-
1 нечто
quelque chose de, un je-ne-sais-quoi, une espèce deво всем этом есть нечто странное — il y a quelque chose d'étrange dans tout cela -
2 quelque chose de
нечто -
3 une je-ne-sais-quoi de
нечто -
4 du fil à retordre
нечто головоломное, запутанное- donner du fil à retordre- S'il sentait son œuvre durable, il la laisserait se défendre elle-même et ne chercherait pas sans cesse à la justifier. Que dis-je? Il se féliciterait des incompréhensions, des injustices. Autant de fil à retordre pour les critiques de demain. (A. Gide, Les faux monnayeurs.) — - Если бы это было ценным произведением, оно говорило бы само за себя, и ему не приходилось бы без конца его защищать. Мало того, он был бы рад, столкнувшись с непониманием, с несправедливостью. И пусть будущие критики ломают себе голову.
-
5 le bout de la rue fait le coin
нечто очевидное, банальноеDictionnaire français-russe des idiomes > le bout de la rue fait le coin
-
6 le rebours du bon sens
Dictionnaire français-russe des idiomes > le rebours du bon sens
-
7 un je ne sais quoi
нечто неопределенное, что-тоDictionnaire français-russe des idiomes > un je ne sais quoi
-
8 quelque chose d'étonnant
нечто удивительное -
9 merveilleux
1. прил.общ. великолепный, дивный, удивительный, чудный, чудесный2. сущ.общ. нечто удивительное, нечто чудесное, сверхъестественное, нечто превосходное, щёголь, сказочное -
10 horreur
f1) ужас, страхles horreurs de la guerre — 1) ужасы войны 2) перен. нечто страшное, ужасное; неприятное на видfaire horreur à qn — вызывать ужас в ком-либо; вызывать отвращениеêtre saisi d'horreur — прийти в ужасfrémir d'horreur — содрогаться от ужасаquelle horreur! — какой ужас!2) отвращение, омерзениеêtre en horreur à qn уст. — внушать отвращение кому-либо; быть отвратительнымavoir [prendre] horreur de qch — испытывать отвращение к чему-либо; ненавидеть; не любитьelle a horreur de se lever tôt — она не любит рано вставатьavoir en horreur — испытывать отвращение; ненавидетьconcevoir de l'horreur pour... — почувствовать отвращение к...3) жестокость; pl ужасы4) уродство; уродина••musée des horreurs — 1) уст. музей ужасов 2) собрание уродливых, отвратительных вещей, неприятных людейune horreur d'homme — отвратительный человекdire des horreurs — говорить ужасные вещи, говорить мерзости -
11 louche
I 1. adj1) уст. косой, косоглазыйjeter un regard louche à qn — смотреть косо на кого-либо2) мутный (о вине, свете)3) подозрительный; двусмысленный2. m1) нечто подозрительное, нечто тёмноеil y a du louche là-dedans — тут дело нечисто2) хим. мутьII f3) сверло; развёртка••(moulé) à la louche разг. — хорошо сложённый; что надоse serrer la louche — поздороваться, пожать руки -
12 merveilleux
1. adj ( fém - merveilleuse)1) чудесный, удивительный2) чудный, дивный, великолепный2. m1) сказочное, сверхъестественное; нечто чудесное, удивительноеle merveilleux de l'affaire est que... — самое удивительное в этом деле, что...3) m (f - merveilleuse) щёголь [щеголиха] ( в эпоху Директории) -
13 quelque chose
pronчто-то, что-нибудь, нечто, кое-чтоc'est quelque chose разг. — это нечто; это кое-чего стоит••un petit quelque chose — что-нибудь (о вещице, детали и т. п.) -
14 что-то
I мест.1) ( нечто) quelque chose de, un je-ne-sais-quoi, une espèce de (см. тж. нечто)что-то приятное — quelque chose d'agréable2) вопр. queII нареч. разг.1) (в смысле "слегка") quelque peu3) (в смысле "отчего-то") d'où vient que -
15 mot de Cambronne
(mot [или injure] de Cambronne)словцо Камбронна, грубое ругательство (французский генерал Камбронн в сражении при Ватерлоо будто бы ответил грубым ругательством (merde!) на предложение англичан сдаться)Et ce fut d'une voix entrecoupée, comme si elle perdait sa respiration, qu'elle dit: - Zola, un poète! Mais oui, - répondit en riant la duchesse, ravie par cet effet de suffocation. Que Votre Altesse remarque comme il grandit tout ce qu'il touche. Vous me direz qu'il ne touche justement qu'à ce qui... porte bonheur! Mais il en fait quelque chose d'immense; il a le fumier épique! C'est l'Homère de la vidange. Il n'a pas assez de majuscules pour écrire le mot de Cambronne. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Прерывающимся голосом, как будто ей не хватало дыхания, принцесса Пармская воскликнула: - Золя поэт! - Да, это так, - рассмеявшись, ответила герцогиня Германтская. Ваша светлость может видеть, как возвеличивает он все, к чему прикасается. Вы скажете, что он касается лишь того, что приносит счастье! Он из всего делает нечто грандиозное. У него даже в навозе есть нечто эпическое. Это Гомер выгребных ям. Он готов писать большими буквами словцо Камбронна.
-
16 ni ange ni bête
≈ ни то ни се; нечто неопределенное- Ah, encore une fois, mon ami, quelle chance tu as d'avoir rencontré Camille! - Bah... Elle aussi est une femme comme les autres! Ni ange ni bête, un peu des deux. Quel idéaliste tu fais! (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — - Ах, друг мой, я повторяю, какое счастье, что на своем пути ты встретил Камиллу. - Ба... Она такая же женщина, как и другие. Ни ангел, ни дьявол. Нечто среднее. А ты, как я погляжу, большой идеалист.
-
17 extra
1. прил.1) разг. (...) высококачественный, (...) отличный2) сокр. классный (= extraordinaire), необыкновенно!, суперский2. сущ.1) общ. (...) дополнительный заработок, (...) нечто необычное, (...) нечто чрезвычайное, (...) отличного качества, (...) прибавка, (...) приработок, (...) местное значение вне (...), (...) дополнительный работник (на временной работе), (...) высшая степень (чего-л.; extraordinaire чрезвычайный, экстраординарный - ср. ordinaire; extrafin наитончайший, высшего качества - ср. fin)2) разг. (...) экстра3) сокр. супер! (íàïð.: C'était extra !!!) -
18 gigantesque
прил.общ. исполинский, нечто необыкновенное, гигантский, нечто огромное -
19 louche
1. прил.1) общ. непотребный (неприличный, непристойный), двусмысленный, подозрительный, мутный (о вине, свете)2) устар. косоглазый, косой2. сущ.1) общ. нечто тёмное, (f) половник, ковш землечерпалки, развёртка, черпак, литейный ковш, сверло, нечто подозрительное, разливательная ложка3) тех. ковш, ковш (подъёмно-транспортных машин), черпак (драги или землечерпалки), развёртка (инструмент), черпак (подъёмно-транспортных машин; напр. драги)4) хим. муть5) метал. ручной ковшик -
20 America, America
Америка, Америка1964 - США (177 мин, сокр. до 168 мин)Произв. Warner-Athena Enterprises Corporation (Элиа Казан)Реж. ЭЛИА КАЗАНСцен. Элиа Казан по его же романуОпер. Хэскелл УэкслерМуз. Манос ХаджидакисВ ролях Статис Яллалис (Ставрос Топузоглу), Фрэнк Уолфф (Вартан Дамадян), Гарри Дэйвис (Исаак Топузоглу), Елена Карам (Вассо Топузоглу), Эстель Хемсли (бабушка), Грегори Розакис (Хоаннесс Гардашян), Лу Антонио (Абдул), Салем Людвиг (Одиссей Топузоглу), Джон Марли (Гарабет), Джоанна Фрэнк (Вартухи), Линда Марш (Томна Синникоглу), Пол Мэни (Алеко Синникоглу), Роберт X. Хэррис (Аратун Кебабян), Кэтрин Бэлфор (София Кебабян).Турция, 1866 г. В горах Анатолии, прародины греков и армян, 5 веков назад завоеванной турками, молодой грек Ставрос Топузоглу и его друг, армянин Вартан Дамадян, мечтают эмигрировать в Америку. Из двух национальных меньшинств больше всего испытаний выпадает на долю греков. В родной деревне Ставроса турки поджигают церковь, где укрылись представители армянской общины. Вартан погибает в схватке. Теперь Ставрос сильнее прежнего понимает, что должен уехать. К тому же его отец - коммерсант, прежде сотрудничавший с турками, но прозревший после недавних событий, - решил отправить сына к своему двоюродному брату Одиссею, торгующему коврами в Константинополе. Ставрос отправляется туда на разведку, чтобы подготовить переезд семьи. Отец продает все имущество и отдает деньги Ставросу. В пути юношу грабят, потом обманывают; молодого мошенника Ставрос убивает в горах.Константинопольский родич разочарован, увидев Ставроса с пустыми руками. Ставрос уходит от него. Днем он работает носильщиком в порту, а по ночам моет посуду в ресторане. Его цель - как можно быстрее накопить денег на пароход в США (110 турецких лир). Друг Ставроса Гарабет отводит его к проститутке, которая крадет все его сбережения. Гарабет проводит Ставроса на тайное заседание группы заговорщиков-анархистов, и Ставрос чудом остается в живых, когда врывается полиция. Раненный, он добирается до дома Одиссея и остается у него. Одиссей строит планы насчет юного родственника: у него на примете 4 дочери (одна страшнее другой) богатого торговца коврами Синникоглу, отчаянно жаждущего зятя и внуков. Ставрос покорно соглашается на эту затею. Он нравится одной из дочерей - Томне; и свадьба уже не за горами. Отец невесты дает 500 лир приданого, но Ставрос просит только 110. Едва получив деньги, он порывает с невестой и покупает билет на пароход.Среди пассажиров Ставрос узнает молодого болезненного бродягу по имени Хоаннесс, которому еще в Анатолии подарил ботинки. Оказывается, Хоаннесс тоже мечтал попасть в Америку. Его и еще 6 молодых людей нанял полотерами некий американец. Ставрос интересуется, есть ли место и для него: о лучшей судьбе он не мог и мечтать. На переходе через Атлантику он становится любовником госпожи Кебабян, жены армянского эмигранта, сколотившего состояние в Америке. Обманутый муж узнает об измене и грозится отправить Ставроса обратно в Турцию.Пароход прибывает в Нью-Йорк. Хоаннесса мучают все более жестокие приступы кашля. Он бросается в море, оставив Ставросу ботинки и записку. Тот выдает себя за него и, сменив имя с Хоаннесса на Джо Арнесса, проходит все формальности и сходит на сушу. В последующие годы он перевезет в Америку одного за другим всех родственников - кроме отца, который умрет на родной земле.► На сегодняшний день это - завещание Казана: 3 фильма, снятые им после этой картины, занимают в его творчестве второстепенное место. В самом деле, после Америка, Америка Казан посвятит свои основные силы литературе. Как и Уэллс (когда не экранизирует Шекспира), Казан прежде всего стремится рассказывать истории, способные выявить истоки, фундаментальные основы и специфические особенности нашего века. Так, Америка, Америка - это и семейная хроника, частично использующая архивы Казана (самому режиссеру главный герой приходится дядей), и рассказ о корнях Америки.В этом захватывающем «романе воспитания» Казан больше всего интересуется особенностями положения и психологии эмигранта. Хитрость, упорство, закаленный характер и, в некотором смысле, черствое сердце - такова вторая натура эмигранта, таковы «добродетели», необходимые ему для выживания. В то же время Казан, всегда умевший находить общее в частностях, выражает свой взгляд на человеческое бытие: нечто вроде бега с препятствиями через руины. Если Уэллс в Мистере Аркадине, Mr. Arkadin описывает необычного эмигранта, живущего за гранью закона и всего обыденного, Казан стремится вывести центральной фигурой эмигранта заурядного, растворившегося, утонувшего в американской толпе и ставшего ее частью. Тем не менее, приключение эмигранта вовсе не лишено мистического характера, поскольку оно заключается, в первую очередь, в лихорадочном поиске «земли обетованной» и недосягаемого покоя.Чувствуя большую свободу, нежели при работе над фильмами для крупных студий, Казан отказался от «синтетического» стиля, вершины которого были достигнуты при использовании широкоэкранного формата (К востоку от рая, East of Eden, Бурная река, Wild River). Для картины Америка, Америка режиссер выбрал гораздо более аналитический и рубленый стиль, где большое значение придается крупным планам и монтажу, - своеобразное возвращение к русским источникам в кинематографе. На уровне драматургии картина не столь выверена и отточена, как предыдущие фильмы Казана, частью своей мощи обязанные совместной работе режиссера с крупными писателями - Джоном Стейнбеком, Теннесси Уильямзом, Уильямом Инджем и др. Ритм часто угасает, а некоторым эпизодам (напр., из жизни и быта семьи Синникоглу) придается такое значение, что они превращаются в огромную побочную линию, грозящую поглотить весь фильм. Повествовательные методы романа и фильма накладываются друг на друга, но не уживаются между собой. Но вдохновение Казана обладает такой конкретностью, такой подлинностью и такой редкой искренностью, что поток эпизодов, пусть и замедляет порой свой бег, чаще всего вызывает в зрителе участие и даже энтузиазм.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 311–312 (1983). Этот номер содержит также статью Клода Бейли, посвященную литературному творчеству Казана. По поводу романа «Америка, Америка» - первой его книги, изданной во Франции, - Бейли пишет: «Это и завуалированная автобиография, и сценарий фильма, постановка которого стала такой нелегкой задачей (после провала в прокате восхитительного Великолепия в траве, Splendor in the Grass), и несколько тяжеловесный набросок персонажей, которые обретут подлинную жизнь лишь на съемочной площадке: заметки режиссера на гребне карьеры, когда на него вдруг набрасываются призраки юности, и он пытается выстроить их правильными рядами, прежде чем перенести на экран… Несмотря на всю амбициозность предприятия, это была лишь вспомогательная работа, нечто вроде пухлого набора заметок на полях фильма».Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > America, America
См. также в других словарях:
нечто — нечто … Орфографический словарь-справочник
НЕЧТО — НЕЧТО, нещечко и пр. см. не. II. НЕЧТО нареч. нешто, не что иное, да, так, конечно, разумеется, вестимо; пожалуй, нечего делать, пусть так, ладно, быть так. Пойти то нечто, да было бы почто. Дать то бы нечто, да было бы за что. Бывал ли ты в… … Толковый словарь Даля
НЕЧТО — НЕЧТО, нещечко и пр. см. не. II. НЕЧТО нареч. нешто, не что иное, да, так, конечно, разумеется, вестимо; пожалуй, нечего делать, пусть так, ладно, быть так. Пойти то нечто, да было бы почто. Дать то бы нечто, да было бы за что. Бывал ли ты в… … Толковый словарь Даля
НЕЧТО — «НЕЧТО» (The Thing) США, 1982, 108 мин. Фантастика, фильм ужасов. Картина Джона Карпентера пользуется популярностью у наших зрителей из за атмосферы ужасов и присутствия на экране невероятного монстра, искусно воссозданного мастером грима Робом… … Энциклопедия кино
нечто — См … Словарь синонимов
нечто — НЕЧТО, межд. и в зн. межд. или сказ. Что л. особенное, выдающееся, бросающееся в глаза. Девочка просто нечто! Столько спит нечто! … Словарь русского арго
НЕЧТО — НЕЧТО, мест., употр. только в им. и вин. (книжн.). Что то. «На плечах у него висело нечто, напоминавшее собою пиджак.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
нечто — НЕЧТО, вещь, что то … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
НЕЧТО — НЕЧТО, мест. неопред., только в им. и вин. Некий предмет, явление, что то 1. Н. странное. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
нечто — местоимение, употр. часто 1. Вы используете слово нечто, когда хотите обозначить, описать какое либо предмет, явление и т. д., но не назвать его. Он почувствовал нечто вроде угрызений совести. | Их соединяло нечто большее, чем дружба. 2. Вы… … Толковый словарь Дмитриева
Нечто — Нечто: Нечто (фильм, 1982) американский фантастический фильм ужасов 1982 года. Нечто (фильм, 2011) приквел одноимённой картины. Нечто (игра) компьютерная игра, разработанная компанией Computer Artworks по мотивам одноимённого… … Википедия