-
41 du jour au lendemain
1) немедленно, без промедления, со дня на день- Seulement, si l'usine Deberville craque, les autres s'agrandiront... - Pas du jour au lendemain! Alors, que de semaines encore et de mois! (A. Beaunier, La Révolte.) — - Только дело в том, что если завод Дебервилля прогорит, другие заводы расширятся... - Ну, это произойдет не сразу! Сколько еще понадобится недель и месяцев!
Il lui avait juré qu'il ne me voyait plus... Elle avait répondu qu'il pouvait, du jour au lendemain, se réconcilier et "jouer sur les deux tableaux". (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — - Он поклялся ей, что больше не встречается со мной... Но она возразила, что в один прекрасный день он может помириться со мной и "поставить на двух лошадей сразу".
Est-ce qu'ils ne peuvent pas s'entendre et marcher du jour au lendemain ensemble, pour cerner l'Assemblée nationale, la dissoudre, rappeler les émigrés, nous reprendre les biens que nous avons achetés et nous remettre la corde au cou? (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Разве они не могут договориться и в один прекрасный день выступить, объединившись, окружить Национальное собрание, распустить его, вернуть эмигрантов, отобрать у нас приобретенные нами национальные имения и вновь надеть нам петлю на шею?
... il prétendait que les assassins... sont moins préoccupés par leur crime... que par l'effet qu'ils produisent sur le public. Du jour au lendemain, ils sont devenus des vedettes. (G. Simenon, Maigret et la jeune morte.) —... он утверждал, что убийцы... озабочены не столько своим преступлением... сколько производимым ими в публике эффектом. В один прекрасный день они становятся чем-то вроде кинозвезд.
3) не сегодня завтра; очень скороBien sûr, Bonaparte s'est sali les mains. Elles sont noires de poudre, et il y a des flaques de sang sur les marches de Saint-Roch. Mais, du jour au lendemain, Paris est à lui. (G. Bohneur, Qui êtes-vous, Napoléon?) — Конечно, Бонапарт замарал свои руки преступлениями. Они черны от пороха, а на ступеньках церкви Св. Рока лужи крови. Но не сегодня завтра Париж будет принадлежать ему.
4) нежданно-негаданно; ни с того ни с сего- Eh quoi! me dit Modeste, que voulez-vous trouver au fond du lac? Pas une ville! D'où serait-elle venue, cette ville du jour au lendemain... (P. Gamarra, Rapsodie des Pyrénées.) — - Вот еще! - сказал мне Модест. - Что вы собираетесь найти на дне озера? Неужто целый город? Откуда он возьмется нежданно-негаданно...
Dictionnaire français-russe des idiomes > du jour au lendemain
-
42 un de ces quatre matins
на днях, в один из ближайших дней; не сегодня-завтра; в одно прекрасное утро ( только о будущем)- Je crois qu'il est mal embarqué... Deux de ses affaires africaines sauteront un de ces quatre matins, et, en outre, je sais qu'il est très engagé en Allemagne. (A. Maurois, Le cercle de famille.) — - Думаю, что он на скользком пути... Два из его африканских предприятий не сегодня-завтра лопнут и, кроме того, он серьезно увяз в Германии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > un de ces quatre matins
-
43 таче-эрла
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таче-эрла
-
44 таче-эрла
таче-эрлане сегодня-завтра, в ближайшие дни, очень скоро, на дняхТаче-эрла лум возеш. Н. Лекайн. Не сегодня-завтра выпадет снег.
Таче-эрла вӱдшор толшаш. М. Евсеева. В ближайшее время начнется половодье.
-
45 таче-эрла
не сегодня-завтра, в ближайшие дни, очень скоро, на днях. Таче-эрла лум возеш. Н. Лекайн. Не сегодня-завтра выпадет снег. Таче-эрла вӱ дшор толшаш. М. Евсеева. В ближайшее время начнется половодье.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таче-эрла
-
46 ԱՅՍՕՐ
մ. Сегодня. ◊ Այսօր ևետ сегодня же. Այսօրվա օրը в сегодняшний день. Այսօր թե վաղը не сегодня-завтра. Մինչև այսօր по сей день, до сегодняшнего дня.* * *[ADV]сегодня -
47 giorno
m1) день; суткиche giorno è / siamo oggi? — что у нас сегодня?, какой сегодня день (недели)?zona giorno — см. soggiorno 3)giorni feriali e giorni festivi — будни и праздникиun brutto giorno — тяжёлый / неудачный деньil giorno del giudizio церк. — день Страшного суда (также перен.)non è di tutti i giorni — это что-то необыкновенное / из ряда вон выходящееè / va a giorni — у него / у неё день на день не приходитсяfare di giorno notte — превращать день в ночьun giorno sì e un giorno no — через деньil giorno dopo — (на) следующий деньavanti giorno — перед рассветомdare gli otto giorni — уволить с выплатой недельного пособияdi giorno in giorno — 1) изо дня в день, каждый день 2) со дня на деньgiorno per giorno — каждый день, день за днёмbuon giorno! — добрый день!, здравствуйте!è cosa di giorni — это дело одного дняun bel giorno — в один прекрасный деньl'altro giorno — на днях, недавно, позавчера2) день, дневной светsul far / nascer del giorno — на рассветеè chiaro come la luce del giorno — ясно как (Божий) деньci corre quanto dal giorno alla notte перен. — это день и ночь / огромная разницаin / di pieno giorno — средь бела дня3) (как agg)la sensazione del giorno — сенсация дняl'uomo del giorno — герой дняil libro del giorno — нашумевшая / модная книга4) дни, времяai miei giorni — в моё время; в дни моей юностиai suoi giorni — в своё время; когда-тоmettersi / essere / stare in giorno — идти в ногу с векомmettere / tenere qd a giorno — ввести кого-либо в курс / держать в курсе дела; систематически осведомлять кого-либоverrà il nostro giorno — наше время ещё придёт; будет и на нашей улице праздник5) банк.giorno banca — банковский деньgiorno di riferimento — референционный день; день / точка отсчёта6)ricamo / punto a giorno — ажурная вышивка / строчка•Syn:••lei è a giorni — она вот-вот родитnon ha tutti i suoi giorni; gli manca un giorno della settimana — у него не все домаil buon giorno si conosce dal mattino prov — удачный день узнаётся поутру -
48 hoje
adv1) сегодняa partir de hoje-, de hoje em diante — впредь, отныне
2) теперь, в настоящее время••- até o dia de hoje -
49 rövidesen
• вскоре• скоро вскоре* * *вско́ре, в ско́ром вре́мени* * *в скором времени; в короткий срок; вскоре, вскорости; szól., biz. сегодня-завтра; не нынче—завтра;\rövidesen meghal — скоро он умрёт; szól. он не жилец на белом светеa \rövidesen összeülő kongresszus — собирающийся в скором времени съезд;
-
50 matin
1. mun matin, un de ces matins — однажды утром; как-то поутру; как-нибудь утромun beau matin — в одно прекрасное утро, однаждыde bon matin, de grand matin — ранним утромle petit matin — раннее утро; рассветdu matin au soir — с утра до вечера; беспрестанно; круглый день; день-деньскойdu soir au matin — всю ночь напролётà une heure, à deux heures du matin — в час, в два часа ночи••tel rit le matin, qui le soir pleurera посл. — рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаêtre du matin — рано вставать, быть ранней пташкой, "жаворонком"2. advутром, поутруpour l'attraper, il faut se lever matin — его нелегко поймать -
51 ԷՍՕՐ
տե՛ս Այսօր, ◊ Էսօր-էգուց не сегодня-завтра. Էսօր- էգուց անել (գցել) откладывать в долгий ящик, тянуть. Էսօրվա(ն) օրը сегодняшний день, сегодня. -
52 day
[deɪ]n1) деньCome any day you like. — Приходите в любое время. /Приходите, когда вам вздумается.
He may be here any day. — Он может приехать не сегодня-завтра.
It's early days yet to say. — Еще рано что-либо предсказывать.
You don't look a day older. — Вы совсем не постарели/вы все такой же.
- rainy day- sunny day- sultry day- astronomical day
- eventful day
- historical day
- Victory Day
- Independence Day
- New Year's Day
- All Fools' Day
- reception days
- whole day
- any day
- every other day
- next day
- other day
- seven-hour day
- every day
- previous day
- all day long
- one day
- one fine day
- good day!
- twice a day
- three times a day
- three hours a day
- next day
- two days later
- two days ago
- day older
- day hospital
- day school
- day nursery
- day's subsistence
- Day of Waterloo
- Day of Judgement
- Day of Reckoning
- day before yesterday
- day after to-morrow
- day and night
- day by day
- last day of the year
- this day in a week
- late in the day
- too early in the day
- punctual to the day
- problem issue of the day
- men and women of the day
- men of the day
- in the middle of the day
- at the close of the day
- length of day
- before the break of day
- some day
- day work
- day duty
- day off
- day out
- day in, day out - on the same day
- towards the end of the day
- on the day of smb's death
- from day to day
- in two days
- by the end of the day
- one of these days
- on this very day
- from that very day
- this very day
- in these days
- up to the present day
- on the appointed day
- for a rainy day
- on week days
- on a redletter day
- from that day onwards
- in a day or two
- his dying day
- in three days' time
- earn a thousand roubles a day
- set aside a day for sightseeing
- end the day
- take each day as it comes
- win the day
- lose the day
- save the day
- call it a day
- fix the day
- pass a day in the country
- spoil the day
- know the time of day
- work by day
- work smb by the day
- come for a day or two
- pass the time of day with smb
- put off decision from day to day
- curse the day
- day is not so far when...
- day breaks
- day drawns towards evening
- days grow longer
- day begins
- there were only three days left
- bright as day2) (обыкновенно pl) времена, время, дниHe has seen (his) better days. — Он знавал лучшие времена.
His day is gone, he has had his day. — Его счастливая пора окончилась/его дни прошли.
She was a beauty in her days. — В свое время она была красавицей.
In my days we had to walk to school. — В мое время мы ходили в школу пешком.
to save the day — ◊ очень выручить/спасать положение;
As clear as day. — ◊ Ясно, как Божий день.
Every day is not Sunday. — ◊ Не все коту масленица.
Rome was not built in a day. — ◊ Не в один день мир сотворен.
An apple a day drives the doctor away. — ◊ Лук от семи недуг.
Every dog must have his day. — ◊ Будет и на нашей улице праздник.
Wonder lasts but nine days. — ◊ И лучшая песенка приедается.
- long-bygone daysEvery dog has his/it's day. — ◊ И на нашей улице будет праздник. /У всякого бывает полоса удачи.
- fast days
- meat days
- good old days
- one's early days
- bright days of careless boyhood
- days of grace
- in old days
- in my school-days
- in better days
- in the days of Byron
- in the days of our forefathers
- in one's last days
- in days to come
- in days gone by
- in this day and age
- for days on end
- count the days•USAGE:(1.) Название праздников, в которые входит слово day, таких, как, New Year's Day, Victory Day, Independence Day, International Women's Day, употребляется без артикля. (2.) Русское сочетание "на днях" соответствует английским the other day, если оно относится к прошлому, или one of these days, если оно относится к будущему, сочетание these days в значении "теперь, на этих днях" относится к будущему. (3.) В косвенной речи при согласовании времен вместо наречий ysterday и tomorrow и наречных сочетаний the day before yesterday и the day after tomorrow употребляются: (on) the previous day/the day before, the next day, two days before, two days later. (4.) Русские раньше, в былые времена соответствуют в английском языке сочетанию in old days: in my school days в мои школьные годы. В предложениях с такими наречными оборотами часто используется в качестве сказуемого конструкция с модальным глаголом would и инфинитивом смыслового глагола, которая имеет значение повторявшегося в прошлом действия: in my school days I would often come and play with them в мои школьные дни я бывало (часто приходил поиграть с ними). (5.) Русскому существительному сутки соответствует английское сочетание day and night, русские однажды - one day, через день/каждые два дня - every other day. (6.) Good day! может быть как приветствием, так и прощанием. В качестве первого оно произносится с повышающей интонацией, а в качестве второго - с понижающейся -
53 течи-валске
нареч.сегодня утром; не сегодня-завтра -
54 Time Value of Money
временная стоимость денег
Стоимость денег с учетом фактора времени — признание того, что данная сумма денег «на руках» представляет собой большую ценность (worth), чем «право» на ту же сумму в будущем. При сравнении этих величин применяется дисконтирование по выбранной ставке процента. Таким образом, этот методический прием, позволяющий сопоставить между собой платежи (денежные потоки), относящиеся к разным периодам, показывает, что сумма, причитающаяся к получению или выплате в будущую дату, сегодня имеет лишь дисконтированную стоимость Напротив, общий принцип гласит, что деньги, будучи инвестированы, могут порождать некий процент, так что рубль, если его вложить сегодня, завтра будет дороже. Это называется также будущей стоимостью денег. См. Чистая приведенная стоимость (NPV), Внутренняя норма доходности (IRR).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Time Value of Money
-
55 TVM
временная стоимость денег
Стоимость денег с учетом фактора времени — признание того, что данная сумма денег «на руках» представляет собой большую ценность (worth), чем «право» на ту же сумму в будущем. При сравнении этих величин применяется дисконтирование по выбранной ставке процента. Таким образом, этот методический прием, позволяющий сопоставить между собой платежи (денежные потоки), относящиеся к разным периодам, показывает, что сумма, причитающаяся к получению или выплате в будущую дату, сегодня имеет лишь дисконтированную стоимость Напротив, общий принцип гласит, что деньги, будучи инвестированы, могут порождать некий процент, так что рубль, если его вложить сегодня, завтра будет дороже. Это называется также будущей стоимостью денег. См. Чистая приведенная стоимость (NPV), Внутренняя норма доходности (IRR).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > TVM
-
56 хоть
1. союз though, although он придет, хоть ему и некогда ≈ busy as he is, he's sure to come я там буду, хоть, может быть, и опоздаю ≈ I'll be there, although I may be late Syn: хотя
2. частица
1) (даже;
если хотите) хоть сейчас ≈ at once if you like
2) (по крайней мере) at least, if nothing else если не для него, то хоть для его товарища ≈ if not for him, at least for his friend для этой работы ему нужно хоть два дня ≈ he ought to have at least two days for that work, he needs two days to do the job
3) (например) for example, for instance возьмите хоть его друга ≈ take for example his friend ∙ хоть бы
1. союз см. хотя;
2. союз (если хотите) if you like (в конце фразы) ;
~ сейчас! now, if you like;
~ на месяц for a month, if you like;
приходите ~ сегодня, ~ завтра you can come today or tomorrow, whichever suits you;
3. частица (только) just;
(по крайней мере) at least;
подождите ~ минуту! won`t you wait just a minute?;
дайте ~ пальто снять! you might let me take my coat off first!;
скажите ~ слово! do say something!, won`t you say a word to me? дайте мне ~ маленький словарь quite a small dictionary will do for me;
I only ask for a small dictionary;
4. частица (например) for example;
взять ~ этот случай here`s an example of what I mean;
take this, for example;
~ этот мальчик this boy, now;
5. частица (даже) even;
жди ~ целый день - не дождёшься nothing will come of it, even if you wait all day;
you can wait all day and nothing will come of it;
~ повеситься one might as well hang one self;
~ начинай всё сначала it makes one want to start all over again;
туда ~ не ходить! it`s not worth going there!;
~ бы поскорее конец! if only the end would come!;
~ бы чаю где напиться! if only one could get a cup of tea somewhere!;
~ бы была причина какая it`s not as if there were any real cause;
~ бы что! no effect!, like water off a duck`s back. -
57 früh
1. adj1) раннийes ist noch früh am Tage ( an der Zeit) — время ещё раннееin früher Jugend — в дни ранней молодости, в дни юности2) ранний, давнийin frühen Zeiten — в былые времена, некогда, давно2. advfrüh genug — достаточно рано, вовремяheute ( morgen) früh — сегодня ( завтра) утромfrüh am Morgen — рано утром, спозаранкуdie Kinder früh zur Arbeit erziehen — с ранних лет приучать детей к труду•• -
58 día
m1) день; дневное времяdía colendo ( festivo, de fiesta, de descanso) — день отдыха, праздничный деньdía pardo (gris) — облачный (пасмурный) деньdía puente — день между двумя праздничными днямиdía de ayuno церк. — постный деньdía de guardar( de precepto) — день отдыха, праздничный день ( предписанный церковью)día de Reyes рел. — праздник поклонения волхвовalgún día — иногда; как-нибудь на днях(al) otro día — на следующий деньde día — днём, при свете дняde día a día, de un día a otro — со дня на день, вскоре; не сегодня-завтра; в ближайшие дниde día en día loc. adv. — (откладывая), со дня на деньdía por día — каждый день; день за днёмdías atrás — несколько дней назадel otro día — на днях, недавноel día menos pensado, el mejor día — неожиданно, в один прекрасный деньen el día de hoy, en el día de la fecha, hoy día, hoy en día — теперь, в настоящее время, в данный моментen pleno día — средь бела дня, открытоen su día — в своё время, своевременноen (todos) los días de mi (tu, etc.) vida — никогдаtodo el (santo) día — весь день, день-деньскойun día sí y otro no, un día por medio — через день3) pl малоупотр. день рождения; именины- día crítico - día decretorio - día del juicio - día de juicio - día del final - día de final - día a día - día tras día - de días - del día - de un día para otro - no pasar días por uno - no pasar día por uno - no pasar días para uno - no pasar día para uno••mal día, día feo (hosco) — пасмурный (непогожий) день, плохая погодаestar al día — быть в курсе ( чего-либо); не отставать (от моды и т.п.)estar en días ( una mujer) — быть на сносяхir (vivir) al día — перебиваться, жить одним днёмdía de mucho, víspera de nada — день - густо, день - пустоcomo del día a la noche; como día y noche — ни малейшего сходства; как небо и земляtal día hará un año — подумаешь!, пустое!, наплевать!¡buenos días! — добрый день!¡hasta otro día! — до скорого свиданияmañana será otro día посл. — утро вечера мудренее -
59 giorno
giórno m 1) день; сутки giorno feriale -- рабочий день giorni feriali e giorni festivi -- будни и праздники giorni felici -- счастливые дни un brutto giorno -- тяжелый <неудачный> день giorno magro а) (тж giórno proibito) eccl постный день б) fig черный день giorni di magro -- трудное время, тяжелые времена il giorno del giudizio eccl -- день страшного суда (тж перен) ogni giorno, tutti i giorni -- ежедневно, каждый день di tutti i giorni -- каждодневный, будничный, обыкновенный non Х di tutti i giorni -- это что-то необыкновенное <из ряда вон выходящее> a giorni а) на днях б) иногда, бывает... Хa giorni -- у него <у нее> день на день не приходится fare di giorno notte -- превращать день в ночь giorno e notte -- беспрерывно, день и ночь; днем и ночью un giorno sì e un giorno no -- через день il giorno dopo -- (на) следующий день il giorno avanti -- накануне avanti giorno -- перед рассветом fra otto giorni -- через неделю dare gli otto giorni -- уволить с выплатой недельного пособия di giorno in giorno а) изо дня в день, каждый день б) со дня на день giorno per giorno -- каждый день, день за днем da un giorno all'altro -- со дня на день un giorno l'altro -- не сегодня -- завтра, когда-нибудь di giorno -- днем verrò di giorno -- я приду днем buon giorno! -- добрый день!, здравствуйте! tutto il (santo) giorno, tutto il giorno quant'è lungo -- весь( Божий) день, день-деньской ogni giorno che Dio comanda -- каждый Божий день Х cosa di giorni -- это дело одного дня Х affare di giorni -- это дело нескольких дней pare un giorno... -- кажется и дня не прошло...; кажется, совсем недавно это было... un giorno -- однажды un bel giorno -- в один прекрасный день l'altro giorno -- на днях, недавно, позавчера a giorni а) скоро, на днях б) иногда 2) день, дневной свет illuminazione a giorno -- дневное освещение sul far del giorno -- на рассвете (si) fa giorno -- (рас)светает spunta il giorno -- день занимается Х chiaro come la luce del giorno -- ясно как (Божий) день ci corre quanto dal giorno alla notte fig -- это день и ночь <огромная разница> in pieno giorno -- средь бела дня 3) (как agg): del giorno -- актуальный, злободневный, животрепещущий la sensazione del giorno -- сенсация дня l'uomo del giorno -- герой дня il libro del giorno -- нашумевшая <модная> книга 4) дни, время al giorno d'oggi -- в нынешние времена ai miei giorni -- в мое время; в дни моей юности ai suoi giorni -- в свое время; когда-то mai dei miei giorni -- никогда, ни за что на свете mettersi in giorno -- идти в ногу с веком mettere qd a giorno -- ввести кого-л в курс <держать кого- л в курсе> дела; систематически осведомлять кого-л verrà il nostro giorno -- наше время еще придет; будет и на нашей улице праздник 5) banc: giorno di riferimento -- референционный день a giorno а) ажурный ricamo a giorno -- ажурная вышивка <строчка> б) min открытый coltivazione a giorno -- открытая разработка cantiere a giorno -- открытая выработка vedere la luce del giorno -- родиться, появиться на свет lei Х a giorni -- она вот-вот родит non ha tutti i suoi giorni, gli manca un giorno della settimana -- у него не все дома dire un giorno pane, l'altro vino -- говорить то одно, то другое( ср семь пятниц на неделе) il buon giorno si conosce dal mattino prov -- удачный день узнается поутру ogni giorno ne passa uno prov -- день и ночь -- сутки прочь non sono uguali tutti i giorni prov -- день на день не приходится -
60 giorno
giórno m 1) день; сутки giorno feriale — рабочий день giorni feriali e giorni festivi — будни и праздники giorni felici — счастливые дни un brutto giorno — тяжёлый <неудачный> день giorno magro а) (тж giórno proibito) eccl постный день б) fig чёрный день giorni di magro — трудное время, тяжёлые времена il giorno del giudizio eccl — день страшного суда (тж перен) ogni giorno, tutti i giorni — ежедневно, каждый день di tutti i giorni — каждодневный, будничный, обыкновенный non è di tutti i giorni — это что-то необыкновенное <из ряда вон выходящее> a giorni а) на днях б) иногда, бывает … èa giorni — у него <у неё> день на день не приходится fare di giorno notte — превращать день в ночь giorno e notte — беспрерывно, день и ночь; днём и ночью un giorno sì e un giorno no — через день il giorno dopo — (на) следующий день il giorno avantidel giorno — на рассвете (si) fa giorno — (рас)светает spunta il giorno — день занимается è chiaro come la luce del giorno — ясно как (Божий) день ci corre quanto dal giorno alla notte fig — это день и ночь <огромная разница> inpieno giorno — средь бела дня 3) ( как agg): del giorno — актуальный, злободневный, животрепещущий la sensazione del giorno — сенсация дня l'uomo del giorno — герой дня il libro del giorno — нашумевшая <модная> книга 4) дни, время al giorno d'oggi — в нынешние времена ai miei giorni — в моё время; в дни моей юности ai suoi giorni — в своё время; когда-то mai dei miei giorni — никогда, ни за что на свете mettersiin giorno — идти в ногу с веком mettereqd a giorno — ввести кого-л в курс <держать кого- л в курсе> дела; систематически осведомлять кого-л verrà il nostro giorno — наше время ещё придёт; будет и на нашей улице праздник 5) banc: giorno di riferimento — референционный день¤ a giorno а) ажурный ricamoa giorno — ажурная вышивка <строчка> б) min открытый coltivazione a giorno — открытая разработка cantiere a giorno — открытая выработка vedere laluce del giorno — родиться, появиться на свет lei è a giorni — она вот-вот родит non ha tutti i suoi giorni, gli manca un giorno della settimana — у него не все дома dire un giorno pane, l'altro vino — говорить то одно, то другое (ср семь пятниц на неделе) il buon giorno si conosce dal mattino prov — удачный день узнаётся поутру ogni giorno ne passa uno prov — день и ночь — сутки прочь non sono uguali tutti i giorni prov — день на день не приходится
См. также в других словарях:
СЕГОДНЯ-ЗАВТРА-ВЧЕРА — Сегодня первый день твоей оставшейся жизни. Лишь очень немногие живут сегодняшним днем, большинство готовится жить позднее. Джонатан Свифт Любое «вчера» было когда то желанным «завтра». Хенрик Ягодзиньский Жизнь любого занята завтрашним днем.… … Сводная энциклопедия афоризмов
Сегодня, завтра, послезавтра — Oggi, domani, dopodomani Жанр комедия Режиссёр Эдуардо Де Филиппо Лучано Салче Марко Феррери Ав … Википедия
сегодня-завтра — сегодня завтра … Орфографический словарь-справочник
сегодня-завтра — нареч, кол во синонимов: 2 • вот вот (31) • скоро (118) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Сегодня-завтра — НЕ СЕГОДНЯ ЗАВТРА. Разг. Экспрес. В самое ближайшее время, очень скоро. О вероятном или неизбежном событии. Для него теперь ясно было, что Марфа помрёт очень скоро, не сегодня завтра (Чехов. Скрипка Ротшильда). По Анюю сообщение не сегодня завтра … Фразеологический словарь русского литературного языка
сегодня-завтра — сего/дня за/втра, нареч. Сегодня завтра я это сделаю … Слитно. Раздельно. Через дефис.
не сегодня завтра — не сегодня завтра … Орфографический словарь-справочник
Не сегодня-завтра — НЕ СЕГОДНЯ ЗАВТРА. Разг. Экспрес. В самое ближайшее время, очень скоро. О вероятном или неизбежном событии. Для него теперь ясно было, что Марфа помрёт очень скоро, не сегодня завтра (Чехов. Скрипка Ротшильда). По Анюю сообщение не сегодня завтра … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вчера, сегодня, завтра — Ieri, oggi, domani Жанр Комедия Режиссёр Витторио де Сика Автор сценария Изабелла Куарантотти, Эдуардо … Википедия
не сегодня завтра — вот вот, не за горами, на днях, в скором времени, вопрос дней, оглянуться не успеешь, на этих днях, в ближайшее время, это вопрос дней, днями, сейчас, невдолге, конец виден, скоро, в ближайшем будущем, в обозримом будущем, в самом… … Словарь синонимов
Не сегодня, завтра — (иноск.) въ ближайшемъ будущемъ. Ср. Не сегодня, завтра онъ, пожалуй, и хозяинъ куропаткинскаго дѣла... А. А. Соколовъ. Тайна. 32 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)