Перевод: с английского на русский

с русского на английский

нетерпение

  • 101 impatience

    [ɪm`peɪʃ(ə)ns]
    нетерпение
    раздражительность; нетерпимость
    нетерпеливое ожидание

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > impatience

  • 102 pshaw

    [pʃɔː]
    фи!, фу!, тьфу!
    выражать нетерпение, пренебрежение, отвращение; фыркать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > pshaw

  • 103 sweat

    [swet]
    испарина, пот
    роса, налет влаги, выпот
    потение; запотевание, выделение осаждение влаги
    потоотделение; проступание пота через поры
    тяжелый труд
    беспокойство, волнение
    пробежка на длинную дистанцию
    разминка лошади перед скачками
    потогонный препарат
    потеть, обливаться потом, быть в испарине
    заставлять потеть
    выделять влагу, сочиться, выходить; сыреть; запотевать
    трудиться, «потеть»
    эксплуатировать
    допрашивать с пристрастием, допрашивать с применением пыток
    беспокоиться, волноваться
    испытывать раздражение нетерпение
    паять, запаивать, припаивать
    отдавать в залог, закладывать
    грабить, воровать, красть; вымогать
    тушить

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > sweat

  • 104 tut

    [tʌt]
    ах ты!
    выражать нетерпение недовольство восклицанием; говорить что-либо с неодобрением

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > tut

  • 105 anxiety

    noun
    1) беспокойство, тревога
    2) опасение, забота
    3) страстное желание (for - чего-л.; тж. с inf.)
    Syn:
    angst, apprehensions, disquiet, dread, foreboding, misgiving, uneasiness, worry
    Ant:
    assurance, calmness, composure, confidence, ease, equability, equanimity, nonchalance, placidity, quietude, security
    * * *
    (n) беспокойство; нетерпение; рвение; стремление; тревога; увлеченность работой
    * * *
    беспокойство, тревога
    * * *
    [anx·i·e·ty || æŋ'zaɪətɪ] n. тревога, беспокойство, боязнь, страх, забота, опасение, тревожность; страстное желание
    * * *
    беспокойства
    беспокойство
    волнение
    волнения
    желание
    желания
    забота
    непокой
    опасение
    соизволение
    соизволения
    тревога
    треволнения
    хотение
    хотения
    * * *
    1) беспокойство, тревога (about, for) 2) боязнь 3) страстное желание

    Новый англо-русский словарь > anxiety

  • 106 bally

    slang
    1. adjective
    выражает раздражение, нетерпение, радость: stung by a bally wasp укушен проклятой осой; whose bally fault is that? кто виноват в этом, черт возьми?
    2. adverb
    ужасно, страшно; too bally tired чертовски устал
    * * *
    (a) чертовский
    * * *
    от bloody ужасный, страшный, проклятый
    * * *
    adv. ужасно, страшно
    * * *
    1. прил.; эвф. от bloody ужасный 2. нареч.; эвф. от bloody страшно

    Новый англо-русский словарь > bally

  • 107 dear

    1. adjective
    1) дорогой, милый
    2) славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень
    3) вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме)
    4) дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене
    Syn:
    expensive
    2. noun
    1) возлюбленный, милый; возлюбленная, милая
    2) collocation прелесть; what dears they are! как они прелестны!
    3. adverb
    дорого (тж. перен.)
    4. interjection
    выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова!
    * * *
    (a) дорогой; дорогостоящий; уважаемый
    * * *
    дорогой; дорого
    * * *
    [ dɪə] n. милый, милая, возлюбленный, возлюбленная; прелесть [разг.] adj. дорогой, милый; любимый, родной, возлюбленный; глубокоуважаемый, многоуважаемый, любезный; заветный, сокровенный дорогостоящий, ценный adv. дорого interj. дорогой; милый
    * * *
    дорогая
    дорого
    дорогой
    дорогостоящий
    люба
    любимая
    любо-дорого
    многоуважаемый
    почтйнный
    уважаема
    уважаемая
    уважаемый
    * * *
    1. прил. 1) а) дорогой, милый (to) б) вежливая или иногда ироническая форма обращения 2) а) любящий б) искренний 2. сущ. 1) возлюбленный 2) разг. прелесть, обаятельный человек 3. нареч. 1) дорого (тж. перен.) 2) нежно 4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств

    Новый англо-русский словарь > dear

  • 108 hoot

    I
    1. noun
    1) крики, гиканье
    2) крик совы
    I don't give a hoot, I don't give two hoots collocation мне на это наплевать
    2. verb
    1) кричать (at - на); улюлюкать, гикать; to hoot with laughter slang громко, оглушительно смеяться
    2) ухать (о сове)
    3) гудеть, свистеть (о гудке, сирене)
    hoot after
    hoot away
    hoot down
    hoot off
    hoot out
    II
    (also hoots)
    interjection
    ах ты!, тьфу! (выражает нетерпение, досаду)
    * * *
    1 (n) восклицания; гиканье; гудок; крик совы; крики; смешной случай; фабричный гудок
    2 (v) кричать; освистать; освистывать
    * * *
    гудеть, свистеть, сигналить
    * * *
    [ huːt] n. крик совы, уханье, крики, гиканье, гудок v. ухать, кричать, свистеть, гикать, улюлюкать, гудеть
    * * *
    гиканье
    гудеть
    гудок
    крики
    кричать
    улюлюкать
    ухать
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) гиканье б) крик совы 2) разг. смех; смешная ситуация 3) малая толика, малая степень, малое количество (чего-л.) 2. гл. 1) а) громко кричать (at - на) б) перен. выражать негодование, демонстрировать несогласие (громко крича) 2) а) ухать (о сове) б) издавать звук, похожий на уханье совы 3) гудеть, свистеть (о гудке, сирене) II межд. ах ты!, тьфу!

    Новый англо-русский словарь > hoot

  • 109 fretfulness

    n. нетерпение, раздражительность

    Новый англо-русский словарь > fretfulness

  • 110 tut tut

    выражать нетерпение, выражать неодобрение

    Новый англо-русский словарь > tut tut

  • 111 why

    [waɪ] int восклицание, выражающее нетерпение или недоумение

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > why

  • 112 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 113 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 114 Chafe at the bit

    Рваться в бой ( проявлять нетерпение)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Chafe at the bit

  • 115 Edge-of-the-chair suspense

    амер. Нетерпение читателя узнать окончание приключенческого романа

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Edge-of-the-chair suspense

  • 116 chut

    Англо-русский современный словарь > chut

  • 117 dear

    [dɪə] 1. прил.
    1) дорогой, милый, любимый
    Syn:

    Of course, dear child. — Разумеется, дитя моё.

    3) ( Dear)
    4) любящий, нежный

    Give my dear love to Grandfather. — Передавай нежный привет дедушке.

    Syn:
    5) заветный, желанный
    Syn:
    6) прелестный, славный
    Syn:
    7) дорогой, дорого стоящий; чрезмерный, высокий

    to pay a dear price for smth. — дорого заплатить за что-л.

    Syn:
    ••

    dear heartразг.; ласк. сердце моё, душа моя; милый, милая

    Dear lord!разг. Боже мой!

    to hold smb. / smth. dear — дорожить кем-л. / чем-л.

    - Dear John letter
    - Dear John
    - Dear Jane letter
    - Dear Jane
    2. сущ.
    1) дорогой, милый; дорогая, милая ( как обращение к любимому человеку)

    Are you thirsty, my dear? — Милая, хочешь пить?

    Syn:
    2) голубчик, голубушка, дорогуша ( как обращение пожилого человека к молодому)

    What's your name, dear? — Как тебя зовут, дорогуша?

    3) разг. прелесть, обаятельный человек

    He is a perfect dear. — Он просто душка.

    4) ( old dear) брит.; разг. старушка, старушенция
    3. нареч.

    to cost smb. dear — дорого обходиться кому-л.

    to pay dear for smth. — заплатить дорогую цену за что-л., дорого заплатить за что-л.

    That poor devil of a postman had paid dear for his vanity. (John Buchan, Greenmantle) — Этот бедняга почтальон дорого заплатил за своё тщеславие.

    Syn:
    4. межд.
    боже мой! (выражает сожаление, удивление, нетерпение, сочувствие, досаду)

    Dear me! / Oh, dear! / Dear, dear! — Боже мой!

    Англо-русский современный словарь > dear

  • 118 hoot

    I [huːt] 1. сущ.
    1)
    а) гиканье, крики
    Syn:
    2) разг. смех; смешная ситуация, казус
    Syn:
    3) малая толика, малая степень, малое количество

    Do not pay a hoot of attention to it. — Не обращайте на это ни малейшего внимания.

    2. гл.
    1)
    а) громко кричать; гикать, улюлюкать

    to hoot at smb. — громко кричать на кого-л.

    to hoot after smb. — гнаться за кем-л. с криками

    to hoot smb. away / out — прогонять кого-л. криками, гиканьем

    б) выражать неодобрение криками, улюлюканьем

    The crowd hooted its disgust. — Толпа гудела, выражая своё недовольство.

    Syn:
    2)
    б) издавать звук, похожий на уханье совы
    3) гудеть, свистеть (о гудке, сирене)
    II [huːt] межд.
    ах ты!, тьфу! (выражает сожаление, нетерпение, досаду)
    Syn:
    tut 1.

    Англо-русский современный словарь > hoot

  • 119 hurry

    ['hʌrɪ] 1. сущ.
    1)
    а) суматоха, суета
    Syn:
    б) спешка; поспешность, торопливость
    Syn:
    2) нетерпение, нетерпеливое желание (сделать что-л.)
    Syn:
    2. гл.
    1) торопить, подгонять; ускорять

    They used spurs to hurry the horse. — Они подгоняли лошадей шпорами.

    Syn:
    2)
    а) торопиться, спешить

    He hurried to respond to her letter. — Он поспешил ответить на её письмо.

    The white rabbit hurried away, looking at his watch. — Белый кролик побежал прочь, взглянув на свои часы.

    She hurried back to her desk. — Она поспешила вернуться к своей парте.

    б) ( hurry into) спешить, торопиться с (чем-л.); делать в спешке (что-л.)

    Too many young people hurry into marriage without considering the responsibilities. — Многие молодые люди спешат вступить в брак, не думая об ответственности.

    3) быстро, незамедлительно перевозить или переносить (что-л. / кого-л.)

    Hurry them to the hospital! — Быстро отправьте их в больницу.

    - hurry over
    - hurry through
    - hurry up

    Англо-русский современный словарь > hurry

  • 120 lie

    [laɪ] I 1. сущ.
    ложь, неправда, обман

    pack / tissue / web of lies — паутина лжи

    to tell a lie — говорить неправду, врать, обманывать

    bald-faced lie, barefaced lie, blatant lie — наглая ложь

    downright lie — явная, наглая ложь

    monstrous lie, whopping lie — чудовищная ложь

    white lie — невинная ложь, ложь во спасение

    Syn:
    Ant:
    ••

    to give the lie to smb. — уличать, изобличать кого-л. во лжи

    to give the lie to smth. — опровергать что-л.

    2. гл.
    1) лгать, обманывать

    I know he is lying. — Я знаю, что он врёт.

    She lied to her husband. — Она солгала мужу.

    The camera sometimes lies. — Камера иногда лжёт.

    3) добиваться чего-л. с помощью лжи
    ••

    to lie in one's throat, to lie in one's teeth, to lie through one's teeth — бесстыдно лгать

    II 1. гл.; прош. вр. lay, прич. прош. вр. lain
    1)

    The injured man was lying motionless on his back. — Раненый лежал на спине без движения.

    He lay awake watching her for a long time. — Он долго лежал и наблюдал за ней.

    The newspaper lay on the table. — Газета лежала на столе.

    I found this book lying about upstairs; is it yours? — Я тут нашёл валявшуюся наверху книжку, это не твоя?

    It's so nice to have the time to lie about in the sun. — Так замечательно, когда есть время понежиться на солнышке.

    Lie back, dear, you'll be more comfortable. — Откинься назад, дорогая, тебе будет удобнее.

    Mother isn't feeling too well and has gone to lie down. — Мама неважно себя чувствует, она пошла прилечь.

    You'll find her in the garden, lying out in the sun. — Ты найдешь её в саду, растянувшейся на солнышке.

    I had pillows lying by of no use. — У меня были подушки, которыми никто не пользовался.

    б) покоиться, быть погребённым
    2)
    а) быть расположенным; простираться

    The islands lie at the southern end of the Kurile chain. — Острова расположены на юге Курильской гряды.

    The route lay to the west. — Дорога простиралась на запад.

    Syn:
    Syn:
    3)
    а) оставаться в каком-л. положении или состоянии

    to lie in wait for smb. — поджидать, подстерегать кого-л.

    The picture lay hidden in the archives for over 40 years. — Картина пролежала, спрятанная в архивах, более 40 лет.

    They were growing impatient at lying idle so long. — Чем дольше они находились в бездействии, тем сильнее росло их нетерпение.

    Our country's economy lies in ruins. — Экономика нашей страны полностью разрушена.

    б) ( lie beyond) быть не по силам (кому-л.)
    4) брит. занимать место ( во время соревнования)

    I was going well and was lying fourth. — Я неплохо шёл и был на четвертом месте.

    5)
    а) находиться, заключаться (в чём-л.)

    I cannot bear to see the suffering that lies in her face. — Я не могу видеть выражения страдания на её лице.

    The problem lay in the large amounts spent on defence. — Проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборону.

    They will only assume that, as a woman, the fault lies with me. — Они только решат, что раз я женщина, значит, вина лежит на мне.

    He realised his future lay elsewhere. — Он понимал, что здесь у него нет будущего.

    His worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy. — Его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам.

    б) ( lie behind) быть (истинной) причиной (чего-л.)

    I wonder what lies behind his offer? — Интересно, что скрывается за его предложением?

    в) ( lie within) быть в (чьих-л.) силах

    If it lies within my power to do it, I will. — Если это будет в моих силах, я сделаю это.

    6) ( lie with)
    а) входить в (чьи-л.) обязанности

    The job of ensuring an equal sharing of national wealth lies with the government. — Ответственность за равное распределение национального богатства лежит на правительстве.

    б) уст. переспать с (кем-л.)
    б) быть более важным, чем (что-л.)

    My duty to my family lies before my own interests. — Мой долг перед семьёй значит для меня больше моих собственных интересов.

    8) уст. ненадолго остановиться; переночевать
    9) юр. признаваться законным

    The claim does not lie. — Это незаконное требование.

    - lie behind
    - lie beyond
    - lie by
    - lie down under
    - lie in
    - lie off
    - lie out
    - lie over
    - lie to
    - lie under
    - lie up
    ••

    to lie on the bed one has made — пожинать плоды собственных усилий, действий

    As you make your bed, so you must/will lie on it. посл. — Как постель постелишь, так на ней и поспишь.; Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.

    to take smth. lying down — принимать безропотно, покорно; сносить молча (унижения, оскорбления)

    The unions are not going to take the government's threats lying down. — Профсоюзы не собираются покорно сносить угрозы правительства.

    - lie low
    - lie out of one's money 2. сущ.
    1) положение, расположение; направление

    The actual site of a city is determined by the natural lie of the land. — Фактическое расположение города определяется естественным характером местности.

    2) нора, берлога, логово
    ••

    Англо-русский современный словарь > lie

См. также в других словарях:

  • нетерпение — нетерпение …   Орфографический словарь-справочник

  • НЕТЕРПЕНИЕ — ср. недопущени, непопушение чего, запреть, заборон; ненависть к чему. При нетерпении им притворства, ненавидел он и притворщиков. Нетерпение щекотки нередко одна привычка. | Недостаток терпения, спокойного выжидания; непомерно сильное желание,… …   Толковый словарь Даля

  • нетерпение — См. желание гореть нетерпением... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. нетерпение желание; нетерпеж, невтерпеж, нетерпеливость, не терпится Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • НЕТЕРПЕНИЕ — НЕТЕРПЕНИЕ, нетерпения, мн. нет, ср. Недостаток, отсутствие терпения в ожидании чего нибудь; лишенное выдержки и хладнокровия ожидание чего нибудь. Его охватило нетерпение. Чувство нетерпения. Обнаружить нетерпение. «Все наши приятели тебя… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕТЕРПЕНИЕ — НЕТЕРПЕНИЕ, я, ср. Недостаток, отсутствие терпения в ожидании кого чего н. Ждать с нетерпением. Проявить н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • НЕТЕРПЕНИЕ — (impatience) См.: дисконтирование будущих доходов (discounting the future). Экономика. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Дж. Блэк. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000 …   Экономический словарь

  • нетерпение — • большое нетерпение • великое нетерпение • жгучее нетерпение • огромное нетерпение • острое нетерпение …   Словарь русской идиоматики

  • нетерпение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? нетерпения, чему? нетерпению, (вижу) что? нетерпение, чем? нетерпением, о чём? о нетерпении Если вы проявляете нетерпение, значит, вы чувствуете, что не можете больше ждать кого либо или что… …   Толковый словарь Дмитриева

  • НЕТЕРПЕНИЕ ДУШИ — «НЕТЕРПЕНИЕ ДУШИ», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1987, цв. Историко биографический фильм. В 1918 году народный учитель Н.П.Лепешинский, оставив высокий пост в Наркомпросе, переезжает с семьей в белорусскую деревню Литвиновичи, где создает трудовую школу… …   Энциклопедия кино

  • Нетерпение — ср. Недостаток, отсутствие терпения в ожидании чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • нетерпение — нетерпение, нетерпения, нетерпения, нетерпений, нетерпению, нетерпениям, нетерпение, нетерпения, нетерпением, нетерпениями, нетерпении, нетерпениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»