Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

неудача

  • 1 kudarc

    провал неудача
    * * *
    формы: kudarca, kudarcok, kudarcot
    неуда́ча ж, прова́л м

    kudarcot vallani — потерпе́ть неуда́чу; провали́ться

    * * *
    [\kudarcot, \kudarca, \kudarcok] 1. провал, неудача, неуспех, фиаско s., nrag., осечка, неустойка;

    \kudarc érte — его постигла неудача;

    minden \kudarc miatt felbőszül — он бесится при всякой неудаче; \kudarc eseten nem szabad elcsüggedni — нельзя малодушествовать при неудачах; \kudarccal végződik v. \kudarcba fullad — заканчиваться/закончиться провалом; расстраиваться/расстроиться, расклеиваться/расклеиться; {megbukik} проваливаться/провалиться; (meghiúsul) срываться/ сорваться; \kudarcba fulladt terv — расстроенный план; a kísérlet \kudarccal végződött — попьггка закончилась провалом; az ügy/vállalkozás \kudarcba fulladt — дело погорело; \kudarchoz v. \kudarcra vezet — привести к неудаче; \kudarcra van ítélve — обречён на провал; \kudarcra ítélt támadás — наступление, обречённое на провал; \kudarcot vall. — потерпеть неудачу/фиаско; проваливаться/провалиться, расстраиваться/расстроиться; (megszégyenül) срамиться/осрамиться; szól., biz. остаться с носом; сесть в лужу; остаться при пиковом интересе; csúfos \kudarcot vall. — провалиться с треском;

    2. (kat. is) (vereség) поражение

    Magyar-orosz szótár > kudarc

  • 2 balsiker

    * * *
    vál. неудача, неуспех, провал, фиаско s., nrag., biz. напасть, tréf. камуфлет;

    \balsiker esetén nem szabad elcsüggedni — нельзя малодушествовать при неудачах

    Magyar-orosz szótár > balsiker

  • 3 pech

    [pehh]
    неудача
    \pechje van [pehh]
    беда ему не везет
    * * *
    формы: pech(j)e, pechek, pechet
    неуда́ча ж, невезе́нье ж
    * * *
    [\pechet, \pech(j)e] biz. неудача;

    micsoda \pech! — какая неудача!;

    ezzel \pechje volt — ему не повезло с этим

    Magyar-orosz szótár > pech

  • 4 meghiúsulás

    крушение \meghiúsulás надежд,неудача
    провал неудача
    * * *
    [\meghiúsulást, \meghiúsulása] крушение, провал;

    minden remény \meghiúsulása — крушение всех надежд

    Magyar-orosz szótár > meghiúsulás

  • 5 balszerencse

    невезение постоянное
    * * *
    формы: balszerencséje, balszerencsék, balszerencsét
    неуда́ча ж, несча́стье с

    üldöz a balszerencse — мне не везёт, несча́стье пресле́дует меня́

    * * *
    неудача, незадача, невзгода, biz. невезение, rég. недоля, (rég., та tréf.) злэключение;

    micsoda \balszerencse! — вот неудача!;

    \balszerencseje van — иметь несчастье; üldöz a \balszerencse — мне не везет; мне незадача с чём-л.; végzetes \balszerencse üldözi — какое-то роковое невезение преследует его

    Magyar-orosz szótár > balszerencse

  • 6 sikertelenség

    безуспешность неудачный
    * * *
    формы: sikertelensége, sikertelenségek, sikertelenséget
    неуспе́х м, неуда́ча ж
    * * *
    [\sikertelenséget, \sikertelenségе, \sikertelenségek] безуспешность, неуспех, неудача; { hiába valóság) бесплодность, бесполезность, безрезультатность;

    állandó/sorozatos \sikertelenség — постоянные неудачи; biz. невезение;

    \sikertelenség esetén — при отсутствии успеха

    Magyar-orosz szótár > sikertelenség

  • 7 ér

    жила трубка
    сосуд анатомич.
    * * *
    I ér
    формы существительного: ere, erek, eret
    жи́ла ж; ве́на ж
    II érni
    формы глагола: ért, érjen
    1) vmit каса́ться/косну́ться чего

    a csónak partot ért — ло́дка прича́лила к бе́регу

    2) vmeddig дотя́гиваться; доходи́ть; достава́ть до чего (по величине, высоте)

    a víz nyakig ér — вода́ достаёт до ше́и

    3) v-hez задева́ть/-де́ть кого-что; приходи́ться/прийти́сь кому по чему; попада́ть/-па́сть кому во что

    csontot ér — затро́нуть кость

    4) vhová добира́ться/-бра́ться до чего

    este értünk a városba — ве́чером мы добра́лись до го́рода

    5) vmin застава́ть/-ста́ть ( с поличным); застига́ть/-ти́гнуть
    6) перен добива́ться/-би́ться чего

    mit érsz vele? — чего́ ты э́тим добьёшься?

    III érni
    формы глагола: érik, ért/érett, érjék/érjen
    зреть; созрева́ть; поспева́ть

    ez az alma későn érik — эти́ я́блоки поспева́ют по́здно

    IV érni
    формы глагола: ért, érjen
    vmennyit, vmit сто́ить сколько, име́ть какую-л. цену

    a tanácsa sokat ért — его́ сове́т оказа́лся о́чень це́нным

    * * *
    +1
    fn. [eret, ere, erek] 1. orv. жила; (véredény) кровеносный сосуд; {vivőér} вена; {bőrön áttetsző) прожилка; {erecske} жилочка;

    eret vág — открывать жилу/кровь; (átv. is) пускать/ пустить кровь кому-л.;

    felvágja az ereit — скрыть свой вены; szól. meghűl a vér az ember ereiben — кровь стынет в жилах;

    megfagy a vér az ereiben (a rémülettől) кровь леденеет (от ужаса);
    2. (patak) ручей, ручеёк; 3. müsz. прослойка; 4. bány. (рудная) жила;

    ásványi erek — минеральные жилы;

    5. {fában, levélen, rovarok szárnyán, kőben) жилка, прожилка
    +2
    ige. [\ért, \érjen, \érne] 1. {érint} касаться/ коснуться (кого-л., чего-л.), прикасаться/ прикоснуться (к кому-л., к чему-л.); (hozzáér) дотрагиваться/дотронуться (до кого-л., до чего-л.);

    földet \ér (repülőgép) — спускаться/ спуститься, приземляться/приземлиться;

    2.

    egymáshoz \ér(nek) — соприкасаться/соприкоснуться с кем-л., с чем-л.;

    könyökük egymáshoz \ért — они соприкасались локтями;

    3. {pl. ütés vhol, vmin) приходиться/прийтись по чему-л.;

    az ütés a lábát \érte — удар пришелся по ноге;

    a golyó a lábát \érte — пуля попала ему в ногу;

    4. {hosszúságban vmeddig/vmit elér) дотягиваться/дотянуться v. доходить/дойти до чего-л., подступать/подступить к чему-л., biz. подходить/подойти к чему-л., доставать/ достать;

    kezével a vezetékhez \ért — он дотронулся рукой др проезда;

    itt az evezővel nem lehet talajt \érni — здесь дна веслом не достать; a cserjés egészen a vízig \ér — рощица подступает к самой воде; az erdő egészen az útig \ért — лес подошол к самой дороге; szól. nem \ér a keze odáig — у него руки коротки;

    5. {eljut, elér vmeddig) доходить/дойти до чего-л., подходить/подойти к чему-л., достигать/достигнуть v. достичь (до) чего-л.;

    egy vonalba \ér vkivel — поровняться с кем-л.;

    nyomába \ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; negyedóra múlva az erdőhöz \értünk — через четверть часа мы дошли до леса;

    6. {vmely életkort megér) доживать/дожить до чего-л.;

    nagy kort \ért — он дожил до седых волос;

    7. {öröm, csapás stb. lepi meg) постигать/постигнуть v. постичь, посещать/посетить, заставать/застать;

    bánat \ért engem — горе посетило меня;

    váratlanul \érte a csapás — удар его врасплох; nem \érik készületlenül az események — его не застанут врасплох события; kudarc \érte — его постигла неудача; nagy szerencse \ért — счастье мне привалило;

    8.

    átv. \ér vmivel vmit — годиться/пригодиться на что-л. v. к чему-л.;

    mit \érsz. vele? — к чему это тебе (пригодиться)? nem sokat \érek vele с ним далеко не уеду; с ним каши не сварю;

    9.

    szól. tetten \ér — поймать на месте преступления; заставать/застать v. застигать/застигнуть врасплох; jog. поймать v. схватить с поличным;

    tetten \érik — попадаться/попасться с поличным; végére \ér — приходить/прийти к концу; véget \ér — кончаться/кончиться; (meghal) умирать/умереть; a dísszemle véget \ért — парад окончен; a dolog ezzel még nem \ért véget — этим дело не кончилось; szabadságom véget \ért — мой отпуск кончился; моему отпуску пришёл конец

    +3
    ige. [\ért, \érjen, \érne] vmennyit, vmit стоить что-л. v. чего-л.;

    sokat \ér — быть на счету;

    minden perc sokat \ér — каждая минута на счету; mennyit \ér? — сколько стоит? ez a gyűjtemény ötszáz forintot \ér этот сборник стоит пятьсот форинтов; nem \éri meg az árát — это не стоит цены; mit \ér az ilyen ember szava? — чего стоят слова такого человека? szól. aranyat \ér (a szemében vmi) цениться на вес золота; на вес золота цепить что-л.; fabatkát v. egy lyukas garast sem \ér — ломаного гроша v. выеденного яйца не стоит

    Magyar-orosz szótár > ér

  • 8 kedv

    охота желание
    * * *
    формы: kedve, -, kedvet
    1) настрое́ние с, расположе́ние с ду́ха

    jó kedve van — у него́ хоро́шее настрое́ние

    vidám kedvében van ma — он сего́дня в хоро́шем настрое́нии

    2) охо́та ж, жела́ние ж

    kedve ellenére — про́тив своего́ жела́ния

    * * *
    [\kedvet, \kedve] 1. (hangulat) настроение;

    harcias \kedve van — у него воинственное/боевое настроение;

    jó \kedv em van — мне весело; у меня хорошее настроение; rossz \kedve van — ему грустно; у него плохое нгстроение; nép. кукситься; rossz \kedve lett/támadt — на него нашла тоска; на него напала хандра; szeszélyes \kedvében van — на него стих нашёл; \kedvre derít — придавать бодрости кому-л.; elrontotta vkinek a \kedvét — он испортил ему настроение;

    2. (vágy, hajlandóság, készség) охота, желание;

    \kedv vmihez — влечение к чему-л.;

    kezdeményezési \kedv — самодеятельность; kötekedő \kedv — придирчивость; tanulási \kedv — охота к учению; vállalkozási/vállalkozó \kedv — предприимчивость; a munkához való \kedv hiánya — нежелание работать; elmegy a \kedve biz. — расхотеться; hogy elmenjen totó á \kedve biz. — чтобы ему не было повадно; elment a \kedve vkinek vmitől — пропала охота у кого-л. к чему-л.; elment a \kedvem az evéstől — у меня прошла охота к еде v. есть; biz. я расхотел есть; megjön — а \kedve biz. разохочивайся/разохотиться; nincs \kedvem — у меня нет охоты; охоты не имею; \kedve támad/éíz szottyan — захотеться, biz. загореться (+ inf.); \kedvem támadt/szottyant — мне захотелось; \kedve támadt/szottyant vkinek vmihez — явилась охота у кого-л. к чему-л.; nagy \kedve támadt, hogy (ezt) megtegye — ему загорелось это сделать; \kedve támadt egy sétára — его забрала охота погулять; \kedve telik vmiben ld. \kedvét leli vmiben; \kedve van vmihez — иметь желание/влечение/вкус к чему-л.; у него есть желание сделать что-л.; быть расположенным к чему-л.; его тянет к чему-л.; \kedvem (lett) volna — мне хотелось бы; nagy \kedvem van hozzá biz. — меня так и подмывает; sétálni van \kedvem — мне охота погулять; nincs \kedv em hozzá — мне не до того; biz. душа не принимает; nincs \kedvem beszélni vele — мне неохота с ним говорить; semmi \kedvem sincs erről beszélni — мне совсем не хочется говорить об этом; nincs \kedv — е vmit csinálni у него нет расположения делать что-л.; nincs \kedvem énekelni — у меня нет настроения петь; nincs \kedve ezt hallgatni szól. — уши вянут от этого; ma nincs \kedvem írni v. az íráshoz — сегодня мне не пишется; я не настроен(ный) сегодня писать; nincs \kedve odautazni — у него нет расположения ехать туда; nincs \kedvem olvasni — мне что-то не читается; nincs \kedve szórakozni — ему не до развлечений; nincs \kedvem tréfálni — мне не до шуток/смеха; nincs \kedvem holnap utazni — я не расположен ехать завтра; \kedvében jár — угождать/угодить v. услуживать/услужить кому-л., ухаживать за кем-л., nép., gúny. ублажать/ублажить кого-л.; szól. стоить v. ходить на задних лапках перед кем-л.; лебезить перед кем-л., rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить кого-л., угобзить; közm. nem lehet mindenkinek \kedvében járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; на всех не угодишь; \kedvében jár a vezetőnek — подлаживаться к заведующему; \kedvéré tesz vkinek — угождать/угодить кому-л., тешить/потешить кого-л., nép. потрафлять/потрафить кому-л., gúny., tréf. угобзить, rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить; nehéz neki \kedvéré tenni — ему трудно угодить v. biz., rég. потрафить; nem lehet \kedvéré tenni — ему не угодишь; \kedvet ébreszt vkiben — пробудить желание; biz. разохочивать/разохотить; elrontja vkinek a \kedvét — расстраивать/ расстроить кого-л.; портить кровь кому-л.; elveszi vkinek a \kedvét vmitől — отбивать/отбить охоту у кого-л. к чему-л.; elveszti a \kedvét — потерять желание/охоту; \kedvet érez vmi iránt — чувствовать охоту/влечение к чему-л.; \kedvet érez a tanári/tanítói pályához — чувствовать влечение к преподавательской деятельности; felkelti vkinek \kedvét a tanulásra — пристрастить кого-л. к учению; \kedvet kap vmire — захотеть что-л., разохотиться v. приохотиться к чему-л., возыметь охоту; приобрести вкус к чему-л.; войти во вкус чего-л.; nagy \kedvet kap — разохотиться; \kedvet kaptam — мне пришла охота; \kedvet kapott — его взяла охота; \kedvet kapott az írásra — ему захотелось пиасть; \kedvet kapott az erdőbe járni ( — он) полюбил ходить в лес; \kedvet kapott a kártyázáshoz — он приохотился к игре в карты; \kedvet kelt vkiben vmihez — приохотить, разохотить, пристращать/пристрастить (mind) кого-л. к чему-л.; \kedvét keresi vkinek ld. \kedvében jár vkinek; \kedvét leli vmiben — находить удовольствие в чём-л.; охотиться/разохотиться; \kedvét leli az olvasásban — он находит удовольствие в чтении; vkinek a \kedvét lesi — лебезить перед кем-л.; \kedvét szegi vkinek — отбивать/ отбить охоту у кого-л.; a balsiker \kedvét szegte — неудача его расхолодила; \kedvét veszti — потерять охоту; расстраиваться/расстроиться, опускаться/опуститься, biz. расхотеть; {főleg tagadásban) унывать/уныть; \kedvét vesztette — у него руки опустились; \kedvvei — с охотой; охотно; \kedvvei tesz vmit — делать с охотой v. охотно что-л.;

    3.

    ha \kedve tartja — если вам угодно;

    ahogyan \kedve tartja ! как вам угодно! как хотите! пожалуйста без стеснения! 4.

    \kedv — е ellenére неохотно;

    \kedv — е szerint/\kedvére
    a) {óhaj} по желанию/вкусу/нраву;
    b) {tetszés} вволю, всласть; в охотку;
    \kedv e szerint dolgozik — поработать всласть;
    \kedv emre — по-поему; ha a dolog a \kedvemre történik/alakul — если дело пойдёт по-моему; \kedvemre való — это мне по душе; \kedvünkre — по-нашему; \kedvere él — жить в своё удовольствие; \kedvéré heverészik — нежиться; \kedvéré kisétálja magát — нагуляться вволю; \kedvéré van — нравиться; ez nem \kedvéré való — это ему не по нраву; это не по нём; nem \kedvéré való az ilyen élet — ему не по душе такая жизнь;

    5.

    vki, vmi \kedv éért — ради v. в угоду кого-л., чего-л.;

    a(z én) \kedvemért — ради меня; a barátság \kedvéért — ради дружбы; a tréfa \kedvéért — ради шутки

    Magyar-orosz szótár > kedv

  • 9 vereség

    поражение в битве
    * * *
    формы: veresége, vereségek, vereséget
    пораже́ние с
    * * *
    [\vereséget, \veresége, \vereségek] 1. kat. поражение;

    elkerülhetetlen \vereség — неминуемое поражение;

    katonai \vereség — военное поражение; teljes \vereség — полное поражение; \vereséget mér az ellenségre — бить врага;

    2. (politikában, játékban, sportban) поражение, проигрыш; (balsiker) неудача;

    választási \vereség — поражение на выборах;

    \vereséget mér vkire — наносить/нанести поражение кому-л.*; бить/побить кого-л.; \vereséget szenved — терпеть/потерпеть поражение; проигрывать/проигратьegyik \vereséget a másik után szenvedi терпеть одно поражение за другим

    Magyar-orosz szótár > vereség

  • 10 belebukás

    1. падение;
    2. átv. неудача, крах

    Magyar-orosz szótár > belebukás

  • 11 csúszás

    [\csúszást, \csúszása, \csúszások] 1. (mászás) ползание;
    2. (siklás) скольжение, пресмыкание*; müsz. (keréké, szíjé) буксование; 3. argó., biz. промах, неудача

    Magyar-orosz szótár > csúszás

  • 12 elkedvetlenít

    [\elkedvetlenített, \elkedvetlenítsen, \elkedvetlenítene] расстраивать/расстроить, расхолаживать/расхолодить;

    a balsiker \elkedvetlenítette — неудача его расхолодила

    Magyar-orosz szótár > elkedvetlenít

  • 13 felbosszant

    сердить/рассердить, раздражать/раздражить, задразнивать/задразнить, раздразнивать/раздразнить, biz. допекать/допечь, осердить, rég. гневить; (kissé, rövid ideig) посердить; (erősen) раздосадовать, разозлить;

    ez őt nagyon \felbosszantotta — это его очень разозлило;

    a kudarc mindenkit \felbosszantott — неудача раздосадовала всех; engem legjobban a nemtörődömsége bosszantott fel — меня больше всего обозлило его безразличие; arcátlanságával \felbosszantja a tanítót — рассердить учителя дерзостью; vkit gúnyolódásával \felbosszant — изводить кого-л. насмешками; kéréseivel nagyon \felbosszant vkit — донимать просьбами кого-л.

    Magyar-orosz szótár > felbosszant

  • 14 felsülés

    [\felsülést, \felsülése, \felsülések] неудача, провал, biz. фиаско s., nrag., nép. осечка

    Magyar-orosz szótár > felsülés

  • 15 fulladás

    одышка удушье
    * * *
    [\fulladást, \fulladása] 1. (orv. is) уду,шье, одьшжа;
    2.

    átv. vminek kudarcba \fulladás — а неудача/неуспешность чего-л.

    Magyar-orosz szótár > fulladás

  • 16 leégés

    1. догорание;
    2. (naptól) загар; 3. biz., átv. (túlköltekezés, pénztelenség) прогорание; 4. biz., átv. (kudarc) неудача, разорение, промах

    Magyar-orosz szótár > leégés

  • 17 lehűt

    I
    1. охлаждать/охладить, холодить, остужать/остудить;

    \lehűti a fürdővizet — охладить воду в ванне;

    \lehűti a levest — остудить суп;

    2. átv. охлаждать/охладить, расхолаживать/ расхолодить;

    vkinek a buzgalmát/hevét \lehűti — охладить чеи-л. пыл;

    \lehűti a forró fejeket — отрезвить горячие головы; a balsiker \lehűtötte (lelkesedését) — неудача охладила его; ez a pofon \lehűtötte — эта пощёчина охладила его (пыл);

    II

    \lehűti magát — прохлаждаться/прохладиться

    Magyar-orosz szótár > lehűt

  • 18 slamasztika

    [\slamasztika`t, \slamasztika`ja] biz. несчастье, неудача;

    benne vagyunk a \slamasztika`ban — наше положение хуже губернаторского;

    kihúz vkit a \slamasztika`ból — выручить кого-л. из беды; kimászik a \slamasztikaból — вылезать/вылезть из беды

    Magyar-orosz szótár > slamasztika

См. также в других словарях:

  • неудача — Неудача …   Словарь синонимов русского языка

  • неудача — Неуспех, злоключение, злополучие, злосчастье, несчастье (незадача); осечка, поражение, провал, фиаско, крушение, крах, банкротство, порча, авария. Мне не везет, судьба (злой рок) меня преследует; я срезался (на чем), провалился, промахнулся (ср.… …   Словарь синонимов

  • НЕУДАЧА — жен., ·противоп. удача, неуспех, несчастье, не талан. Что ни начну, все неудача. Неудачный поиск, безуспешный, несчастный; тщетный. Неудачливый человек, кому во всем неудача. Рука моя тяжела, неудачлива, я тебе не подам ее. Неудатный,… …   Толковый словарь Даля

  • НЕУДАЧА — Мшохин, подьячий в Новгородской обл. 1595. А. К. II, 181. Неудача Ховралев, дьяк московский. 1605. Гр. и дог. II, 207. Неудача Остафьевич Плещеев, верхотурский воевода. 1605. Гр. и дог. II, 201. Неудачка Ермолин, крестьянин Деревской пятины. 1613 …   Биографический словарь

  • неудача —     НЕУДАЧА, неуспех, разг. невезение, разг. незадача, разг. сниж. невезуха, жарг. непер, жарг. непруха     НЕУДАЧНИК, трад. поэт. горюша, устар. бедняк, устар., разг. несчастливец, разг. бедняга, разг., ласк. бедняжка, разг. бедолага, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • НЕУДАЧА — НЕУДАЧА, неудачи, жен. Отсутствие удачи, неуспех. Потерпеть неудачу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕУДАЧА — НЕУДАЧА, и, жен. 1. Отсутствие удачи, неуспех. Потерпеть неудачу. Н. в делах. 2. То же, что незадача. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • НЕУДАЧА — с квасом. Пск. Ирон. О несообразительном, неумелом человеке, растяпе. СПП 2001, 55; ПОС 14, 77 …   Большой словарь русских поговорок

  • неудача — (но только слитно в знач. неуспех) …   Орфографический словарь-справочник

  • неудача — провал — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация Синонимы провал EN failure …   Справочник технического переводчика

  • Неудача — У этого термина существуют и другие значения, см. Неудача (значения). Неудача в целом относится к условию или состоянию, не отвечающему желательной или планируемой цели. Это можно рассматривать как состояние противоположное успеху или удаче.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»