Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

неделя

  • 1 hét

    * * *
    I
    семь; се́меро

    hét órakor — в семь часо́в

    II формы: hete, hetek, hetet
    неде́ля ж

    ezen a héten — на э́той неде́ле

    egy hét múlva — че́рез неде́лю

    * * *
    +1
    [hetet, rég. hetek] szn t. семь;

    \hét méter — семь метров;

    \hét óra múlt — сейчас восьмой час; átv. \hét lakat alatt — за семыо замками; \hétig (v. \hét óráig) — до семи часов;

    2. (vmiből) семеро;

    \hét főnyi csapat biz. — семёрка;

    \hét testvér — семеро братьев;

    3.

    \héttel eloszt — уменьшить всемеро;

    \héttel szoroz — увеличить всемеро

    +2
    [hetet, hete, hetek](a hónap része) неделя, rég. седмица;

    barátsági \hét — неделя дружбы;

    egy о/ семь дней; неделя;

    egy \hét múlva — через неделю;

    takarékossági \hét — неделя сбережений; (ma) egy hete прошла уже неделя;

    már egy hete annak, hogy … тому неделя, как …;

    egy \héten belül — в недельный срок;

    ezen a \héten — на этой неделе; a jövő \héten — на будущей неделе; minden \héten — каждую неделю; еженедельно; a múlt \héten — на прошлой неделе; egy \hétig tartó — недельный;

    hetekig целыми неделями hetekig/heteken át nem láttam őt не видал его по целым неделям;

    mához egy \hétre — через неделю

    Magyar-orosz szótár > hét

  • 2 borhét

    Magyar-orosz szótár > borhét

  • 3 kultúrhét

    Magyar-orosz szótár > kultúrhét

  • 4 sporthét

    Magyar-orosz szótár > sporthét

  • 5 húsvét

    пасха праздник
    * * *
    формы: húsvétja, húsvétok, húsvétot
    па́сха ж

    húsvétkor — на па́сху

    * * *
    [\húsvétot, \húsvétja, \húsvétok] пасха; rég. Христов день; святая неделя;

    \húsvét hete (nagyhét) — светлая неделя; rég. светлая седмица;

    \húsvét hétfője — второй день пасхи; \húsvét vasárnapja — первый день пасхи; \húsvét utáni első hét nép. — красная горка; \húsvétkor, \húsvét napján — на пасху

    Magyar-orosz szótár > húsvét

  • 6 húshagyó

    [\húshagyót, \húshagyója, \húshagyók] rég., vall. сыропуст, мясопуст;

    a \húshagyó hete — нед!еля перед великим постом; сырная/сыропустная/мясопустная неделя; масленица, масляница; масляная неделя;

    \húshagyó heti — мясопустный, масленичный, масляничный

    Magyar-orosz szótár > húshagyó

  • 7 munkahét

    рабочая неделя;

    megszakítatlan \munkahét — непрерывная неделя; biz. непрерывка

    Magyar-orosz szótár > munkahét

  • 8 csonka

    незавершенный "обрубленный"
    неполный "обрубленный"
    * * *
    формы: csonkák, csonkát, csonkán
    1) искале́ченный, изуве́ченный (о руке, ноге и т.п.)
    2) перен незако́нченный, незавершённый; непо́лный
    * * *
    [\csonka`t, \csonkabb]
    I
    mn. 1. искалеченный;

    \csonka fülű — корноухий;

    \csonka kéz — искалеченная рука; \csonka kezű — безрукий; \csonka ujjú — беспалый;

    2. (befejezetlen) незаконченный, неоконченный, незавершённый; (vers) каталектический, усечённый;

    ir. \csonka daktilus — усечённый дактиль;

    \csonka regény — незаконченный роман; \csonka verssor — каталектический стих;

    3. (hibás) дефектный;

    nyomd. \csonka betű — сбитая литера;

    nyomd. \csonka példány — дефектный экземпляр;

    4.

    \csonka év — неполный год;

    \csonka hét — неполная неделя;

    5. mat. усечённый;

    \csonka gúla — усечённая пирамида;

    \csonka kúp — усечённый конус;

    6.

    vasút. \csonka vágány — глухой путь; (кроткий) тупик;

    II

    fn. [\csonkat, \csonkaja, \csonkak]калека h., искалеченный человек

    Magyar-orosz szótár > csonka

  • 9 farsang

    масленица сезон развлечений
    * * *
    формы: farsangja, farsangok, farsangot
    ма́сленица ж, бал м и развлече́ния мн во вре́мя ма́сленицы
    * * *
    [\farsangot, \farsangja, \farsangok] масленица; (nyugati népeknél) карнавал;

    \farsangkor — во время масленицы/карнавала;

    \farsang vége/utója — масляная неделя; a \farsang utolsó napjai — широкая масленица; közm. minden \farsangnak megjön a böjtje — не всё коту масленица, будет и великий пост

    Magyar-orosz szótár > farsang

  • 10 gazdag

    обильный напр: обильный улов
    * * *
    1. формы прилагательного: gazdagok, gazdagot, gazdagon
    1) тж перен бога́тый

    gazdag termés — высо́кий урожа́й м

    2) vmiben бога́тый, оби́льный чем
    2. формы существительного: gazdagja, gazdagok, gazdagot
    бога́ч м
    * * *
    I
    mn. 1. (jómódú) богатый;

    \gazdag asszony — богачка;

    \gazdag ember/férfi — богач; nagyon \gazdag ember — неслыханный богач; \gazdag menyasszony — выгодная невеста; \gazdag ország — богатая страна; \gazdaggá tesz — обогащать/обогатить;

    2. (bőkezű) щедрый;

    \gazdag ajándékok — щедрые дары/подарки;

    3. vmiben обильный/богатый чём-л.;

    erdőben \gazdag — лесистый;

    erdőkben \gazdag hegyek — лесистые горы; горы, богатые лесами; erdőben \gazdag vidék — край, обильный лесом; halban \gazdag — рыбный; nyersanyagban \gazdag — богатый сырьём; tavakban \gazdag vidék — край, богатый озёрами; vízben \gazdag — многоводный; átv. eseményekben \gazdag hét — богатая событиями неделя; ez a nap \gazdag volt eseményekben — этот день был обилен происшествиями;

    4. (bőséges) богатый, изобильный;

    \gazdag aratás — богатая жатва;

    \gazdag ebéd — богатый обед; \gazdag termés — высокий урожай;

    5. (pompás) роскошный, богатый;

    \gazdag díszítés — богатое убранство;

    6. átv. богатый;

    \gazdag fantázia — богатое воображение;

    szólásokban \gazdag nyelv. — язык с богатой фразеологией; egy tapasztalattal \gazdagabb lesz — научиться чему-л. на собственном опыте;

    II

    fn. [\gazdagot, \gazdagja, \gazdagok] — богатый, богач, (nő) богачка

    Magyar-orosz szótár > gazdag

  • 11 könyvhét

    формы: könyvhete, könyvhetek, könyvhetet
    неде́ля ж кни́ги
    * * *

    a magyar \könyvhét — неделя венгерской книги

    Magyar-orosz szótár > könyvhét

  • 12 nagyhét

    формы: nagyhete, nagyhetek, nagyhetet; рел
    страстна́я неде́ля ж
    * * *
    1. vall. страстная неделя;
    2.

    akadémiai \nagyhét — годичное собрание Академии наук

    Magyar-orosz szótár > nagyhét

  • 13 nem

    az emberi \nem
    род человеческий род
    нет
    пол муж/жен
    * * *
    I формы: neme, nemek, nemet
    1) пол м
    2) род м

    az emberi nemрод м челове́ческий

    3) грам род м
    4) род м, вид м, разнови́дность ж

    egyedülálló a maga nemében — еди́нственный в своём ро́де

    II
    1) не, нет

    egyáltalában nem — совсе́м не, нет

    talán nem így van? — ра́зве э́то не так?

    2) не, не-

    nem régi — неда́вний

    nem egyenlő — нера́вный

    * * *
    +1
    fn. [\nemet, \nemе, \nemek] 1. род;

    az emberi \nem — людской/человеческий род;

    2. él. пол;

    a férfi \nem — мужской пол;

    a női \nem — женский пол; az erősebb \nem — сильный пол; tréf. а gyengébb \nem — слабый пол; \nem nélküli — бесполый; \nemre való tekintet nélkül — без различия пола;

    3. nyelv. род;

    semleges \nem — средний род;

    \nemek szerinti — родовой; \nemek szerinti végződések — родовые окончания;

    4. növ., áll. род;
    5. (fajta) род, вид;

    büntetés\nemek — виды наказания;

    a halál \neme — род смерти; a maga \nemében — в своём роде; egyedülálló a maga \nemében — единственный в своём роде; уникальный

    +2 I
    hat. 1. не; (önállóan, állítmányi kiegészítő nélkül) нет;

    \nem és \nem — нет и нет;

    \nem annyira — не так/настолько; \nem annyira korlátolt, mint amilyennek látszik — он не такой ограчиченный, каким кажется; bizony \nem! v. \nem bizony! — нет, конечно, нет!; csak \nem? — неужели? (felkiáltással) что вы говорите! Megnősült a fivérem. Csak \nem? Мой брат женился. — Ну, не говори!; \nem csupán — не только; \nem csupán;

    hanem … is не только, но даже;

    de \nem ám! — конечно нет!;

    egyáltalában \nem — совсем не/нет, никак не/нет; ничуть; вовсе/ отнюдь не; ez neki egyáltalában \nem tetszik — ему это совсем не нравится; egyáltalában \nem olyan(, mint — …) совсем не такой (, как…); egyáltalában \nem kellemes — совсем не приятно; biz. совсем неловко; \nem éppen — не так; hacsak \nem — только бы не; если только не случится, что…; hát \nem ? — а (то) нет? hát \nem elfelejtettem ! вот что я забьш!; hogy, hogy \nem? — как это нет? biz. talán \nem így van? а (то) нет? \nem is csinálta meg (soha) он так и не сделал; \nem is mondta meg (soha) — он так и не сказал; \nem kevés — немало; \nem kevésbé — не менее; \nem kevésbé fontos kérdés — не менее важный вопрос; \nem más, mint — … не кто иной, как…; majdhogy \nem — чуть не; majdhogy bele \nem halt — чуть не умер; még \nem — ещё не/нет; még \nem érkezett meg — он ещё не приехал;

    Megérkezett ? Még nem! Он приехал ? Ещё нет!;

    miért \nem? — почему нет? \nem mintha не то, чтобы…;

    \nem mintha \nem szeretném (őt) — не то, чтобы я её не любил; hát még mit \nem! — вот ещё! как бы не так! ещё бы!; \nem nagyon — не слишком; se igen, se \nem — ни да, ни нет; \nem sok — немного; \nem több, mint — … не более, чем …; vagy \nem ? — или не так? ott lesz, vagy \nem ? будет он там или нет? (vajon) \nem …-е не … ли;

    2.

    {igével} \nem futja vmi — нехватать/нехватить чего-л.;

    ez \nem illik — это не прилично; \nem kell — не нужно; \nem lehet — нельзя; \nem lehet semmibe sem belekötni — не к чему и придраться; \nem lehet kiismerni — его не узнать; ebből a pénzből \nem igen lehet megélni — на эти деньги трудно (про)жить; önnek \nem lesz ideje — у вас не будет времени; \nem megmondtam? — что я говорил? я не сказал тебе наперёд? \nem teszed le rögtön azt a kést ?! не положишь ты моментально нож?; \nem tudnak elmenekülni — им не уйти; \nem volt ott — он не был там; его там не было; a szobában \nem voltak székek — в комнате не было стульев; \nem volt mit tenni — делать (было) нечего; hol volt, hol \nem volt — жил-был;

    3.

    (csodálkozó felkiáltásban) miket össze \nem beszélt! — чего он только ни наговорил;

    mit el \nem olvasott! каких только книг он не читал! 4.

    (páros szerkezetekben) akarja is, \nem is — он и хочет, и не хочет;

    dolgozik is, meg \nem is
    a) (hol igen, hol nem) — то работает, то нет;
    b) (gyengén valahogyan) он работает пхоло v. спустя рукава;
    szeretné is, meg \nem is — и хочется и не хочется; и хочется и колется;
    akár hiszed, akár \nem — верь, не верь; (ellentét) az arcára emlékszem, de a hangjára \nem его лицо я помню, но голоса нет; \nem jutalmat várok, csak elismerést — я не жду награды а только заслуженного признания; \nem nehéz, de \nem (is) egészen egyszerű — не трудный, но не совсем простой;

    5.

    (mn.-vel} \nem átlátszó — непрозрачный;

    \nem biztos
    a) — неверный; (nem szilárd) непрочный;
    b) (önálló mondatként) это (ещё) не точно;
    \nem buta — неглупый;
    \nem dolgozó — неработающий; \nem egyenes — непрямой; \nem egyenlő — неравный; \nem hadviselő állam — нейтральное v. не воющее государство; государство, не вступившее в

    войну;

    \nem hivatásos — непрофессиональный;

    \nem igazolt
    a) {feltevés} — неоправданный;
    b) pol. политически неблагонадёжный;
    \nem illetékes — некомпетентный;
    ön \nem volna képes ezt megtenni — вы не смогли/сумели бы этого сделать; a \nem kívánt rész törlendő! — ненужное зачеркнуть!; \nem kötelező — необязательный; \nem létező — несуществующий; \nem létező személy — несуществующая особа; \nem létezőnek tekint — считать несуществующим; pol. \nem marxista — не марксистский; \nem régi — недавний; \nem remélt — неожиданный; \nem ritka — нередкий; \nem teljes értékű — неполноценный; \nem természetes halál — неестественная смерть; \nem válogatós — неразборчивый; \nem várt felelet — неожиданный ответ; \nem vitás, hogy — … нет спора, что …;

    6.

    { fn.-vel, szn-vel} be \nem tartás — несоблюдение;

    \nem fizetés esetén — в случае неуплаты; a tények \nem ismerése — незнание фактов; \nem jelentkezés — неявка; \nem látogatás — непосещение; \nem párttag — беспартийный; kérés v. óhaj \nem teljesítése — неудовлетворение просьбы v. желания; a terv \nem teljesítése — невыполнение плана; \nem tudás — незнание, незнакомство; \nem tudással védekezik — оправдываться/оправдаться незнанием; a törvény \nem tudása \nem mentség — незнание законов не оправдание; kétszer kettő \nem öt — дважды два не пять;

    7.

    {néhány, több) \nem egy asszony — не одна женщина;

    \nem egy dolog történt — не одно дело случилось;

    8. (kérdésre adott válasz) нет;

    Láttad a Balatont ? — — Még \nem. ты уже видел Балатон? Ещё нет;

    Döntöttetek már a kérdésben? — — Tudtommal \nem. Решили вы уже этот вопрос ? — Как я знаю, ещё нет. Esik az eső? Nem (esik). Идёт дождь? — Нет;

    Ön ugye nem volt ott? — Nem, én nem voltam ott. Ведь вы не были там? — Да, не был (v. Нет, не был);
    9.

    \nem, ön \nem ismeri őt — нет, вы его не знаете;

    \nem, ezt \nem tudom — нет, этого я не знаю; \nem, szó sem lehet róla — нет, об этом речи быть не может; \nem, ezt \nem akarom — нет, этого я не хочу;

    10.

    szól. \nem baj! — ничего! пустяки!;

    \nem a csudát! — как же нет!; \nem igaz? — не правда ли? не так ли? \nem sül ki a szemed? не стыдно тебе? ez \nem tréfa(dolog) это не шутка; egy hét \nem a világ — неделя — не год; \nem akarásnak nyögés a vége — без желания ничего хорошего не выйдет;

    II

    fn. [\nemet, \nemje, \nemek] — нет, отказ;

    határozott \nem — решительный отказ; \nemet mond — говорить нет; nép. отнекиваться/отнекаться; nem fogok \nemet mondani — не откажись; \nemmel felel — ответить отказом; отказать

    Magyar-orosz szótár > nem

  • 14 ünnepi

    * * *
    формы: ünnepiek, ünnepit, ünnepien
    пра́здничный; пара́дный; торже́ственный

    ünnepi beszéd — торже́ственная речь

    ünnepi ebéd — пра́здничный обе́д

    * * *
    праздничный, торжественный;

    \ünnepi beszéd — торжественная речь; (átv. is) \ünnepi díszben/köntösben (pl. városról) в праздничном одеянии;

    \ünnepi ebéd — праздничный/парадный обед; \ünnepi est/előadás — торжественный спектакль; спектакль-гала; \ünnepi felvonulás — праздничное шествие; праздничная демонстрация; \ünnepi gyűlés — торжественное собрание; \ünnepi hangulat — праздничное настроение; \ünnepi hangulatban van — у него праздничное настроение; на сердце праздник; \ünnepi hét — торжественная неделя; \ünnepi játékok — фестиваль h.; \ünnepi kivilágítás — праздничная иллюминация; \ünnepi külsőt ölt — принять праздничный вид; tört. \ünnepi lovasjáték — карусель; \ünnepi szónok — торжественный оратор; \ünnepi ülés — торжественное заседание

    Magyar-orosz szótár > ünnepi

  • 15 békevédelmi

    \békevédelmi bizottság — комитет защиты мира;

    \békevédelmi hét — неделя борьбы за мир; \békevédelmi mozgalom — движение в защиту мира; движение защиты мира; \békevédelmi törvény — закон о защите мира

    Magyar-orosz szótár > békevédelmi

  • 16 belekerül

    1. vmibe попадать/попасть; входить/войти во что-л.; угождать/угодить во что-л.; очутиться где-л.;

    \belekerül az árokba — угодить в яму;

    \belekerül a bajba/csávába — попасть в беду как кур во щи;

    2. (vmilyen szervezetbe v. kötelékbe) цойти в состав чего-л.;

    átv. \belekerül — а nyelvbe (pl. szó) входить в язык;

    3.

    átv. ez \belekerül száz forintba — это обойдётся во сто форинтов;

    4.

    átv., ritk. \belekerül egy hét is, amíg — … пройдёт и/даже неделя, пока …

    Magyar-orosz szótár > belekerül

  • 17 beletelik

    (bizonyos idő) проходить/пройти;

    \beletelik egy hét is, míg — … пройдёт ещё неделя, пока …;

    nem telt bele egy perc sem — не прошло и минуты

    Magyar-orosz szótár > beletelik

  • 18 fémgyűjtő

    \fémgyűjtő hét — неделя сбора металлического лома

    Magyar-orosz szótár > fémgyűjtő

  • 19 filmhét

    szovjet \filmhét — неделя советского фильма

    Magyar-orosz szótár > filmhét

  • 20 játékhét

    Magyar-orosz szótár > játékhét

См. также в других словарях:

  • НЕДЕЛЯ — НЕДЕЛЯ, и, жен. 1. Единица исчисления времени, равная семи дням, вообще срок в семь дней. Календарная н. (от понедельника до воскресенья включительно). Рабочая н. (рабочие дни календарной недели). Виделись на этой неделе. Неделями не видимся (по… …   Толковый словарь Ожегова

  • НЕДЕЛЯ — НЕДЕЛЯ, недели, жен. (первонач. и церк. то же, что воскресенье). 1. Время от понедельника до воскресенья включительно. На будущей неделе. «Семь пятниц на неделе.» погов. (см. пятница). На неделе (т.е. на этой неделе). || Единица счета времени,… …   Толковый словарь Ушакова

  • неделя — без году неделю, без году неделю на свете живет.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. неделя теленеделя, седмица, неделька Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • неделя —     НЕДЕЛЯ, высок. седмица, разг. семидневка     НЕДЕЛЬНЫЙ, семидневный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • НЕДЕЛЯ — еженедельная литературно политическая газета, 1866 1901, Петербург. При фактическом редакторе Н. С. Курочкине опубликовала в 1868 69 Исторические письма П. Л. Лаврова. При редакторе П. А. Гайдебурове (с 1874) орган либеральных. народников (Я. В.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • НЕДЕЛЯ — промежуток времени, равный 7 сут. Впервые введена на Др. Востоке (7 дней недели отождествляли с известными в то время 7 планетами) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Неделя — см. Суббота …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • неделя — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN wkweek …   Справочник технического переводчика

  • неделя — неделя; неделяду надан ини в неделе семь дней …   Нанайско-русский словарь

  • НЕДЕЛЯ — Иванов сын Бунков, в Деревской пятине. 1555. Доп. I, 73 …   Биографический словарь

  • НЕДЕЛЯ — На всякой неделе по три пятницы. Народн. Неодобр. То же, что на одной неделе семь пятниц. ДП, 462. На одной неделе семь пятниц у кого. Народн. Неодобр. О непостоянном, часто меняющем свои решения человеке. ДП, 649. См. также Семь пятниц на неделе …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»