-
41 famille
ffamille humaine — человеческая семья, человечество; род человеческийavoir un air de famille — обладать семейным сходствомles deux cents familles ист. — двести семейств (финансово-промышленная олигархия Франции)rentrer dans sa famille — вернуться домой (о солдате и т. п.)fonder une famille — обзавестись детьмиgrande famille — 1) богатая буржуазная семья 2) швейц. многодетная семьяavoir de la famille — иметь детейattendre (de la) famille бельг., швейц. — ждать ребёнкаêtre en famille — быть в своей семье, между роднымиfils de famille — сын богатых родителей; юноша из богатой, хорошей семьи••2) биол. семейство3) лингв. семья ( языков)famille de mots — гнездо слов5) мат. семейство, множество6) тех. семья, класс, ряд -
42 old-line
имеющий богатую историю, традиции;
старинный;
- * company давно известная фирма;
- * society старинное общество традиционный;
консервативный родовитый, родом из старинной семьи;
с богатой родословнойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > old-line
-
43 rags-to-riches story
Большой англо-русский и русско-английский словарь > rags-to-riches story
-
44 oldline
-
45 old line
-
46 old-line
[ˌəʊld'laɪn]1) Общая лексика: имеющий богатую историю, старинный, старой закалки -
47 rags-to-riches story
рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатой; быстрое обогащениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > rags-to-riches story
-
48 grand manitou
2) (тж. gros manitou) разг. большая шишка, заправила, воротила, туз, богатейIl sort d'une bonne famille de Milan. Son père est un grand manitou du vermouth et Marco représente la marque pour toute la France. (G. Simenon, Maigret et la jeune morte.) — Он родом из богатой миланской семьи. Его отец один из королей вермута, а Марко представляет фирму во всей Франции.
-
49 mettre de l'argent du côté de l'épée
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre de l'argent du côté de l'épée
-
50 αφεντοπούλα
η девушка из богатой или знатной семьи; барышня -
51 Fitzgerald, Francis Scott Key
(1896-1940) Фицджералд, Фрэнсис Скотт КиВыдающийся писатель первой половины XX века. В его творчестве очень точно отразились настроения "потерянного поколения" молодых американцев "века джаза" [ Jazz Age] - периода американской истории между первой мировой войной и Великой депрессией [ Great Depression] 1930-х. Первый же его роман "По эту сторону рая" ["This Side of Paradise"] (1920) принес ему широкую известность. Прототип его героини Зельда Сейр [Sayre, Zelda] стала вскоре его женой. Жизнь семьи Фицджеральдов, блестящая, но неприкаянная и полная разрушительных излишеств, легла в основу романа "Прекрасные, но обреченные" ["The Beautiful and Damned"] (1922). Первый сборник новелл "Эмансипированные и глубокомысленные" ["Flappers and Philosophers"] (1920) пользовался успехом. Сборник "Сказки века джаза" ["Tales of the Jazz Age"] (1922) критика и читатели оценили как слабый и неудачный. Первый по-настоящему значительный роман Фицджеральда - "Великий Гэтсби" ["The Great Gatsby"] (1925). Образ заглавного героя, воплощающего в себе крушение "американской мечты", стал символом "потерянного поколения" [ Lost generation]. Вслед за романом вышел сборник рассказов "Все эти печальные молодые люди" ["All the Sad Young Men"] (1926). "Век джаза" кончился для писателя и для Америки почти одновременно. В конце 1929 страна вступила в период Великой депрессии, а писатель пережил личную трагедию: его жена оказалась в психиатрической больнице. Необходимость оплачивать ее лечение вынуждала Фицджеральда публиковать в популярных журналах большое количество рассказов, часто очень невысокого художественного уровня. Эта изматывающая гонка чуть не привела его самого к срыву в середине 30-х годов. Неожиданным результатом семейной трагедии писателя стал его следующий - возможно, самый лучший - роман "Ночь нежна" ["Tender Is the Night"] (1934), описывающий историю разрушительной любви героя к прекрасной, богатой, но душевнобольной женщине. С 1935 работал в качестве сценариста в Голливуде [ Hollywood] и получил, наконец, возможность расплатиться с долгами и обеспечить лечение жены. Голливуд же стал местом действия его романа "Последний магнат" ["The Last Tycoon"], работа над которым была прервана скоропостижной смертью писателяEnglish-Russian dictionary of regional studies > Fitzgerald, Francis Scott Key
-
52 old line
-
53 old-line
[͵əʋldʹlaın] a1. имеющий богатую историю, традиции; старинный2. традиционный; консервативный3. родовитый, родом из старинной семьи; с богатой родословной -
54 clothe
1. IIIsmb. clothe one's children (one's family, one's wife, the orphans, etc.) одевать /обеспечивать одеждой/ своих детей и т. д.', clothe oneself одеваться; it costs quite a bit to feed and clothe a family of six недешево обходится /стоит/ прокормить, одеть и обуть семьи из шести человек; leaves clothed the trees листва одела деревья, деревья покрылись листвой2. XI1) be clothed in some manner be well (poorly, coarsely, ordinarily, neatly, smartly, tastefully, faultlessly, formally, eccentrically, etc.) clothed хорошо и т. д. одеваться; be warmly clothed тепло одеваться; be clothed with /In/ smth. book, the mountains are clothed with rich and varied vegetation горы /склоны гор/ покрыты богатой и разнообразной растительностью; on frosty days the trees are clothed in silver в морозные дни деревья наряжаются в серебро; the field is clothed in its winter garb поле закутано в свой зимний наряд2) be clothed with smth. book, the ambassador was clothed with full powers носил был облечен всеми полномочиями3) be clothed with smth. book. be clothed with shame быть покрытым позором; be clothed with righteousness прикрываться своей праведностью3. XXI11) clothe smb. in smth. clothe smb. in black (in white, in wool, in uniform, in beautiful garments, in armour from top to toe /from head to heel/, in one's best, etc.) одевать кого-л. в черное и т. д., spring clothes the land with verdure book, весна одевает землю в зеленый наряд2) clothe smb. on some sum of money clothe them on $ 1000 a year одевать их на тысячу долларов в год3) clothe smth. in smth. book. clothe thoughts in words выражать мысли словами; clothe one's ideas in suitable language облекать свой мысли в соответствующую словесную форму4) clothe smb. with smth. book. clothe smb. with full powers (with authority, with rights, with the power of smth., etc.) облекать кого-л. властью /полномочиями/ и т. д. -
55 ахмадины
(совр. религ. секта в Индии и Пакистане; основатель - Гулам Ахмад, Мирза, выходец из богатой мусульманской семьи из местечка Кадиан в Пенджабе; основные положения вероучения: возврат к принципам "равенства" раннего ислама и благотворительная деятельность в пользу неимущих; секта отвергает джихад) the Ahmadiy(y)a, ( иногда их называют по месту основания секты) the Qadiyanis -
56 rags-to-riches story
[ˌrægztə'rɪʧɪzˌstɔrɪ]рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатой; быстрое обогащение -
57 wealthy
['welθɪ]adjбогатый, состоятельныйShe was born to a very wealthy family. — Она родилась в очень богатой семье. /Она из очень состоятельной семьи.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. — ◊ Кто рано встает, тот вдвое живет. /Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет
- wealthy man- wealthy country -
58 Löffel
m <-s, ->1) ложка (столовый прибор)drei Löffel Zúcker — три ложки сахара
mit dem Löffel éssen* — есть ложкой
2) мед кюретка3) охот ухо (зайца, кролика)den Löffel sínken* (s) lássen* [fállen (s) lássen*, hínlegen, wégwerfen*, wégschmeißen*, ábgeben*] фам — умереть
mit éínem góldenen [sílbernen] Löffel im Mund gebóren sein разг — родиться в богатой семье, быть богатым с рождения, происходить из обеспеченной семьи
j-n über den Löffel barbíéren разг — грубо [нагло] обмануть [надуть] кого-л
die Löffel áúfsperren [spítzen] фам — см Ohr
j-m eins [ein paar] hínter die Löffel gében* фам — см Ohr
eins [ein paar] hínter die Löffel kríégen [bekómmen* (s, h)] фам — см Ohr
Er hat die Wéísheit (auch nicht) mit Löffeln gefréssen. разг ирон — У него ума (не) палата. / Он – (далеко не) самый умный.
-
59 story
рассказ; повесть; сюжет; фабула; выдумка; газетный материал; литературный сценарий♦ cover story заглавная статья; статья, иллюстрация к которой дана на обложке издания♦ dope story информация из ненадежных источников♦ fish story слезливая, сентиментальная история♦ splash story сенсационная новость, размещаемая обычно на первой полосе издания♦ play-by-play story репортаж по радио (о состязании)♦ rags-to-riches story "из грязи в князи" (рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатой) -
60 old-line
1. a имеющий богатую историю, традиции; старинный2. a традиционный; консервативный3. a родовитый, родом из старинной семьи; с богатой родословнойСинонимический ряд:conservative (adj.) conservative; conventional; dogmatic; orthodox; puritanical; reactionary; straight; traditional; unyielding
См. также в других словарях:
Кумран — (ивр. חירבת קומראן, араб. خربة قمران) местность на сухом плато, примерно в полутора километрах от сев … Википедия
Красный сад — Red Garden レッド ガーデン (Красный сад) Жанр мистика, драма … Википедия
Сибириада (фильм) — О саундтреке к фильму см. Сибириада (Le Chant du Monde) Сибириада Жанр мелодрама Режиссёр Андрей Кончаловский Автор сценария Валентин Ежов … Википедия
Toradora! — Обложка первого тома лайт новел «Toradora!». とらドラ! Жанр романтическая комедия … Википедия
Toradora — Toradora! Обложка первого тома лайт новел «Toradora!». とらドラ! Жанр романтическая комедия, сёнэн Лайт новел Автор Ююко Такэмия … Википедия
Торадора! — Обложка первого тома лайт новел «Toradora!» … Википедия
Персонажи мультсериала «Эй — Персонажи мультсериала «Эй, Арнольд!» Сериал «Эй, Арнольд!» насчитывает более ста персонажей. Ниже перечислены наиболее заметные из них. Содержание 1 Главные герои 2 Семья Арнольда … Википедия
Персонажи мультсериала «Эй, Арнольд!» — Сериал «Эй, Арнольд!» насчитывает более ста персонажей. Ниже перечислены наиболее заметные из них. Содержание 1 Главные герои 2 Семья Арнольда 3 О … Википедия
Baccano! — Обложка первого тома バッカーノ! (Bakkāno!) Жанр приключения, фэнтези, комедия Лайт новел Автор Рёго Нарита … Википедия
Гриффины (мультфильм) — Гриффины Family Guy Жанры Мультфильм, сатира Мультсериал … Википедия
Смит, Евгения — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Смит. Евгения Смит Евгения Драбек Сметиско … Википедия