-
21 пособие для возмещения расходов по устройству на новом месте жительства
nDictionnaire russe-français universel > пособие для возмещения расходов по устройству на новом месте жительства
-
22 захоронение святого в новом месте
Русско-английский словарь религиозной лексики > захоронение святого в новом месте
-
23 занять сразу же высокое положение на новом месте
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > занять сразу же высокое положение на новом месте
-
24 нефтяная вышка, заложенная на новом, ещё не разведанном месте
Mining: wild catУниверсальный русско-английский словарь > нефтяная вышка, заложенная на новом, ещё не разведанном месте
-
25 нефтяная скважина, заложенная на новом, ещё не разведанном месте
Mining: wild catУниверсальный русско-английский словарь > нефтяная скважина, заложенная на новом, ещё не разведанном месте
-
26 ecize
[ɪ'saɪz]1) Общая лексика: колонизировать, приживаться в новом местообитании, прижиться в новом местообитании2) Биология: укореняться (о растениях)3) Сельское хозяйство: поселяться на новом месте (о насекомых) -
27 acclimatize
əˈklaɪmətaɪz гл.
1) акклиматизировать, приспособить к новой среде, новому климату attempts to acclimatise particularly useful species in countries in which they were not indigenous ≈ попытки привить особенно удачные сорта в странах, в которых они до этого не произрастали
2) возвр. акклиматизироваться, привыкнуть, приспособиться к новой среде, новому климату (to - к чему-л.) We acclimatized ourselves quickly to the jungle. ≈ Мы быстро адаптировались к климату джунглей. Syn: adapt
2)акклиматизировать;
- to * oneself to the surroundings примениться /привыкнуть/ к окружающей обстановке акклиматизироваться;
- these roses do not easily * эти розы плохо приживаются в новых условияхacclimatize акклиматизировать ~ refl. акклиматизироваться (тж. перен.) ;
he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте~ refl. акклиматизироваться (тж. перен.) ;
he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом местеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > acclimatize
-
28 Alternative Trade Adjustment Assistance
сокр. ATAA эк. тр., амер. "Альтернативная помощь в процессе адаптации"* (программа финансовой помощи работникам старше 50 лет, которые в результате неблагоприятного воздействия конкуренции со стороны иностранных производителей были вынуждены перейти на новое место работы и стали получать меньшую заработную плату, чем на старом месте работы; программа подразумевает, что в течение двух лет такие работники могут получать компенсацию в размере 50% от разницы между заработной платой на старом и новом местах работы, но выплаты прекращаются, если общая сумма выплат достигнет $10 000 или годовой доход на новом месте работы превысит $50 000; лица, получающие помощь по данной программе, не могут получать пособия на поиск работы и на переобучение, подразумевающиеся программой помощи в отраслевом урегулировании, но сохраняют право на пособие в связи с необходимостью переезда)See:Англо-русский экономический словарь > Alternative Trade Adjustment Assistance
-
29 suspension
[sə'spenʃ(ə)n]1) Общая лексика: банкротство, вешание, взвешенное состояние, висячий, временная отставка, остановка, отрешение (от должности), подвесной, подвешивание, прекращение, приостановка, суспензия2) Морской термин: привешивать3) Медицина: взвесь, временное прекращение, временное прекращение ( какого-л.) жизненного процесса, отсрочка4) Спорт: вис, временная остановка игры5) Военный термин: подвеска (ходовой части машины), держатель (для бомбозапаса, например, на боевом самолете или вертолете)6) Техника: навешивание, нить подвеса (в измерительных приборах), пневмоподвеска; подвеска, подвес7) Химия: эмульсия8) Математика: надстроечный, надстройка9) Юридический термин: временное исключение, временное отстранение, отложение, перерыв, приостановление, временное исключение (и т.п.)10) Экономика: приостановление платежей11) Бухгалтерия: временное отстранение (от должности)12) Лесоводство: взвешенное вещество13) Музыка: задержание14) Психология: отстранение (временное), прекращение (временное)15) Хирургия: закрепление чего-то на новом месте (используется при описании методик перемещения кожных лоскутов), прикрепление чего-то к чему-то (пример - the technique of flap suspension will vary---техника прикрепления лоскута на новом месте может быть разной), пришивание к чему-то (пример suspension to mastoid пришивание к сосцевидному отростку), подвешивание лоскута или какой-то структуры к другой или спец. швами16) Вычислительная техника: зависание (задачи, процесса)17) Нефть: подвеска (труб в скважине), подвешивание спущенных в скважину труб, консервация (, подвешивание (колонны), суспензия, взвесь; скважины)18) Космонавтика: отстранение от полётов19) Налоги: приостановление действия20) Деловая лексика: временное отстранение от должности21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: консервация (скважины), консервация скважины (A. Seck - Decommissioning presentation)22) Нефтегазовая техника подвеска труб в скважине23) Полимеры: подвесная система24) Автоматика: навесное устройство, подвесное устройство25) Оружейное производство: подвеска (в аэродинамической трубе)26) Сахалин Р: подвешивание (колонны)27) Химическое оружие: временное отстранение (подрядчика)28) Авиационная медицина: (временное) отсрочка, (временное) приостановка, (временное) отстранение (от полетов, должности, исполнения обязанностей)29) Трудовое право: отстранение от должности30) Макаров: задержка, навеска, подвес измерительного прибора, временное отстранение от должности (впредь до решения вопроса об увольнении), временное отстранение (и т.п.), подвеска (напр. автомобиля), элевация (фаза безопорного движения лошади, напр. на галопе)31) Велосипеды: амортизация, подвеска (full-suspension - полноподвешенный)32) Электрохимия: подвешивание (образца) -
30 osiedliny
osiedli|nyмн. Р. \osiedlinyň разг. 1. поселение ň (на новом месте);2. (przyjęcie) новоселье ň* * *мн, Р osiedlin разг.1) поселе́ние n ( на новом месте)2) ( przyjęcie) новосе́лье n -
31 выльлаын
на новом месте; -
32 acclimatize
[əˈklaɪmətaɪz]acclimatize акклиматизировать acclimatize refl. акклиматизироваться (тж. перен.); he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте acclimatize refl. акклиматизироваться (тж. перен.); he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте -
33 перенос файла
перенос файла
Передача файла из одного каталога либо папки в другую.
Нередко при переносе пользователь изменяет имя файла. В результате файл записывается в новом месте и стирается в старом. В отличие от этого, при копировании файла он появляется в новом месте и остается в старом.
Наиболее просто перенос файла осуществляется путем перетаскивания мышью.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > перенос файла
-
34 file moving
перенос файла
Передача файла из одного каталога либо папки в другую.
Нередко при переносе пользователь изменяет имя файла. В результате файл записывается в новом месте и стирается в старом. В отличие от этого, при копировании файла он появляется в новом месте и остается в старом.
Наиболее просто перенос файла осуществляется путем перетаскивания мышью.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > file moving
-
35 Ponca
1.1) понкаИндейское племя, жившее на северо-востоке современного штата Небраска и на юге Южной Дакоты. В 1789 насчитывало 800 человек, в 1990 примерно 3 тыс. человек. В 1865 были насильственно перемещены в Оклахому. Найдя условия жизни на новом месте неприемлемыми, они совершили переход длиной около 960 км и воссоединились в Небраске с индейцами Омаха [ Omaha], после чего подверглись судебному преследованию и были переселены в Оклахому. В настоящее время большинство понка живут на месте бывшей резервации в Оклахоме, где владеют 72 кв. км земли, меньшинство - на месте бывшей резервации на северо-востоке Небраски. И те, и другие сохраняют язык и многие традиции племени, каждый год в конце лета проводят пау-вау [ powwow] в Оклахоме.2.Относится к ветви дхегиа [Dhegiha] сиуской подгруппы [ Siouan] -
36 settle
1. I1) the dust settled пыль улеглась; the weather has settled погода установилась; I'll wait until the class settles я подожду, пока класс успокоится; stand beer то settle дайте пиву отстояться; let coffee-grounds settle пусть кофе отстоится; the dregs settled and the wine was clear выпал осадок, и вино стало прозрачным2) the soil (the earth, the road bed, the grounds, etc.) settled почва и т.д. осела; the house settled дом дал осадку3) I can't make up my mind where to settle не могу решить, где мне обосноваться /поселяться/2. II1) settle at some time the weather has settled at last погода наконец установилась2) settle in some manner the end of that wall settled a bit та часть стены немного осела3) settle in some manner I can't settle finally till I find a roomy house я не могу окончательно устроиться, пока не найду просторного дома3. III1) settle smth. settle the day (the date of one's return, the pattern of smth., the price, the time, etc.) договориться о дне и т.д., назначить день и т.д.; what have you settled? что вы решили?, о чем вы договорились?, на чем вы остановились?; settle the boundary (one's route. the existence or non-existence of smth., the succession to a throne, etc.) установить границу и т.д.; settle a problem (a matter, one's differences, a quarrel, an argument, etc.) урегулировать /улаживать, разрешать/ вопрос и т.д.; that '-в it (the matter, the question, etc.) это решает дело и т.д.; settle difficulties (smb.'s hesitations, smb.'s doubts, etc.) разрешать трудности и т.д.; settle smb.'s scruples успокоить чью-л. совесть; settle one's affairs приводить свои дела в порядок, улаживать свои дела; settle the future (the fate) of the country определить будущее (судьбу) страны2) settle smth. the rain settled the dust дождь прибил пыль; а good thunderstorm would settle the weather после хорошей грозы погода наладится; settle smb.'s nerves (a heated imagination, smb.'s thoughts, etc.) успокаивать чьи-л. нервы и т.д.; his words settled our fears его слова сняли наши страхи; it settled my stomach от этого у меня улеглась тошнота; settle smb. a sharp word will settle that youngster coll. резкое замечание приведет этого юнца в чувство; his argument settled his opponent его довод убедил противника /заставил противника согласиться/; that will settle her all right coll. это ей наука /урок/; I'll soon settle him! coll. погоди, я ему покажу!3) settle smth. settle Canada (Kent, Plymouth, etc.) заселить Канаду и т.д.; who first settled America? кто были первые поселенцы в Америке?4) settle smth. settle a bill /an account/ (a debt, a balance, etc.) оплатить счет и т.д., заплатить по счету и т.д.; that settles old scores теперь мы расквитались4. IV1) settle smth. in some manner settle smth. peacefully (privately, satisfactorily, traditionally, voluntarily, etc.) урегулировать /улаживать/ что-л. мирно / мирным путем/ и т.д.; settle a question once and for all разрешить вопрос раз и навсегда; settle it any way you like улаживайте это как хотите; settle the price quickly (immediately, etc.) быстро и т.д. договориться о цене2) settle smb. in some manner he quickly settled the crowd он быстро успокоил толпу3) settle smth. at some time settle smth. regularly (annually, etc.) регулярно и т.д. оплачивать что-л.: he settled his bills monthly он ежемесячно платил по счетам5. XI1) be settled in some manner be settled privately (satisfactorily, amicably, irrevocably, unalterably, etc.) решаться /улаживаться/ частным порядком и т.д.; the date (the price, the time, etc.) has not been settled yet дата и т.д. еще не установлена; there is nothing settled yet еще ничего не решено; it will be settled somehow это как-нибудь уладится; the affair is settled and done with дело окончательно решено [и с ним покончено]; your appointment is as good as settled ваше назначение фактически уже состоялось; the bargain has not yet been definitely settled сделка еще окончательно не заключена; the matter (the dispute) has been settled to the relief of everybody дело уладилось к всеобщему облегчению2) be settled in some place Englishmen were settled in Virginia англичане осели в Виргинии; we are settled in our new home мы уже устроились в нашем новом доме; be settled by /with / smb. Virginia was settled by /with/ Englishmen Виргинию заселили англичане; be settled in some manner these are sparcely settled regions это очень мало населенные районы;3) be settled all legitimate claims will be settled все законные требования будут удовлетворены; be settled at some time the account /the bill/ is not yet settled счет еще не оплачен4) be settled upon smb. the throne was settled upon his heirs трон был завещан его наследникам6. XIIIsettle to do smth. we had settled to start yesterday but were prevented мы решили /договорились/ выехать вчера, но нам помешали; settle what to say (what, to take, what is to be done, who plays who, etc.) решать /договариваться/, что сказать и т.д.7. XVI1) settle (up)on smth. settle upon the day of departure (on a time for leaving, on the terms of a contract, on a plan of action, etc.) договориться о дне отъезда и т.д.; what have you settled on? как вы договорились?, на чем порешили?; he helped me to settle on which car to buy он помог мне решить, какую выбрать машину; settle for smth. settle for a compromise пойти на компромисс; I would settle for t 100 меня устроят /я соглашусь на/ сто фунтов || settle out of court договориться /помириться/ до суда, не доводить дело до суда2) settle in some place settle in South Africa (in England, in London, in Australia, etc.) a) поселиться в Южной Африке и т.д.; б) заселить Южную Африку и т.д.; settle in the country (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc.) поселиться /обосноваться/ в деревне и т.д.; settle in a cottage (in a new house, etc.) поселиться /устроиться/ в коттедже и т.д.3) settle on smth., smb. a bird settled on a bough (on a branch, on a tree, etc.) птичка села на ветку и т.д.; the show settled on the branches снег покрыл ветви [деревьев]; the last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak последние лучи солнца на мгновение осветили вершину горы; the inflammation settled on his lungs у него воспаление легких; the cold has settled on my chest у меня заложило грудь; silence (gloom, darkness, etc.) settled on the wood тишина и т.д. окутала лес; despair settled on the crowd отчаяние охватило толпу4) settle to smth. settle to the bottom осесть на дно; wait until the tea leaves settle to the bottom подождите, пока чаинки не осядут на дно: the boat settled to the bottom of the river лодка затонула /погрузилась на дно реки/; settle out of smth. the solids will settle out of the liquid из жидкости выпадут твердые вещества [в виде осадка]5) settle to smth. settle to one's work (to dinner, to reading, etc.) приступить к работе и т.д., приняться за работу и т.д.; settle in /to/ smth. settle in the practice of law посвятить себя юриспруденции; at last he settled to trade наконец он остепенился и занялся торговлей6) settle for smb. will you settle for me? вы заплатите за меня?; settle with smb., smth. settle with one's creditors (with the bank, etc.) рассчитаться /расплатиться/ с кредиторами и т.д.; I have an account to settle with you я должен с вами рассчитаться; settle with smb. for smth. I told you that I should settle with you for your cruelty! я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!8. XXI11) settle smth. among /between /smb. settle the matter among /between/ ourselves уладить /урегулировать/ дело между собой; settle smth. by smth. settle the issue by vote решать спорный вопрос голосованием; settle a controversy by mutual concession решать спор при помощи взаимных уступок; settle smth. upon (in, etc.) smth. settle the matter upon a sound basis решать вопрос на разумной основе; settle a thing in one's heart решить что-л. в душе || settle the matter out of court решить /не доводить/ дело до суда2) settle smth. with smb. settle Australia with English people (this colony with army veterans, Ulster with families from Scotland, etc.) заселять Австралию англичанами и т.д.; settle smb. in some place settle them in urban area размещать /расселять/ их в городских районах; she went to settle her son in his new quarters она поехала устраивать сына на новом-месте3) settle smb., smth. in (to) (on, under, etc.) smth. settle her into a chair (on a seat, in a corner, in the saddle, on pillows, under the shade of a tree, etc.) [удобно] устраивать ее в кресле /усаживать ее в кресло/ и т.д.; settle the plant's roots well into the ground посадить корни глубоко в землю; settle one's hat on one's head натянуть шапку на голову; settle smth. in smth. settle one's feet in the stirrups вдеть ноги в стремена; settle smb. for smth. settle a invalid (a child) for the night устроить больного (ребенка) на ночь; she settled herself for a nap она уселась /устроилась/ поудобнее, чтобы вздремнуть; settle smb. to smth. she settled herself to her work она уселась /устроилась/ и принялась за работу4) settle smth. (up)on smb. settle one's property (all one's money, one's estate, an annuity, etc.) (up)on smb. завещать всю собственность и т.д. кому-л.; her husband settled quite a sum on her муж обеспечил ее крупной суммой (денег)5) settle smb. in smth. settle one's son (a young man, etc.) in business (in trade. etc.) пристроить своего сына и т.д. к делу и т.д.; settle smb. by smth. settle a daughter by marriage устроить дочь, выдав ее замуж6) settle smth. with smb., smth. settle accounts with smb. (the bill with the hotel, etc.) платить кому-л. по счету и т.д. -
37 өрүштүү
1. (о коне) грудастый, с высоким передом;2. такой (скот), уход за которым зря не пропадёт;3. (о месте) удобный для выпаса;конуш өрүштүү болсун! да будет стоянка удобной для скота! (пожелание прикочевавшему и обосновавшемуся на новом месте). -
38 непривычно
непривычн|о - в знач. сказ. безл. it seems strange;
~ ему на новом месте he feels strange in his new surroundings;
~ый
1. (новый, чуждый для кого-л.) strange, unaccustomed;
~ая обстановка unaccustomed circumstances/situation;
2. (о человеке) of little experience после сущ.Большой англо-русский и русско-английский словарь > непривычно
-
39 устраивать
несовер. - устраивать;
совер. - устроить
1) (что-л.) (организовывать) arrange, organize;
(создавать) establish устроить так, чтобы ≈ to do so as to, to arrange so that устроить прием в честь кого-л. ≈ to give/hold a reception in honour of smb. устроить концерт ≈ to arrange a concert устраивать пикник ≈ to make up a picnic устраивать бал ≈ to give a ball
2) (что-л.) ;
разг. (учинять) make устраивать кому-л. сцену ≈ to make a scene устраивать скандал ≈ to make a row
3) (что-л.) (приводить в порядок) settle, put in order устраивать свои дела ≈ to put one's affairs in order, to settle one's affairs устраивать свою жизнь ≈ to regulate one's life
4) (кого-л.) (помещать, определять) place, fix up, set up устроить больного в больницу ≈ to set a sick man in(to) hospital устроить ребенка в школу ≈ to place the child into school устраивать на ночь ≈ bed down, bunk down
5) безл. (подходить) suit;
(тж. о времени) be convenient (to, for) устраивает ли это вас? ≈ does it suit you?;
(тж. о времени) is it convenient to you?устраив|ать -, устроить (вн.)
1. build* (smth.), make* (smth.) ;
2. (организовывать) arrange (smth.), hold* (smth.) ;
have* (smth.) разг. ;
устроить выставку hold* an exhibition;
устроить обед give* a dinner;
я всё устрою I`ll see to everything;
3. (налаживать) arrange (smth.), settle (smth.) ;
устроить свои дела arrange one`s affairs;
4. разг. (учинять) make* (smth.) ;
устроить сцену make* a scene;
5. (помещать, определять) fix (smb.) up;
устроить кого-л. на работу get* smb. a job;
6. разг. (содействовать кому-л. в чём-л.) get* (smth.) ;
я вам устрою встречу с ним I`ll arrange for you to meet him;
устроить кому-л. билет в театр get* smb. a theatre ticket;
7. разг. (быть удобным, подходящим) suit (smb.), be* convenient (for) ;
меня это ~ает that suits me;
~аться, устроиться
8. (налаживаться) come* right;
всё устроится it will all come right;
всё устроилось, как мы хотели everything turned out the way we wanted it;
9. (обосновываться) set* one self up, establish one self, be* fixed up;
как вы устроились на новом месте? how do you like your new place?;
он хорошо устроился he`s doing well;
10. (располагаться, размещаться) make* one self comfortable, fit in, find* a place, find* room;
11. (поступать на работу) get* work.Большой англо-русский и русско-английский словарь > устраивать
-
40 break in
1) вламываться, врываться The thieves waited until it was dark enough to break in. ≈ Воры дождались, пока будет достаточно темно, и только потом приступили ко взлому. Syn: burst in
1)
2) вмешаться (в разговор и т. п.) (тж. on, upon) ;
прервать( разговор) "But I was there", Jane broke in. ≈ "Но я же была там", - вставила Джейн. Syn: burst in
3), cut in
1)
3) дрессировать;
укрощать;
объезжать( лошадей) ;
дисциплинировать When horses are about six months old, they have to be broken in. ≈ Когда жеребятам исполняется полгода, их надо начинать дрессировать. Two weeks in the new office should be enough to break you in. ≈ Две недели на новом месте - и вы привыкнете к вашей работе.
4) разнашивать( одежду, обувь), обкатывать( новую автомашину) I'm wearing my new boots around the house to break them in. ≈ Я пытаюсь разносить свои новые ботинки и надеваю их, когда гуляю вокруг дома. Don't drive the new car too fast, I'm still breaking it in. ≈ Не веди так быстро, я все еще обкатываю эту машину. Syn: run in
7) врываться, вламываться выламывать, разламывать - to * a door взломать дверь( обыкн. on, upon) вмешиваться( в разговор и т. п.) ;
прерывать - to * upon smb.'s privacy нарушить чей-л. покой /чье-л. уединение/ привыкать к чему-л. новому;
разнашивать (обувь) ;
носить( новую одежду), чтобы привыкнуть;
обкатывать (новую автомашину) вводить в курс дела;
приобщать к чему-л. (военное) вклиниваться (радиотехника) перебиватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > break in
См. также в других словарях:
НА НОВОМ МЕСТЕ — «НА НОВОМ МЕСТЕ», СССР, Мосфильм, 1978, цв., 90 мин. Киноповесть. Остросюжетный рассказ о борьбе с браконьерами старшего инспектора рыбнадзора Баева (Юрий Назаров). В ролях: Юрий Назаров (см. НАЗАРОВ Юрий Владимирович), Жанна Прохоренко (см.… … Энциклопедия кино
Чесать локоть - спать на новом месте. — Чесать локоть спать на новом месте. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Файвел в новом свете, или из России в Нью-Йорк (мультфильм) — Американский хвост An American Tail (англ.) Американская история (рус.) Файвел в новом свете, или из России в Нью Йорк (рус.) Жанры семейный …2 3 … Википедия
Файвел в новом свете, или из России в Нью-Йорк — Американский хвост An American Tail (англ.) Американская история (рус.) Файвел в новом свете, или из России в Нью Йорк (рус.) Жанры семейный …2 3 … Википедия
О персидском языке и новом проекте РИА Новости — 20 мая с.г. открывается версия интернет сайта РИА «Новости» на персидском языке. Такая направленность крупнейшего информагетства РФ означает интерес нашей страны к Ирану, и не только к нему – на персидском языке говорят также в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Список храмов, упразднённых советской властью — Снос Храма Христа Спасителя в Москв … Википедия
ТРАНСПЛАНТАЦИЯ — ТРАНСПЛАНТАЦИЯ, пересадка, оперативное перемещение тканей или целых органов с целью приживления их в другом месте организма или в другом организме. Различают свободную Т., когда трансплянтат целиком отделяется от материнской почвы, и пересадку… … Большая медицинская энциклопедия
КАЗАНСКАЯ ИКОНА БОЖИЕЙ МАТЕРИ — (празд. 8 июля, 22 окт.), одна из главных русских святынь, связанная с важнейшими событиями истории Российского гос ва и РПЦ XVI нач. XXI в. Явилась в Казани 8 июля 1579 г., в царствование Иоанна IV Васильевича Грозного. Списки иконы получили… … Православная энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Переселения — I см. Население, Иммиграция и Эмиграция. Переселения крестьян в России. Слово переселения , приблизительно однозначащее с немецким выражением innere Kolonisation, обозначает передвижения земледельческого населения внутри границ государства с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных