-
1 draußen
на дворе/улице; ( außen) снаружи; ( frei) на свободе; nach draußen на двор/улицу; наружу; von draußen со двора, с улицы; снаружи; draußen im Garten (там) в саду; draußen auf dem Meer (далеко) в открытом море; bleib(t) draußen! не входить! -
2 Наречия места
Lokaladverbien / Adverbien des Ortes / des RaumesНаречия места отвечают на вопросы Wo? Где? Wohin? Куда? Woher? Откуда?Они обозначают:• место совершения действия или исходное положение:hier здесь, da здесь, там, dort там, draußen снаружи, на улице, drinnen внутри, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, oben наверху, unten внизу, überall повсюду, irgendwo где-то, anderswo (где-нибудь) в другом месте, nirgends нигде, wo где, vorn впереди, hinten сзади, obenan вверху, на самом верху, obenauf сверху, наверху, nebenan рядом, поблизости, auswärts снаружи• направление действия:- исходный пункт движения:- конечный пункт или цель движения:hierhin сюда, dahin, dorthin туда, aufwärts вверх, наверх, abwärts вниз, seitwärts в сторону, vorwärts вперёд, rückwärts обратно, назад, задним ходом зáдом (наперёд), heimwärts домой, fort, weg прочь, heim домой, bergauf в гору, bergab под гору, querfeldein напрямик, через поле, überallhin всюду, во все концы, irgendwohin куда-нибудь, anderswohin (куда-нибудь) в другое место, nirgendwohin никуда, wohin куда1. От большинства наречий, обозначающих место действия, с помощью предлогов von и nach могут быть образованы наречия, обозначающие направление действия:Er sitzt draußen. - Он сидит на улице / снаружи. (Место)Er kommt von draußen. - Он идёт с улицы / снаружи. (Исходный пункт)Er geht nach draußen. - Он идёт на улицу / наружи. (Цель)Также: drinnen внутри, drüben по ту сторону, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, unten внизу, oben наверху.2. Хотя her и hin могут употребляться самостоятельно, но с отдельными глаголами образуют единое целое:Er kam vom Bahnhof her. - Он пришёл с вокзала.Der Gast konnte nicht vom Bahnhof herkommen. - Гость не мог прийти с вокзала.В сложных словах с приставками her чаще всего указывает в вопросе на движение по направлению к лицу, к которому обращаются (например, преподавателю), hin – от него:Darf ich herein? - Можно войти? (Преподаватель в классе.)Darf ich hinaus? - Можно выйти?в остальных случаях her указывает на движение по направлению к говорящему или наблюдающему, hin – от него:Er kommt herein. - Он входит. (Говорящий в помещении.)Er geht hinaus. - Он выходит.Er kommt heraus. - Он выходит. (Говорящий вне помещения.)Er geht hinein. - Он выходит.Komm her und bring ihr das Geld hin! - Иди сюда и отнеси ей деньги!В сомнительных случаях предпочитается her:Наречия места, в состав которых входят her и hin, в предложении могут разделяться, при этом их значение существенно не изменяется*:Wohin geht er? - Wo geht er hin? - Куда он идёт?Er geht dorthin. - Dort geht er hin. - Он идёт туда.Er kommt daher. - Da kommt er her. - Он идёт оттуда / туда.*Если в центре внимания стоит больше цель ( hin) или исходняя точка (место происхождения) ( her), то наречия места отделяются от вопросительного наречия и ставятся в конец предложения.Наречия fort / weg, как правило, взаимозаменяемы и указывают на удаление от какого-либо места по направлению к какой-либо цели:Wir müssen schnell weg / fort. - Нам надо быстро уйти.В значении „ beiseite в сторону (отодвинуть и т.д.)“, то есть при отсутствии цели, употребляется, преимущественно, weg:Die Frau blickte sofort weg. - Женщина сразу же отвела взгляд в сторону.Наречия herum / umher указывают на движение по кругу:Er ging ruhelos im Zimmer herum. - Он беспокойно ходил по комнате (кругами).С wo где, woher откуда, wohin куда начинаются вопросительные или относительные придаточные предложения, поэтому они называются вопросительными или относительными наречиями:Wo bist du gewesen? - Где ты был?Die Stadt, wo er wohnt, ist sehr schön. - Город, где он живёт, очень красивый.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия места
-
3 ДВОР
m (29 e.) Hof (во В, П auf A, D; со Р von D; по Д auf D, über A); Gehöft n, Bauernhof; Stall; Amt n; на дворе draußen; при дворе bei Hofe; F не ко двору (Д zu D) nicht passen; уйти со двора das Haus verlassen* * *двор m Hof (во В, П auf A, D;со Р von D;по́ Д auf D, über A); Gehöft n, Bauernhof; Stall; Amt n;на дворе́ draußen;при дворе́ bei Hofe;fam не ко двору́ (Д zu D) nicht passen;уйти́ со двора́ das Haus verlassen* * *<двора́>м Hof mпостоя́лый двор Gasthof mшко́льный двор Schulhof mна дворе́ auf dem Hofво дворе́ im Hof* * *n -
4 Двор
m (29 e.) Hof (во В, П auf A, D; со Р von D; по Д auf D, über A); Gehöft n, Bauernhof; Stall; Amt n; на дворе draußen; при дворе bei Hofe; F не ко двору (Д zu D) nicht passen; уйти со двора das Haus verlassen* * *двор m Hof (во В, П auf A, D;со Р von D;по́ Д auf D, über A); Gehöft n, Bauernhof; Stall; Amt n;на дворе́ draußen;при дворе́ bei Hofe;fam не ко двору́ (Д zu D) nicht passen;уйти́ со двора́ das Haus verlassen* * *<двора́>м Hof mпостоя́лый двор Gasthof mшко́льный двор Schulhof mна дворе́ auf dem Hofво дворе́ im Hof* * *n -
5 двор
m (29 e.) Hof (во В, П auf A, D; со Р von D; по Д auf D, über A); Gehöft n, Bauernhof; Stall; Amt n; на дворе draußen; при дворе bei Hofe; F не ко двору (Д zu D) nicht passen; уйти со двора das Haus verlassen* * *двор m Hof (во В, П auf A, D;со Р von D;по́ Д auf D, über A); Gehöft n, Bauernhof; Stall; Amt n;на дворе́ draußen;при дворе́ bei Hofe;fam не ко двору́ (Д zu D) nicht passen;уйти́ со двора́ das Haus verlassen* * *<двора́>м Hof mпостоя́лый двор Gasthof mшко́льный двор Schulhof mна дворе́ auf dem Hofво дворе́ im Hof* * *n -
6 снаружи
adv1) gener. auswendig, auswärts, außerhalb, von außen (her), von außen her, von draußen, äußerlich, außen, draußen2) shipb. außenbords -
7 снаружи
-
8 Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться.
adjgener. Frühlingsluft lockt nach draußen und macht mobil.Универсальный русско-немецкий словарь > Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться.
-
9 бельё сушится на дворе
ngener. ale Wäsche trocknet draußenУниверсальный русско-немецкий словарь > бельё сушится на дворе
-
10 в глухомани
prepos.colloq. im Krähwinkel, in der Provinz, in einem Kuhdorf, in einem entfernten Dorf, in einem kleinen Nest, jwd (janz weit draußen), weit abgelegen, weit abseits, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen, am Ende der Welt -
11 в глуши
prepos.1) colloq. im Krähwinkel, in der Provinz, in einem Kuhdorf, in einem entfernten Dorf, in einem kleinen Nest, jwd (janz weit draußen), weit abgelegen, weit abseits, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen2) idiom. mitten in der Walachei -
12 в дыре
prepos.colloq. im Krähwinkel, in der Provinz, in einem Kuhdorf, in einem entfernten Dorf, in einem kleinen Nest, jwd (janz weit draußen), weit abgelegen, weit abseits, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen -
13 в захолустье
prepos.colloq. im Krähwinkel, in der Provinz, in einem Kuhdorf, in einem entfernten Dorf, in einem kleinen Nest, jwd (janz weit draußen), weit abgelegen, weit abseits, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen, am Ende der Welt -
14 в море
prepos.1) gener. (выходить) in See stechen2) milit. auf See3) nav. (открытом) draußen in der See, in See -
15 в тьмутаракани
prepos.colloq. im Krähwinkel, in der Provinz, in einem Kuhdorf, in einem entfernten Dorf, in einem kleinen Nest, jwd (janz weit draußen), weit abgelegen, weit abseits, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen -
16 вдалеке
-
17 высовывать
, < высунуть> herausstrecken, hinausstrecken; vorstrecken, hervorstrecken; высунув язык F in atemlosem Tempo; носа не смеет высунуть F jemand traut sich nicht heraus; высовываться sich hinauslehnen, sich herauslehnen; herausragen, herausschauen* * *высо́вывать, <вы́сунуть> herausstrecken, hinausstrecken; vorstrecken, hervorstrecken;вы́сунув язы́к fam in atemlosem Tempo;высо́вываться sich hinauslehnen, sich herauslehnen; herausragen, herausschauen* * *высо́выва|тьпрх herausholenвысо́вывать го́лову из окна́ den Kopf aus dem Fenster steckenнельзя́ но́су вы́сунуть (показа́ться из до́ма) ich kann mich nicht mal draußen zeigen* * *v1) gener. ausstecken, herausstrecken, strecken, heraushalten (что-л. из окна и т. п.), herausstecken2) geol. herausschieben3) S.-Germ. recken -
18 выходить наружу
vgener. (из помещения) hinausgehen (nach draußen gehen) -
19 духота
f Schwüle, drückende Hitze* * *духота́ f Schwüle, drückende Hitze* * *духот|а́<-ы́>ж Schwüle fв до́ме духота́ im Haus ist es schwülстои́т невероя́тная духота́ draußen ist es sehr schwül* * *n1) gener. Dumpfheit, erstickende Hitze, schwüle Luft, Schwüle2) liter. Stickluft3) chem. eine erstickende Hitze -
20 за городом
1. prepos.1) gener. auf dem Lände, auswärts, außerhalb der Stadt, außerorts, stadtauswärts2) colloq. draußen
2. ngener. auf dem Lande, auf dem flachen Lande, auf dem flachen Lande
См. также в других словарях:
Draußen — Draußen, ein Nebenwort des Ortes, welches aus dar außen zusammen gezogen ist, und den Ort außerhalb des Ortes, wo wir uns befinden, besonders außerhalb des Hauses, andeutet. Er ist nicht in dem Hause, er ist draußen, außerhalb des Hauses. Sagte… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
draußen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • hinaus • (he)raus • im Freien • Freiluft • außerhalb Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
draußen — Adv. (Grundstufe) außerhalb eines Gebäudes, nicht drinnen Beispiele: Heute ist es kalt draußen. Er stand draußen vor der Tür … Extremes Deutsch
draußen — 1. Es ist kalt draußen. 2. Wir müssen draußen warten … Deutsch-Test für Zuwanderer
draußen — ↑outdoor … Das große Fremdwörterbuch
draußen — unter freiem Himmel; im Freien; außen; außerhalb; extern * * * drau|ßen [ drau̮sn̩] <Adverb>: a) außerhalb [eines Raumes]; im Freien /Ggs. drinnen/: sie sitzt draußen und wartet; bei dem Wetter könnt ihr nicht draußen spielen. b) irgendwo… … Universal-Lexikon
draußen — drau·ßen Adv; 1 außerhalb des Raumes, in dem man gerade ist, meist im Freien ↔ drinnen: Er steht draußen vor der Tür; Die Kinder gehen zum Spielen nach draußen 2 weit von bewohnten Gebieten entfernt: draußen auf dem Meer … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
draußen — a) außerhalb, im Freien, unter freiem Himmel; (südd., österr.): heraußen; (veraltend): außen. b) fern, in großer Entfernung befindlich, weit entfernt/fort/weg. * * * draußen:1.〈außerhalbeinerRäumlichkeit〉imFreien·unterfreiemHimmel;außen(österrvera… … Das Wörterbuch der Synonyme
draußen — drau|ßen ; die Hunde müssen draußen bleiben … Die deutsche Rechtschreibung
Draußen vor der Tür — ist ein Drama des deutschen Schriftstellers Wolfgang Borchert, das er innerhalb von acht Tagen niederschrieb. Der Entstehungszeitraum wird zwischen Herbst 1946 und Januar 1947 angenommen. Am 13. Februar 1947 wurde es erstmals als Hörspiel vom… … Deutsch Wikipedia
Draußen vor der Tur — Dehors devant la porte ██████████ … Wikipédia en Français