-
61 называться
назваться1) (носить имя) зватися, називатися, іменуватися, на(й)меновуватися, величатися, прозиватися; бути називаним, названим, іменованим, на(й)менованим, прозваним. [Третя частина цього роману зветься… (Крим.). Звався він Тиміш Іванович (М. Вовч.). В тім городі жила Дидона, а город звався Карфаген (Котл.). Та й не згадуй, що ти в мене сином називався (Рудан.). Я назареєм божим був названий (Л. Укр.). Козаками величалися (Куліш). Вночі приснилися йому ті карлючки, що прозиваються літерами (Коцюб.)]. Как он -тся - як він зветься? (как его имя?) як він зветься? як його звуть (кличуть)? як він (його) на ім'я (на ймення)? як йому ім'я (ймення)? Как -тся этот цветок? - як зветься (реже називається) ця квітка? Это -тся мошенничеством - це зветься шахрайство(м). И это -тся дружба! - і це зветься приязнь (звуть приязню, вважають за приязнь)! Школа -на его именем - школу названо його ім'ям. Что -тся удружил - оце, зветься (или мовляли), допоміг; (насмешливее) оце, зветься, підвіз (доброму товаришеві) візочка; оце, зветься, вивів (любого) дядька на сухе. Что -тся в голом виде - як то кажуть (як то мовляють, фам. як той казав), гольцем-голий (голий-голісінький, грубее голяком голісінький);2) (называть самого себя) називатися, назватися, іменуватися, найменуватися; (присваивать себе имя) прибирати, прибрати собі ім'я; (называть своё имя) називати, назвати своє ім'я (ймення). [Як оселився він у Вербівці, то й сам найменувався Вербівський Василь (М. Грінч.)]. Я -звался - я назвав себе (своє ім'я, своє ймення). -звался груздём, полезай в кузов - обібрався грибом, то вже нікуди, як у кошик (М. Вовч.)];3) (быть приглашаемым) накликатися, напрошуватися, напрохуватися, бути накликуваним, накликаним, напрошуваним, напрошеним, напрохуваним, напроханим, (о мног.) бути понакликуваним, понапрош[х]уваним; (напрашиваться к кому) напрошуватися, напроситися, набиватися, набитися, нав'язуватися, нав'язатися до кого, на що. [Сам напросився на обід до мене (Богодух.). Вони самі набилися в гості до мене (Сл. Ум.)]. -ться на работу - набиватися, набитися на працю (працювати). Сам на беду -тся - сам на біду напрошується (грубо: преться).* * *I несов.; сов. - назв`аться1) назива́тися, назва́тися, -зву́ся, -зве́шся и -зову́ся, -зове́шся; (несов.: иметь какое-л. название, имя) зва́тися, ма́ти на́зву (ім'я)\называться ться кем-чем — (принимать, присваивать себе какое-л. наименование) називати, назва́ти себе́ (називатися, назватися) ким-чим
что \называться зыва́ется — ( как говорят) що назива́ється, як ка́жуть
са́мый, что \называться зыва́ется, силач — справжні́сінький сила́ч
2) (представляться, рекомендоваться) назива́тися, назва́тися, назива́ти себе, назвати себе3) страд. несов. назива́тися, зва́тися; наріка́тися; назива́тисяII несов.; сов. - назв`аться1) (напрашиваться к кому-л.) напро́шуватися, напроси́тися; ( набиваться) набива́тися, наби́тися, -б'ю́ся, -б'є́шся и мног. понабива́тися2) страд. несов. накликатися -
62 bear a name
1) Математика: носить название2) Макаров: носить имя -
63 ferre
1) носить (1. 235 pr. D. 50, 16). 2) уносить (1. 1 § 1 D. 2, 3. 1. 27 § 27. D. 9, 2 1. 21 § 5. 6 D. 47, 2. 1. 6 pr. D. 48, 13); считать, получать amplius, plus, minus ferre (1. 4 D. 6, 1. 1 3 pr. D. 36, 1. 1. 1 § 9. 11 D. 37, 8. 1. 41 § 1 D. 44, 7. 1. 6 D. 47, 6. 1. 58 § 1 D. 17, 1. 1. 24 D. 28, 6. 1. 82 D. 35, 2);3) высказывать, произносить, давать: fene sententiam (1. 32 § 4 D. 4, 8. 1. 27 § 3 1. 39 § 1 D. 40, 12. 1. 1 pr D. 49, 1), testimonium (1. 3 pr. D. 22, 5. 1. 20 C. 6, 23), suffragium (1. 8 D. 50, 4. 1 un. pr. C. 4, 3);damni, lucri partem (1. 30 D. 17, 2), quod assi deest (1. 17 pr. D. 28, 5), legatum, dotem (1. 53 pr. D. 31. 1. 24 D. 37, 5), usumfr. (l. 42 § 1 D. 7, 1. 1. 31 D. 4, 8. 1. 15 § 2 D 5, 2).
4) помогать кому: аuxilium ferre (1. 1 § 28. 35. 36. D. 29, 5). 5) записывать, вносить: ferre acceptum (см. accipere s. 1), expensum (см. expendere). 6) терпеть а) переносить: morbus ferendus aliсui (1. 22 § 7 D. 24, 3), b) прощать: nec upina ignorantia ferenda est (1. 6 D. 22, 6);feruntur exempla (1. 7 § 3 D. 48, 20), fertur, говорят, что (1. 1 § 3 D. 3, 1. 1. 1 § 3 D. 5, 4).
c) дозволять: quod ferendum non est (1. 33 D. 23, 3. 1. un. C. 9, 17);
7) nomen alicujus ferre, носить имя, называться (1. 7. 63 § 10 D. 36, 1. 1. 19 § 6 D. 39, 5). 8) legem ferre, предлагать, издавать закон;d) выслушивать кого: non ferre querentem (1. 1 § 2 D. 27, 3. 1. 7 § 2 D. 47, 10. 1. 25 D. 3, 3. 1. 6 D. 1, 6. 1. 15 D. 2, 1. 1. 12 D. 2, 15. 1. 50 D. 23, 2. 1. 5 D. 26, 10. 1. 1 § 12. 15 D. 42, 6).
latio, издание закона (§ 15 J. 4, 3. 1. 2 § 2. 4. 16. 21 D. 1, 2. 1 1 pr. D. 35, 2);
ferre S Ctum (pr. J 3, 4);
latae sanctiones (1. 11 C. 10, 52);
9) приносить доход: fundus ferens annua LX (1. 21 § 1 D. 33, 1).latio sanctionis (1. 27 pr. C. 4, 32).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > ferre
-
64 Weiterführung eines Namens untersagen
сущ.юр. запрещать носить имя, запрещать носить название (напр., фирмы)Универсальный немецко-русский словарь > Weiterführung eines Namens untersagen
-
65 hav·i
vt иметь; обладать, владеть \hav{}{·}i{}{·}i monon иметь деньги \hav{}{·}i{}{·}i rajton иметь право \hav{}{·}i{}{·}i signifon иметь значение \hav{}{·}i{}{·}i du infanojn иметь двух детей \hav{}{·}i{}{·}i sur si palton иметь на себе пальто \hav{}{·}i{}{·}i barbon носить бороду \hav{}{·}i{}{·}i la nomon Aleksandro носить имя Александр \hav{}{·}i{}{·}i la aĝon de 26 jaroj иметь возраст 26 лет, быть в возрасте 26 лет; mi \hav{}{·}i{}as у меня есть, я имею; mi \hav{}{·}i{}as febron у меня лихорадка; li \hav{}{·}i{}as rompitan manon у него сломана рука; la domo \hav{}{·}i{}as tri etaĝojn дом имеет три этажа; mi ne \hav{}{·}i{}as у меня нет, я не имею; mi ne \hav{}{·}i{}as amikojn у меня нет друзей; ср. posedi \hav{}{·}i{}{·}o разг., см. \hav{}{·}i{}aĵo \hav{}{·}i{}ad{·}o обладание, владение \hav{}{·}i{}aĵ{·}o имущество, добро, собственность, состояние, достояние; hereda, movebla, nemovebla \hav{}{·}i{}aĵo наследственное, движимое, недвижимое имущество \hav{}{·}i{}ant{·}o обладатель, владелец \hav{}{·}i{}ebl{·}a такой, что его можно иметь, получить; доступный, достижимый (для обладания им) \hav{}{·}i{}ebl{·}ec{·}o доступность для обладания \hav{}{·}i{}ig{·}i (al iu) предоставить, доставить, добыть (кому-л.) \hav{}{·}i{}ind{·}a такой, что его стоит иметь, получить; желанный. -
66 bear
I [bɛə] гл.; прош. вр. bore; прич. прош. вр. born, borne1) носить, нести; переноситьthree kings bearing gifts — три царя, несущих дары
She was bearing a tray of brimming glasses. — Она несла поднос, уставленный наполненными до краёв бокалами.
The spores are borne on the wind. — Эти споры разносятся ветром.
Syn:carry 1.2) книжн.а) нести на себе, иметь (знаки, признаки, следы)to bear the signature — иметь подпись, быть подписанным
to bear resemblance — быть похожим, иметь сходство
What a remarkable resemblance she bears to the famous actress! — Как она похожа на эту знаменитую актрису!
This letter bears no date. — На этом письме нет даты.
The town still bears the scars of the bombings during the war. — Город по-прежнему полон следов военных бомбардировок.
б) носить (имя, титул)They bore the title Count of Nassau. — Они носили титул графов Нассау.
в) питать, испытывать ( чувство)He bore her no malice. — Он не питал к ней никакой злобы.
Syn:I'll bear the idea in mind. — Я это учту.
Bear in mind that the price does not include flights. — Учтите также, что цена не включает авиаперелёт.
3) касаться, иметь отношение (к кому-л. / чему-л.)The title of the essay bore little relation to the contents. — Название этого очерка мало вязалось с его содержанием.
4) ( bear (up)on) (отрицательно) сказываться на (ком-л. / чём-л.)The rise in the cost of living bears hard on old people living on fixed incomes. — Рост прожиточного минимума особенно тяжело сказывается на пенсионерах как на людях, имеющих твёрдый, фиксированный доход.
5) = bear up выдерживать нагрузку; нести груз, тяжесть; поддерживать, подпиратьThis plank will not bear your weight. — Эта доска не выдержит вашего веса.
The four pillars bear the arch. — Четыре колонны поддерживают арку.
Do you think that the floor will bear up under the weight of the new machinery? — Вы думаете, пол выдержит вес новых станков?
6) нести (расходы, ответственность)to bear the losses — нести потери, терпеть убытки
No on likes to bear the responsibility for such decisions. — Никому не понравится нести ответственность за такие решения.
7) = bear up выносить, выдерживать ( испытания)He couldn't bear the pain. — Он не мог выдержать боли.
He couldn't bear the humiliation. — Он не мог пережить этого унижения.
Alice bore up well under the news of her husband's death. — Элис стойко перенесла известие о смерти мужа.
Syn:8) терпеть, выносить ( обычно в отрицательных или вопросительных предложениях)I can't bear him. — Я его не выношу.
This bears no comparison. — Это не выдерживает сравнения.
His story does not bear scrutiny. — При внимательном рассмотрении его история вызовет вопросы.
Syn:9) ( bear with) относиться терпеливо к (чему-л.); мириться с (чем-л.)You must bear with his bad temper; he has recently been ill. — Вы должны терпеливо относиться к его плохому настроению, он недавно болел.
Bear with me while I try to remember exactly what he said. — Потерпите минутку, я попытаюсь точно вспомнить, что он сказал.
Syn:10) опираться (на что-л.); нажимать, давитьSyn:press I 2.11)а) простираться (куда-л.); находиться (где-л.)б) двигаться (в каком-л. направлении)Bear right when the road divides. — У развилки возьмите направо.
to bear testimony / witness — свидетельствовать, показывать
Syn:witness 2.14) книжн. распространять; передавать ( информацию)I will bear your message. — Я передам вашу информацию.
15) прич. прош. вр. born рождать, производить на светborn in 1914 — рождённый в 1914 году, 1914-го года рождения
She is unable to bear. — Она не может иметь детей.
These apple trees are not going to bear. — Эти яблони не будут плодоносить.
Syn:yield 2.17) ( bear oneself) вести себя, держатьсяShe bore herself with dignity. — Она держалась с достоинством.
Syn:•- bear down
- bear off
- bear out
- bear up••- bear arms- bear company
- bear comparison
- bear a hand
- bear hard on smb.
- bear a part
- be borne in
- bring to bear II [bɛə] 1. сущ.1) медведь- grizzly bear
- polar bear2) = teddy bear плюшевый медвежонок ( детская игрушка)3) неуклюжий, грубый человекto play the bear — вести себя невежливо, грубо
4) эк. биржевой спекулянт, играющий на понижение, "медведь"5) тех. дыропробивной пресс, медведка6) метал. козёл7) амер.; разг. полицейский8) ( the Bear) разг. РоссияWhen he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth. — Позволив увезти себя обратно в Москву, он сознательно клал голову в пасть русского медведя.
••are you there with your bears? — опять вы здесь?; опять вы делаете то же самое?
to take a bear by the tooth — без нужды подвергать себя опасности, лезть на рожон
- Great Bear 2. гл.; эк. III [bɛə] сущ.; диал.had it been a bear it would have bitten you — вы ошиблись, обознались; (оказалось) не так страшно, как вы думали
-
67 heta
называться, носить имя, иметь имя -
68 heita
[hεi:tʰa]heiti, hét [j̊ε:tʰ], hétum, heitið (и heitað)1. vtназывать, давать имя2. vi1) зваться, называться; носить имяheita eftir e-m — быть названным в честь кого-л. ( покойного)
heita í höfuðið á e-m — быть названным в честь кого-л. ( живого)
2) ( e-m e-u) обещать (кому-л. что-л.)□◊svo má heita, að… — можно сказать, что…
það er ekkert sem heitir — нет ничего достойного внимания, не о чем говорить
-
69 называться
нсв1) носить имя to be calledкак э́то называ́ется? — what is it called?
как называ́ется э́та у́лица? — what is the name of this street?
как называ́ется э́та кни́га? — what's the name/title of the book?, how is the book entitled?
статья́ называ́ется… — the article is headed/headlined…
2) (св назва́ться) сообщать своё имя to introduce oneself, to call oneself, to give one's name; присваивать себе какое-л звание to identify oneself as, to pose asон назва́лся ревизо́ром — he introduced himself/posed as inspector
-
70 Humboldt-Universität zu Berlin
fУниверситет им. Александра и Вильгельма Гумбольдтов г. Берлин, обучение ведётся на факультетах теологии, педагогики, физического воспитания, социальных наук, философии, истории, библиотековедения, химии, психологии, фармацевтики. Основан в октябре 1810 г., состоял из четырёх классических факультетов: юриспруденции, медицины, философии и теологии. Создателем университета был Вильгельм фон Гумбольдт. Благодаря его концепции университет снискал себе почётный титул "Отец всех современных университетов". Университет оказывал огромное влияние на духовное развитие Германии, т.к. среди преподавателей университета были философ и первый ректор университета Фихте, Гегель, Александр фон Гумбольдт, братья Гримм, а также филолог и историк Моммзен, философ и теолог Шляйермахер, математики Эрнст Куммер, Леопольд Кронекер, Карл Теодор Вайерштрас, химик Август фон Хофман и физик Гельмгольц. 29 Нобелевских премий были присуждены учёным, работавшим в Берлинском университете. Среди них были Эйнштейн, Фишер, Планк и Хабер. В университете в разные годы учились Гейне, Фейербах, Бисмарк, Либкнехт, Меринг, Маркс, Тухольский. С 1829 г. клиника "Шарите" входит в состав университета на правах медицинского факультета. В 1828-1945 гг. университет носил имя Фридриха Вильгельма (Friedrich-Wilhelms-Universität). После Второй мировой войны в 1949 г. университет стал носить имя Александра и Вильгельма Гумбольдтов. Здание в стиле французского классицизма, памятник гражданской архитектуры XVIII в. Главный корпус построен по проекту Георга Венцеслауса фон Кнобельсдорфа. У главного входа стоят памятники Вильгельму и Александру фон Гумбольдту <zu Berlin – в отличие от "in Berlin" – восходит к началу XIX в., когда города Пруссии получили относительную самостоятельность. Чтобы разграничить "сферы влияния" города и королевского двора, который не желал находиться "в" городе, то есть на территории городского подчинения, решили, что прилегающий к дворцу район будет считаться "у Берлина" (zu Berlin). Об этом до сих пор напоминают названия ряда учреждений> → Humboldt Alexander von, Humboldt Wilhelm von, Fichte Johann Gottlieb, Hegel Georg Wilhelm Friedrich, Grimm Jacob und Wilhelm, Mommsen Theodor, Schleiermacher Friedrich Daniel, Helmholtz Hermann Ludwig Ferdinand, Hofmann August Wilhelm von, Einstein Albert, Fischer Emil Hermann, Planck Max, Haber Fritz, Heine Heinrich, Feuerbach Ludwig Andreas, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Liebknecht Karl, Mehring Franz, Marx Karl, Tucholsky Kurt, Zweiter Weltkrieg, Charité, Knobelsdorff Georg Wenzeslaus vonГермания. Лингвострановедческий словарь > Humboldt-Universität zu Berlin
-
71 çağırılmaq
глаг.1. зваться:1) носить имя, именоваться, называться (о людях). Dahilər anası çağırılır adın мать гениев – так зовётся имя твоё2) быть приглашённым (голосом, жестом) куда-л.2. вызываться, быть вызванным куда-л. Nazirliyə çağırılmaq быть вызванным в министерство, məhkəməyə çağırılmaq быть вызванным в суд, telefona çağırılmaq вызываться к телефону3. разг. приглашаться, быть приглашённым. Qonaqlığa çağırılmaq приглашаться в гости, toya çağırılmaq приглашаться на свадьбу4. призываться, быть призванным:1) быть позванным, приглашённым куда-л. делать что-л. Köməyə çağırılmaq призываться на помощь2) привлекаться к отбыванию воинской повинности. Orduya çağırılmaq призываться в армию3) привлекаться к исполнению какой-л. важной задачи, к какому-л. важному делу. Vətənin müdafiəsinə çağırılmaq быть призванным к защите Отечества4) предлагаться кому-л. вести себя так или иначе. Sayıqlığa çağırılmaq призываться к бдительности5. созываться, быть созванным:1) быть позванным, приглашённым куда-л., собранным где-л. (о многих, обо всех). Qonaqlar çağırıldı гости созваны2) организовываться, быть организованным с какой-л. целью. Konfrans çağırılır созывается конференция, müşavirə çağırılacaq будет созвано совещание, geri çağırılmaq отзываться, быть отозванным. Səfir geri çağırıldı посол отозван◊ çağırılmamış qonaq незваный, непрошеный гость (явившийся без приглашений – о нежеланном человеке, явившемся куда-л.); çağırılmış bayatı старая песня; çağırılan yerə ərinmə, çağırılmayan yerdə görünmə (çağırılan yerə ar eləmə, çağırılmayan yeri dar eləmə) ходить званым не стыдись, а незваным не явись -
72 лӱмым нумалаш
называться, носить имяМемнан отрядна тудын лӱмжым нумалеш. А. Ягельдин. Наш отряд носит его имя.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лӱм -
73 rejoice
[rıʹdʒɔıs] v1. 1) радовать2) ( часто in, at) радоватьсяto rejoice at seeing smb. - обрадоваться кому-л.
to rejoice in life's pleasures [in one's youth] - наслаждаться радостями жизни [собственной молодостью]
2. (in) шутл. с гордостью носить ( имя)he rejoices in the name of Bloggs - он носит гордую фамилию Блоггс, его величают Блоггсом
this unpleasant man rejoices in the name of scholar - эта неприятная личность именует себя учёным
-
74 rispondere
1. непр.; vi (a)1) отвечать, давать ответ; откликатьсяrispondere a una domanda / alla lettera — ответить на вопрос / письмоrispondere a voce — дать устный ответrispondere con buona grazia — ответить вежливо / любезноrispondere di sì / di no — ответить положительно / отрицательноrispondere a tono / per le rime — ответить в тонquesto non è rispondere — это не ответ, так не отвечаютrispondere delle conseguenze — отвечать / нести ответственность за последствияnon rispondere di niente — быть безответственнымrispondere del proprio operato — отвечать за свои поступкиse continua così, non rispondo (più) di me — если так будет продолжаться, я (больше) за себя не отвечаю / не ручаюсь3) ( a qc) соответствоватьrispondere alle speranze — оправдать надежды4) повиноваться; реагироватьl'auto non risponde allo sterzo — машина не слушается руля5) быть расположенным, выходитьqueste finestre rispondono nel giardino — эти окна выходят / смотрят разг. в сад6) делать рипост ( в фехтовании)2. непр.; vtотвечать; говорить в ответrispondere poche parole — сказать в ответ несколько словSyn:Ant: -
75 rispondere
rispóndere* 1. vi (a) 1) отвечать, давать ответ; откликаться rispondere a una domanda -- ответить на вопрос rispondere a voce -- дать устный ответ rispondere per iscritto -- ответить письменно rispondere con buona grazia -- ответить вежливо <любезно> rispondere di sì -- ответить положительно rispondere a tono-- ответить в тон rispondere evasivamente -- ответить уклончиво, дать уклончивый ответ questo non Х rispondere -- это не ответ, так не отвечают rispondere al saluto -- ответить на приветствие rispondere al nome di... uff -- именоваться (+ S), носить имя (+ G) 2) (di qc) отвечать, нести ответственность (за + A) rispondere delle conseguenze -- отвечать <нести ответственность> за последствия non rispondere di niente -- быть безответственным rispondere del proprio operato -- отвечать за свои поступки se continua così, non rispondo (più) di me -- если так будет продолжаться, я (больше) за себя не отвечаю <не ручаюсь> 3) (a qc) соответствовать (+ D) rispondere alle speranze -- оправдать надежды 4) повиноваться; реагировать l'auto non risponde allo sterzo -- машина не слушается руля 5) быть расположенным, выходить queste finestre rispondono nel giardino -- эти окна выходят <смотрят разг> в сад 6) делать рипост (в фехтовании) 2. vt отвечать; говорить в ответ rispondere poche parole -- сказать в ответ несколько слов non rispondere verbo -- не ответить <не проронить> ни слова в ответ rispóndersi соответствовать -
76 rispondere
rispóndere* 1. vi (a) 1) отвечать, давать ответ; откликаться rispondere a una domanda [alla lettera] — ответить на вопрос [на письмо] rispondere a voce — дать устный ответ rispondere per iscritto — ответить письменно rispondere con buona grazia — ответить вежливо <любезно> rispondere di sì [di no] — ответить положительно [отрицательно] rispondere a tono -
77 refero
re-fero, rettulī (retulī), relātum (rellātum), referre1)а) нести назад, уносить обратно ( aliquem domum Su): относить, гнать назад ( navem in mare H)me referunt pedes in Tusculanum C — ноги сами несут меня (т. е. меня тянет) в Тускуланб) вынимать, извлекать ( telume corpore Sil)2) относить назад, развевать (aura refert talaria O); отводить, передвигать назад ( castra L); поворачивать назад ( caput O); подносить ( manūs ad ora Pt)r. pedem O, QC, Pt etc. (gradum L, vestigia V) или se r. (реже referri) — отступать, идти обратно, возвращаться (se in castra r. Cs)3)а) переводить, направлять ( oculos in aliquem O)5) приносить (с собой), доставлять (aliquid ad Caesarem Cs; opīma spolia L; egregiam laudem V); приносить в дар или в жертву ( lauream Jovi Su); вносить (mille talenta in publicum Nep)6)а) относить, связывать, приурочиватьse de Trajani genere r. Vop — объявить себя потомком Траянаб) причислять, относить ( aliquem in oratorum numerum C); перекладывать, возлагать ( culpam in aliquem QC); сводить ( omnia ad voiuptatem C)ad oculos omnia r. C — сводить всё к зрительным восприятиямг) ставить в зависимость (omnia ad suum arbitrium r. C)7) одерживать (r. victoriam de или ex aliquo Just, L, VM)8) обращать (r. animum ad studia C; se r. ad philosophiam C)9) сопоставлять, сравнивать, судить ( aliquid ad se ipsum C)aliquid ad animum r. Ph — принимать во внимание что-л.majores ab aliquo r. Just — вести родословную от кого-л.10) отдавать назад, возвращать ( pateram surreptam C); обратно извергать ( cum sanguine mixta vina V); восстанавливать, возвращать (judicia ad equestrem ordinem C; alicui praeteritos annos V); воздавать, отплачивать, возмещать (par pari r. Ter)11) возражать, отвечать (aliquid alicui r. C etc.)12) произносить ( litteram expressius VM); передавать, повторять ( responsum L)r. verba geminata C — повторять за кем-л. словаr. aliquem C — ещё раз (дважды) назвать кого-л.r. vocem C, O, QC etc. — дать отзвук, отозваться эхом на голос ( clamor refertur totis castris L)13) восстанавливать, возобновлять, опять вводить ( antiquum morem Su); вновь приобретать ( amissos colores H); подавать на новое рассмотрение ( rem judicatam C); вновь вносить на утверждение ( legem L); восстанавливать в памяти, вспоминать ( magna fac ta V)14) пересказывать (sermonem C, H); цитировать ( exemplum a Cicerone relatum VP); приводить ( versum Nep)15) воспроизводить, быть похожим (r. patrem sermone vultuque T)r. nomine avum V — носить имя деда16) передавать, вверять ( consulatum ad aliquem C)17) сообщать, передавать, докладывать, доносить (aliquid alicui или ad aliquem C, Cs, L etc.)digna relatu O — достойное быть рассказанным, заслуживающее упоминания18) называть ( aliquem parentem V)19) обращаться (ad aliquem aliquid или de aliquā re C, L etc.)20) записывать, вносить, регистрировать (nomen alicujus in tabulas r. C; r. pecuniam alicui datam C; r. aliquem in или inter proscriptus C, Su)21) включать, вводить ( epistulas in volumĭna C); соотносить, сопоставлятьterram hanc puncti loco ponĭmus ad universa referentes Sen — сравнивая нашу землю с вселенной, мы находим, что она есть как бы точка -
78 называться
•Terrestrial photogrammetry denotes that branch wherein photographs are taken from...
•This component is designated the solvent.
•Such processes are said to be isothermal.
•Such a case is referred to as coordinate covalent bonding.
•Together, the rational numbers and irrational numbers are spoken of as (or are said to be) real numbers.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > называться
-
79 be named
1) Общая лексика: (after) носить имя2) Математика: называется, называться3) Дипломатический термин: быть назначенным (на пост) -
80 be named (after)
Общая лексика: носить имя
См. также в других словарях:
носить имя — См … Словарь синонимов
имя — Название, прозвание, прозвище, отчество, фамилия, псевдоним; кличка, наименование, термин, титул, фирма; звание, эпитет. Названия (предметов), терминология, номенклатура. См. репутация, слава.. громкое имя, давать имя, носить имя, побираться… … Словарь синонимов
Имя — Воспитание * Величие * Гений * Здравый смысл * Идеал * Манеры * Мнение * Мораль * Помощь * Поступок * Привычка * Репутация * Совет * Тайна * Талант * Характер … Сводная энциклопедия афоризмов
НОСИТЬ — НОСИТЬ, ношу, носишь; ношенный; несовер. 1. кого (что). То же, что нести 1 (в 1 и 5 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении. Н. вещи в вагон. Н. на руках кого н. (также перен.:… … Толковый словарь Ожегова
Имя (юриспруденция) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Имя (значения). Имя знак, сл … Википедия
ИМЯ БОЖИЕ — [евр. , ; греч. ὄνομα τοῦ θεοῦ]. И. Б. в книгах ВЗ Ветхозаветное понимание смысла и значения имени коренным образом отличается от совр. употребления имен. В ВЗ к имени относились не просто как к опознавательному знаку или названию, но как к… … Православная энциклопедия
Имя в юриспруденции — знак, служащий для различения одной личности от других. Как постоянная принадлежность отдельной личности, И. составляет результат медленной эволюции (см. Личные имена и Фамилии). У исторических народов Европы И. издревле составляет принадлежность … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
носить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я ношу, ты носишь, он/она/оно носит, мы носим, вы носите, они носят, носи, носите, носил, носила, носило, носили, носящий, носимый, носивший, ношенный, нося 1. Если вы носите что либо или кого либо,… … Толковый словарь Дмитриева
носить — ношу/, но/сишь; но/шенный; шен, а, о; нсв. см. тж. носиться, нашивать, ношение, носка, ношеный кого что 1) … Словарь многих выражений
Носить — I несов. перех. 1. Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать куда либо (неоднократно, в разное время и в разных направлениях). 2. Быстро перемещать, везти (неоднократно, в разное время и в разных направлениях). 3. разг. Относить кого либо или… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
носить — ношу, носишь; ношенный; шен, а, о; нсв. кого что. 1. = Нести (1 2, 12 зн.), но обозначает действие повторяющееся, совершающееся в разных направлениях или в разное время. Он всегда носит с собой портфель. Н. передачи в больницу. Такую работу мне… … Энциклопедический словарь