-
1 девушка из богатой семьи
General subject: heiressУниверсальный русско-английский словарь > девушка из богатой семьи
-
2 быть родом из богатой семьи
vgener. mit einem goldenen Löffel im Münde geboren sein, mit einem silbernen Löffel im Münde geboren seinУниверсальный русско-немецкий словарь > быть родом из богатой семьи
-
3 οικογένεια
η1) семья, семейство;αγαπημένη οικογένεια — дружная семья;
συντηρώ οικογένεια — быть кормильцем семьи, содержать семью;
αποκτώ οικογένεια — обзаводиться семьёй;
2) род, фамилия;αρχαία οικογένεια — старинный род;
είμαι από καλή οικογένεια — быть из хорошей семьи;
είμαι ( — или βαστάω) από οικογένεια — происходить из богатой семьи;
κατάγομαι από ευγενή οικογένεια — быть благородного происхождения, происходить из аристократической семьи;
3) биол семейство -
4 famiglia
ffamiglia numerosa — большая семья, многочисленное семействоcapo (di) famiglia — глава семьиessere tutto (casa e) famiglia — быть преданным семье, целиком отдаваться семье / домуconsiglio di famiglia — семейный советle gioie / gli affetti della famiglia — семейные радостиmettere su / farsi una famiglia — обзавестись семьёйstare / vivere in famiglia — жить своей семьёйeducare qd in famiglia — дать кому-либо домашнее воспитание2) родessere d'illustre famiglia — происходить из знаменитого / из знатного рода3) родня, домашние5) коллектив; организацияla famiglia degli insegnanti — преподаватели, коллектив преподавателей•Syn:casa, nido, focolare, fuoco domestico; parentela, parentado, discendenza, prole, progenie; nidiata, covata; casata, casato, lignaggio, stirpe, ceppo, ramo, dinastia, clan, tribù, casta••da / tipo famiglia — невысокого / посредственного качестваfare qc in famiglia — делать что-либо шито-крыто -
5 famiglia
famìglia f 1) семья, семейство famiglia numerosa -- большая семья, многочисленное семейство vita di famiglia -- семейная жизнь capo (di) famiglia -- глава семьи stato di famiglia -- семейное положение padre di famiglia -- отец семейства figlio di famiglia -- несовершеннолетний essere tutto (casa e) famiglia -- быть преданным семье, целиком отдаваться семье <дому> consiglio di famiglia -- семейный совет le gioiedella famiglia -- семейные радости avere famiglia -- быть семейным человеком mettere su famiglia -- обзавестись семьей stare in famiglia -- жить своей семьей mantenere la famiglia -- содержать семью essere di famiglia -- быть другом семьи educare qd in famiglia -- дать домашнее воспитание кому-л Х ricco di famiglia -- он из богатой семьи 2) род famiglia d'arte -- актерская династия essere d'illustre famiglia -- происходить из знаменитого <из знатного> рода 3) родня, домашние 4) придворные, двор; окружение; прислуга 5) коллектив; организация la famiglia degli insegnanti -- преподаватели, коллектив преподавателей 6) scient семейство 7) ling, mus семья da famiglia -- невысокого <посредственного> качества l'umana famiglia -- человеческий род fare qc in famiglia -- делать что-л шито-крыто -
6 famiglia
famìglia f 1) семья, семейство famiglia numerosa — большая семья, многочисленное семейство vita di famiglia — семейная жизнь capo (di) famiglia — глава семьи stato di famiglia — семейное положение padre [madre] di famiglia — отец [мать] семейства figlio di famiglia — несовершеннолетний essere tutto (casa e) famiglia — быть преданным семье, целиком отдаваться семье <дому> consiglio di famiglia — семейный совет le gioiedella famiglia — семейные радости avere famiglia — быть семейным человеком mettere sufamiglia — обзавестись семьёй starein famiglia — жить своей семьёй mantenerela famiglia — содержать семью essere di famiglia — быть другом семьи educare qd in famiglia — дать домашнее воспитание кому-л è ricco di famiglia — он из богатой семьи 2) род famiglia d'arte — актёрская династия essere d'illustre famiglia — происходить из знаменитого <из знатного> рода 3) родня, домашние 4) придворные, двор; окружение; прислуга 5) коллектив; организация la famiglia degli insegnanti — преподаватели, коллектив преподавателей 6) scient семейство 7) ling, mus семья¤ dafamiglia — невысокого <посредственного> качества l'umana famiglia — человеческий род fare qc in famiglia — делать что-л шито-крыто -
7 goldener Zahn
(jug.)подружка из богатой семьи, девушка из обеспеченной семьи, золотая рыбкаDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > goldener Zahn
-
8 Leute
pl1) люди; народkléíne Léúte — простые люди
die júnge Léúte — молодая пара
im Geréde der Léúte sein — быть предметом разговоров [сплетен]
réícher Léúte Kind sein устарев — быть из богатой семьи
etw. (A) nur der Léúte wégen tun* — делать что-л напоказ [на потеху публике, демонстративно]
únter Léúte géhen* (s) — общаться с людьми, бывать среди людей
etw. (A) vor állen Léúten tun* — сделать что-л на глазах у всех [публично]
Hier verkéhrten víéle Léúte von Rang und Námen. — Здесь бывали [Сюда хаживали] многие высокопоставленные и известные люди.
Hört (mal) her, Léúte! разг — Послушайте(-ка), люди!
Was wérden die Léúte von Íhnen dénken? разг — Что о вас подумают люди?
Wir sind geschíédene Léúte. — Между нами всё кончено.
So Léúte wie Sie háben uns geráde noch geféhlt! ирон — Только таких нам и не хватало!
Er weiß mit Léúten úmzugehen. — Он знает как общаться с людьми. / У него есть подход к людям.
Ich will nicht von sólchen Léúten vertréten wérden. неодобр — Я не хочу, чтобы меня [мои интересы] представляли такие [эти] люди.
2) разг люди, работники, сотрудники, коллегиDie Mánnschaft bestéht aus fähigen Léúten. спорт — Команда состоит из талантливых игроков. / разг Коллектив состоит из талантливых сотрудников.
Der júnge Offizíér hat séíne Léúte in den Kampf geschíckt. — Молодой офицер послал [отправил] в бой своих людей [солдат].
3) уст прислуга, дворовые, челядь; батраки4) разг члены семьиIch blieb bei méínen Léúten. — Я остался (жить) со своей семьёй [у родственников].
in áller Léúte Múnde [in der Léúte Mäuler(n)] sein — быть у всех на устах
únter die Léúte kómmen* (s) разг — стать известным, прославиться
etw. (A) únter die Léúte bríngen* разг — растрезвонить (что-л, о чём-л)
aus Kíndern wérden Léúte — как (быстро) дети растут (возглас удивления)
hier ist es (ja, doch) nicht wie bei ármen Léúten шутл — здесь же не нищие живут
-
9 heiress
[ʹeərıs,ʹeəres] n1. наследница2. богатая наследница; девушка из богатой семьи, богатая невестаhe hopes to marry an heiress and stop working - он рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работу
-
10 Löffel
m -s, =1) ложкаder scharfe Löffel — мед. острая ложкаdie Löffel aufsperren — разг. слушать во все уши, развесить уши••die Löffel spitzen — разг. навострить уши; насторожитьсяj-n über den Löffel barbieren ( balbieren) — надуть ( провести) кого-л.eins hinter die Löffel bekommen — получить взбучкуj-m ein paar hinter die Löffel hauen — разг. дать кому-л. в ухо; дать кому-л. затрещинуschreib dir's hinter die Löffel — разг. заруби себе на носу, намотай себе на усmit einem silbernen ( goldenen) Löffel im Munde geboren sein — быть родом из богатой семьи -
11 Jewish-American princess
Американизм: еврейско-американская принцесса (типаж американской еврейское девушки из богатой семьи, эгоистичной и зацикленной на материальных ценностях)Универсальный англо-русский словарь > Jewish-American princess
-
12 heiress
['eərɪs]Общая лексика: богатая наследница, богатая невеста, девушка из богатой семьи, наследница -
13 еврейско-американская принцесса
American: Jewish-American princess (типаж американской еврейское девушки из богатой семьи, эгоистичной и зацикленной на материальных ценностях)Универсальный русско-английский словарь > еврейско-американская принцесса
-
14 en goguette
разг.1) быть навеселе, в приподнятом настроении, под хмельком, подвыпившиUn collégien en goguette, voulant faire le beau, ramait avec des mouvements d'aile de moulin, et se heurtait à tous les canots, dont tous les canotiers l'engueulaient... (G. de Maupassant, Yvette.) — Подвыпивший лицеист, желая покрасоваться, вращал веслами, как мельничными крыльями, натыкаясь на другие лодки, а гребцы огрызались ему вдогонку...
Il était bien sapé, d'une élégance peut-être un peu suspecte, mais sans rien d'excessif. [...] Fils de famille perpétuellement en goguette ou truand mondain pas méchant. (L. Malet, Le soleil naît derrière le Louvre.) — Он был хорошо одет, хотя, возможно, элегантность его была несколько сомнительной. Однако в ней не было ничего утрированного. Сынок из богатой семьи вечно под хмельком или светский сутенер, не особо опасный.
Jean Calmet avait parfaitement reconnu son profil, sa démarche pesante; le docteur avait son chapeau en goguette, son pantalon tire-bouchonnant, sa grosse force dure rayonnait... (J. Chasspex, L'Ogre.) — Жан Кальме сразу же узнал его профиль, его тяжелую походку; шляпа у доктора была сдвинута на затылок, брюки вились штопором, от него исходила грубоватая сила.
-
15 heiraten
(héiratete, hat gehéiratet) vt1) (jmdn. (A) heiraten) жениться на ком-л., выйти замуж за кого-л.Er heiratet sie aus Liebe. — Он женится на ней по любви.
Mein Freund heiratete dieses Mädchen gegen den Willen seiner Eltern. — Мой друг женился на этой девушке против воли родителей.
Er hat früh geheiratet. — Он рано женился.
Er will mit dem Heiraten warten. — Он хочет подождать с женитьбой.
2) (jmdn. (A) heiraten) выйти за кого-л. замужSie heiratet diesen Mann aus Berechnung. — Она выходит замуж за этого человека по расчёту.
Sie heiratete meinen Freund. — Она вышла замуж за моего друга.
Sie hat spät geheiratet. — Она поздно вышла замуж.
Seine Mutter hat zum zweiten Mal geheiratet. — Его мать второй раз вышла замуж.
Sie will nichts vom Heiraten hören. — Она слышать ничего не хочет о замужестве.
3) ( irgendwohin heiraten) жениться, выйти замуж, найти себе жену, мужа где-л. ( и там остаться)Er hat in die Stadt geheiratet. — Он нашёл себе жену в городе и там остался.
Sie hat nach Deutschland [nach Berlin] geheiratet. — Она нашла себе мужа в Германии [в Берлине] и там осталась.
Ihre Freundinnen haben ins Ausland geheiratet. — Её подруги вышли замуж за иностранцев и уехали за границу.
Er hat in eine reiche Familie geheiratet. — Он женился на девушке из богатой семьи.
4) ( sich (einander) heiraten) пожениться, вступить в бракSie heirateten sich, ohne sich vorher lange genug gekannt zu haben. — Они поженились, не будучи до этого достаточно долго знакомы.
Die beiden haben sich schließlich doch geheiratet. — Они в конце концов всё-таки поженились [вступили в брак].
Als ich und Peter heirateten, hatten wir keine eigene Wohnung. — Когда я и Петер поженились, у нас не было собственной квартиры.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > heiraten
-
16 mit einem goldenen Löffel im Münde geboren sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit einem goldenen Löffel im Münde geboren sein
-
17 mit einem silbernen Löffel im Münde geboren sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit einem silbernen Löffel im Münde geboren sein
-
18 блин
блин, блины;блин тыра блюд — тарелка полная блинов; блин пӧжавны — печь блины блин сёйӧм кодь — как блин есть ( легко и приятно); быттьӧ блин пӧжалӧ — как блины печёт ( делает быстро); пӧратӧг блин оз пӧжассьы — раньше времени и блин не испечётся; тайӧ уджыд абу блин сёйӧм — эта работа - не блины есть ◊ блин сёйысь рӧдысь — из богатой семьи (букв. из рода поедающих блины)пӧсь блин — горячий блин;
-
19 heiress
nounнаследница* * *(n) богатая наследница; богатая невеста; девушка из богатой семьи; наследница* * *наследница, преемница, продолжательница* * *[heir·ess || 'erɪs /'eərɪs] n. наследница* * *наследницапреемница* * *наследница -
20 jap
collocationsee Japanese* * *1 (a) японский2 (n) внезапное нападение; засада; японец; японка3 (v) нападать из засады* * *см. Japanese* * *(Jewish-American Princess) [ dʒæp] еврейская американская принцесса - еврейка американского происхождения из богатой семьи привыкшая к роскошной жизни* * *разг.; см. Japanese
См. также в других словарях:
Кумран — (ивр. חירבת קומראן, араб. خربة قمران) местность на сухом плато, примерно в полутора километрах от сев … Википедия
Красный сад — Red Garden レッド ガーデン (Красный сад) Жанр мистика, драма … Википедия
Сибириада (фильм) — О саундтреке к фильму см. Сибириада (Le Chant du Monde) Сибириада Жанр мелодрама Режиссёр Андрей Кончаловский Автор сценария Валентин Ежов … Википедия
Toradora! — Обложка первого тома лайт новел «Toradora!». とらドラ! Жанр романтическая комедия … Википедия
Toradora — Toradora! Обложка первого тома лайт новел «Toradora!». とらドラ! Жанр романтическая комедия, сёнэн Лайт новел Автор Ююко Такэмия … Википедия
Торадора! — Обложка первого тома лайт новел «Toradora!» … Википедия
Персонажи мультсериала «Эй — Персонажи мультсериала «Эй, Арнольд!» Сериал «Эй, Арнольд!» насчитывает более ста персонажей. Ниже перечислены наиболее заметные из них. Содержание 1 Главные герои 2 Семья Арнольда … Википедия
Персонажи мультсериала «Эй, Арнольд!» — Сериал «Эй, Арнольд!» насчитывает более ста персонажей. Ниже перечислены наиболее заметные из них. Содержание 1 Главные герои 2 Семья Арнольда 3 О … Википедия
Baccano! — Обложка первого тома バッカーノ! (Bakkāno!) Жанр приключения, фэнтези, комедия Лайт новел Автор Рёго Нарита … Википедия
Гриффины (мультфильм) — Гриффины Family Guy Жанры Мультфильм, сатира Мультсериал … Википедия
Смит, Евгения — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Смит. Евгения Смит Евгения Драбек Сметиско … Википедия