-
1 небрежно
небре́жн||оmalzorge;\небрежноость malzorgo;\небрежноый malzorg(em)a.* * *нареч.con negligencia, negligentemente* * *adv1) gener. a (de) medio mogate, a la diabla, a manera de telonio, a media talla, al descuido, al desgaire, al trenzado, con negligencia, enjaretar, negligentemente, tibiamente2) colloq. a la birlonga, de medio ganchete -
2 небрежно одевающийся человек
Diccionario universal ruso-español > небрежно одевающийся человек
-
3 небрежно относиться к делу
Diccionario universal ruso-español > небрежно относиться к делу
-
4 небрежно причёсываться
advChil. peinarse de rulo -
5 небрежно работать
-
6 небрежно сделанный
-
7 делать небрежно
v1) gener. apatuscar, atrabancar, embarullar2) colloq. (что-л.) guachapear -
8 писать небрежно
vgener. emborronar, garrapatear (наскоро), hacer garabatos -
9 сделанный небрежно
adjgener. embarullador -
10 как-нибудь
ка́к-нибудь1. iel (ajn);tiel aŭ iel;2. (когда-нибудь, в будущем) iam;3. (небрежно) iamaniere.* * *нареч.1) ( тем или иным образом) de una manera (forma) o de otra, de algún modo3) разг. ( когда-нибудь в будущем) un día u otro, cualquier día; un día de estosдава́й ка́к-нибудь уви́димся — a ver si nos vemos
позвони́ мне ка́к-нибудь — llámame cualquier día
* * *нареч.1) ( тем или иным образом) de una manera (forma) o de otra, de algún modo3) разг. ( когда-нибудь в будущем) un día u otro, cualquier día; un día de estosдава́й ка́к-нибудь уви́димся — a ver si nos vemos
позвони́ мне ка́к-нибудь — llámame cualquier día
* * *part.1) gener. (áåì èëè èñúì îáðàçîì) de una manera (forma) o de otra, de algún modo2) colloq. (когда-нибудь в будущем) un dйa u otro, (êîå-êàê) de cualquier modo, con negligencia (небрежно), cualquier dìa, de cualquier manera (forma), un dìa de estos -
11 навалить
навали́ть1. amasigi, (amase) surmeti;2. прям., перен. (нагрузить) ŝarĝi;\навалиться sin apogi.* * *сов. разг., вин. п.1) ( с усилием положить) colocar vt, cargar vt ( con esfuerzo)2) тж. род. п. ( небрежно набросать) amontonar vt, hacinar vt, apilar vt; cargar vt ( какой-либо груз)3) перен., тж. род. п. ( возложить что-либо обременительное) encargar vt, recargar vt4) тж. род. п., обыкн. безл. (надуть, нанести)сне́гу навали́ло — ha caído mucha nieve
5) обыкн. безл. reunirse, apiñarseнаро́ду навали́ло — se ha apiñado mucha gente
* * *сов. разг., вин. п.1) ( с усилием положить) colocar vt, cargar vt ( con esfuerzo)2) тж. род. п. ( небрежно набросать) amontonar vt, hacinar vt, apilar vt; cargar vt ( какой-либо груз)3) перен., тж. род. п. ( возложить что-либо обременительное) encargar vt, recargar vt4) тж. род. п., обыкн. безл. (надуть, нанести)сне́гу навали́ло — ha caído mucha nieve
5) обыкн. безл. reunirse, apiñarseнаро́ду навали́ло — se ha apiñado mucha gente
* * *vcolloq. (внезапно напасть, обрушиться) lanzarse, (возложить что-л. обременительное) encargar, (накрениться, наклониться) bambolearse, (ñàëå÷ü âñåì áà¿åñáüó) echarse a plomo (sobre), (небрежно набросать) amontonar, (обременить, затруднить) agobiar, (овладеть, охватить) dominar, (с усилием положить) colocar, apilar, apiñarse, arrojarse, cargar (con esfuerzo), dificultar, echarse encima de súbito, embargar, hacinar, molestar, recargar, îáú÷ñî reunirse *** -
12 намарать
сов., вин. п., род. п.1) прост. manchar vt ( una cantidad)2) ( небрежно нарисовать) emborronar vt, garrapatear vi; pintarrajear vt ( нарисовать)* * *сов., вин. п., род. п.1) прост. manchar vt ( una cantidad)2) ( небрежно нарисовать) emborronar vt, garrapatear vi; pintarrajear vt ( нарисовать)* * *v1) gener. (небрежно нарисовать) emborronar, garrapatear, pintarrajear (нарисовать)2) simpl. manchar (una cantidad) -
13 кое-как
ко́е-какiel, iamaniere.* * *нареч.1) ( небрежно) con negligencia, al desgaireрабо́та сде́лана ко́е-ка́к — el trabajo está hecho con negligencia (de cualquier modo)
2) ( с трудом) con gran esfuerzo, a trancas y barrancas* * *нареч.1) ( небрежно) con negligencia, al desgaireрабо́та сде́лана ко́е-ка́к — el trabajo está hecho con negligencia (de cualquier modo)
2) ( с трудом) con gran esfuerzo, a trancas y barrancas* * *abbr1) gener. (ñåáðå¿ñî) con negligencia, (ñ áðóäîì) con gran esfuerzo, a trancas y barrancas, al desgaire, de trompón2) colloq. con brocha gorda -
14 навалять
сов., вин. п.3) вин. п., прост. (небрежно написать, нарисовать) garrapatear vi* * *v1) gener. (âàëåñîê è á. ï.) hacer (cosas de fieltro)2) simpl. (набросать в большом количестве) echar, (небрежно написать, нарисовать) garrapatear, arrojar (en gran cantidad) -
15 наляпать
сов., прост.1) (напачкать, намазать) manchar vt, ensuciar vt, emporcar vt2) (вин. п., род. п.) (плохо, небрежно написать) emborronar vt, garrapatear vi; embadurnar vt, pintarrajear vt ( нарисовать)* * *vsimpl. (напачкать, намазать) manchar, (плохо, небрежно написать) emborronar, embadurnar, emporcar, ensuciar, garrapatear, pintarrajear (нарисовать) -
16 неаккуратно
нареч.2) ( неопрятно) desaliñadamente, desaseadamente* * *adv1) gener. (ñåîïðàáñî) desaliñadamente, (ñåáî÷ñî) informalmente, al trenzado, con negligencia (небрежно), desaseadamente, negligentemente, sin puntualidad2) colloq. de medio ganchete -
17 неряшливо
нареч.desaseadamente, sin aseo, desaliñadamente; con negligencia ( небрежно); en desorden ( в беспорядке)* * *advgener. a punto largo, con negligencia (небрежно), con zurrapas, desaliñadamente, desaseadamente, en desorden (в беспорядке), sin aseo -
18 попасть
попа́||сть1. (очутиться) trafi, sin ektrovi;2. (в цель) trafi, celtrafi;♦ мне \попастьло безл. разг. oni faris al mi bonan lavon;как \попастьло kiel ajn, senorde.* * *(1 ед. попаду́) сов.1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)попа́сть в цель — dar en el blanco
не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco
пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol
попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana
попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura
2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)попа́сть на по́езд — alcanzar el tren
попа́сть не по а́дресу — ir a parar (a dar) en otro lugar
попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales
попа́сть в плен — caer prisionero
попа́сть в беду́ — caer en desgracia
попа́сть в тяжёлое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado
не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad
попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa
попа́сть кому́-либо в ру́ки перен. — caer en manos de alguien
попа́сть в окруже́ние воен. — caer en el cerco
попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche
как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?
3) безл., дат. п., разг.ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura
ему́ попадёт! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!
••попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío
попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón
попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)
попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo
как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)
кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera
где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte
чем попа́ло — con cualquier cosa
попа́сть не в бровь, а в глаз погов. — dar entre ceja y ceja
попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago
* * *(1 ед. попаду́) сов.1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)попа́сть в цель — dar en el blanco
не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco
пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol
попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana
попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura
2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)попа́сть на по́езд — alcanzar el tren
попа́сть не по а́дресу — ir a parar (a dar) en otro lugar
попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales
попа́сть в плен — caer prisionero
попа́сть в беду́ — caer en desgracia
попа́сть в тяжёлое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado
не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad
попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa
попа́сть кому́-либо в ру́ки перен. — caer en manos de alguien
попа́сть в окруже́ние воен. — caer en el cerco
попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche
как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?
3) безл., дат. п., разг.ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura
ему́ попадёт! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!
••попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío
попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón
попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)
попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo
как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)
кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera
где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte
чем попа́ло — con cualquier cosa
попа́сть не в бровь, а в глаз погов. — dar entre ceja y ceja
попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago
* * *vgener. (â öåëü è á. ï.) acertar, (очутиться, оказаться) caer, alcanzar (достигнуть), dar (en), encontrarse -
19 разметать
размета́ть(раскидать) disĵeti.* * *I несов.см. разместиII сов., вин. п.2) ( широко раскинуть) extender (непр.) vt (ру́ки); despatarrar vt (но́ги)3) ( небрежно рассыпать - волосы) soltar (непр.) vt, desgreñar vt4) перен. (разогнать, рассеять) dispersar vt* * *v1) gener. (â ïîñáåëè) estar despatarrado (en la cama), (небрежно рассыпать - волосы) soltar, (î âîëîñàõ) desgreñarse, (ðàñêèäàáü) dispersar (тж. перен.), (широко раскинуть) extender (ðóêè), desgreñar, desmelenarse, despatarrar (ñîãè), destaparse (раскрыться)2) liter. (разогнать, рассеять) dispersar -
20 халтурить
несов. разг.1) ( для побочного заработка) trabajar para conseguir momios (ingresos suplementarios)2) ( небрежно работать) chapucear vt, chafallar vt, frangollar vt* * *v1) gener. atrabancar, chapucear2) colloq. (äëà ïîáî÷ñîãî çàðàáîáêà) trabajar para conseguir momios (ingresos suplementarios), (небрежно работать) chapucear, chafallar, frangollar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
небрежно — небрежно … Орфографический словарь-справочник
небрежно — Невнимательно, нерадиво, неряшливо, как нибудь, кое как, халатно, наскоро, на скорую руку, на живую нитку (руку), живой рукой, спустя рукава, с грехом пополам, как ни попало, через пень колоду. Он все делает спустя рукава. Тяп ляп вышел кораб… … Словарь синонимов
небрежно — невнимательно — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы невнимательно EN inadvertently … Справочник технического переводчика
небрежно — ▲ кое как ↑ выполнить комкать (# лекцию). отбарабанить (# ответ). небрежность. небрежничать. небрежный. небрежно плохо сделать; с плохим качеством. абы как. как нибудь. как попало. как придется. как бог на душу положит. тяп ляп. тяп да ляп. через … Идеографический словарь русского языка
небрежно сделанный — прил., кол во синонимов: 1 • неаккуратный (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
небрежно выполняющий свою работу — прил., кол во синонимов: 1 • недобросовестный (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
небрежно одетый — небрежно одетый … Орфографический словарь-справочник
небрежно-безразличный — небрежно безразличный … Орфографический словарь-справочник
небрежно-доверительный — небрежно доверительный … Орфографический словарь-справочник
небрежно-мужественный — небрежно мужественный … Орфографический словарь-справочник
небрежно-безразличный — прил., кол во синонимов: 1 • халатный (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов