-
1 kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): — You still smoke? You should better kick it.— Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.
1.удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off and the football started.—Джон выбил мяч (нанес первый удар), и матч начался; 2. начало. Второе значение этого слова — просто начать что-то: Jim Morrison kicked off his concert with a speech.—Джим Моррисон начал свой концерт с речи.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): — You still smoke? You should better kick it.— Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.
-
2 kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): — You still smoke? You should better kick it.— Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.
1.удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off and the football started.—Джон выбил мяч (нанес первый удар), и матч начался; 2. начало. Второе значение этого слова — просто начать что-то: Jim Morrison kicked off his concert with a speech.—Джим Моррисон начал свой концерт с речи.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): — You still smoke? You should better kick it.— Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.
-
3 куритны
курить, покурить; выкурить; \куритны табак курить табак; пондыны \куритны начать курить; закурить; \куритны трубкаöн курить трубку -
4 dohányzás
* * *формы: dohányzása, -, dohányzástкуре́ние сtilos a dohányzás ! — кури́ть воспреща́ется!
* * *[\dohányzást, \dohányzása] курение;rákap/rászokik — а \dohányzásra приучиться курить; hagyja abba a \dohányzást, itt tilcs ! — прекратите курение, здесь нельзя!; leszokik/lemond a \dohányzásról — бросить курить; удерживаться/удержаться от курения; elkezdi a \dohányzást — начать курить; eltilt vkit a \dohányzástól — запретить курить; élvezem — а \dohányzást балуюсь табаком; a sok \dohányzásíól megfájdult a feje — он перекурил, и у него болит головаtilos a \dohányzás ! — курить воспрещено! курить воспрещается! а \dohányzás mellőzését kérjük просьба не курить;
-
5 dohányzik
[\dohányzikott, dohányozzon, dohányozna] курить; (időnként egy keveset) покуривать; (sokat) много курить; biz. закуриваться/закуриться; (túl sokat) перекуривать;nem \dohányzikom — я некуйщий; dohányozni kezd — закурить; начать курить; tizennyolc éves koromban kezdtem el dohányozni — я начал курить в восемнадцать лет; szabad dohányozni — можно курить; szeret dohányozni — он любит курить; dohányozni tilos! — курить воспрещается/воспрещено!többet \dohányzikik, mint más vki — перекуривать кого-л.;
-
6 comenzar a fumar
гл.общ. (начать курить) закуривать, (начать курить) закурить -
7 закурить
заку́р||ивать, \закуритьи́тьekfumi;ekbruligi (зажигать);\закурить папиро́су ekbruligi cigaredon.* * *сов., (вин. п.)1) ( начать курить) comenzar a fumar2) ( пропитать дымом) llenar de humo* * *сов., (вин. п.)1) ( начать курить) comenzar a fumar2) ( пропитать дымом) llenar de humo* * *vgener. (çàäúìèáüñà) comenzar a humear, (зажечься - о папиросе, трубке) encenderse, (ñà÷àáü êóðèáü) comenzar a fumar, (î áóìàñå è á. ï.) comenzar a vaporear, (ïðîïèáàáü äúìîì) llenar de humo -
8 закурить
-
9 закурить
-
10 закурить
несовер. - закуривать;
совер. - закурить (что-л.) light (up), begin to smoke закурисов.
1. см. закуривать;
2. (начать курить) begin* to smoke;
~ся сов.
3. см. закуриваться;
4. (начать куриться) begin* to smoke.Большой англо-русский и русско-английский словарь > закурить
-
11 закурить
-
12 закурить
-
13 закуривать
закуриватьнесов, закурить сов1. (начать курить) ἀρχίζω τό κάπνισμα·2. (папиросу, трубку) ἀνάβω. -
14 закурить
1) ( начать курить) mettersi a fumare2) ( стать курильщиком) cominciare a fumare, diventare fumatore* * ** * *vgener. accendere una sigaretta -
15 закурить
заку́р||ивать, \закуритьи́тьekfumi;ekbruligi (зажигать);\закурить папиро́су ekbruligi cigaredon.* * *сов., (вин. п.)1) ( начать курить) comenzar a fumar2) ( пропитать дымом) llenar de humo* * *1) (сигарету, трубку) allumer une cigarette, une pipe2) ( стать курильщиком) commencer à fumer -
16 закуривать
закурить1) (начать курить) закурити;2) (зажигать и раскуривать трубку) закурювати, закурити, запалювати, запалити (цигарку, люльку), (о мн.) позакурювати, позапалювати що (люльки). [А дай-но вогню - люльку закурити (Коцюб.). Позакурювали люльки (Сл. Гр.). Давид запалив цигарку (Кониськ.)];3) (задымить) закурювати, закурити, задимлювати и задимляти, задимити. [Затопила, закурила сирими дровами (Чуб. V)];4) (водку, дёготь) закурювати, закурити, починати, почати курити (гнати);5) (закутить) закурити; см. Загулять, Запить. [Продав усю худобу, та як закурив (Сл. Гр.)];6) безл. (о вьюге) - закурило, закрутило. Закуренный - закурений, запалений, задимлений.* * *несов.; сов. - закур`ить1) заку́рювати, -рюю, -рюєш, закури́ти, -курю́, -ку́риш и мног. позаку́рювати; ( папиросу) запа́лювати, запали́ти, -палю́, -па́лиш и мног. позапа́лювати2) (сов.: стать курильщиком) поча́ти кури́ти (пали́ти) -
17 Запыхать
1) засапати, засопти (пр. вр. засіп, -сопла), захе[а]кати;2) (начать курить, выпуская много дыму) задимити, зачадити;3) (разгореться ярким пламенем) запалати, взятися полум'ям;4) см. Загордиться. -
18 закурить
1. сов. что и без доп.начать куритьтоҡандырыутәмәке2. сов.стать курильщикомтарта башлау -
19 раскуриться
1. сов.тоҡаныу, ҡабыныу2. сов. прост.начать курить всё большекүп тарта башлау -
20 leave
̈ɪli:v I сущ.
1) а) позволение, разрешение to ask leave (to do smth.) ≈ просить позволения (сделать что-л.) Syn: permission б) воен. увольнительная, увольнение( разрешение об отлучке, выданное служащему армии)
2) отпуск (тж. leave of absence) to cancel smb.'s leave ≈ выйти из отпуска to extend smb.'s leave ≈ продлевать чей-л. отпуск to give, grant a leave ≈ давать отпуск to go on leave ≈ уходить в отпуск to overstay one's leave ≈ засидеться в отпуске to take a leave ≈ брать отпуск annual leave maternity leave paid leave research leave sabbatical leave sick leave terminal leave leave without pay leave allowance leave travel
3) а) отъезд, уход;
отправление, отход б) расставание, прощание Syn: departure, parting ∙ to take leave of one's senses ≈ потерять рассудок II гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - left
1) а) покидать( кого-л.;
какое-л. место) Syn: abandon, desert, go, retire, forsake Ant: come, remain, stay at, stay in, stay with, stick to, stick with, approach б) переезжать, уезжать to leave Paris for London ≈ переезжать из Парижа в Лондон She left her comfortable home for a rugged life in the desert. ≈ Она променяла свой уютный дом на суровую жизнь в пустыне. He was left for dead on the battlefield. ≈ Его оставили на поле брани как убитого. Syn: depart, withdraw, quit
2) а) оставлять (след) the wound left an deep scar ≈ после раны остался глубокий шрам б) забывать, оставлять I left my keys at my grandma's. ≈ Я забыла ключи у бабушки. в) оставаться (о какой-либо части) Ten minus five leaves five. ≈ От десяти отнять пять - останется пять.
3) оставлять в том же состоянии to leave smth. unsaid ≈ не сказать( чего-л., о чем-л.) to leave smth. undone ≈ не сделать( чего-л.) They left the fields fallow. ≈ Они оставили поля под паром. I left him working in the garden. ≈ Когда я уходил, он работал в саду. The film left me cold. ≈ Фильм не тронул его. Ant: keep, persevere in
4) оставлять, передавать, поручать( with) to leave word for smb. ≈ велеть передать кому-л. (что-либо) They left the children with her mother. ≈ Они оставили детей с ее матерью. She left her books with us. ≈ Она оставила нам книги.
5) приводить в какое-л. состояние The insult left him speechless. ≈ Оскорбление лишило его дара речи. The flood left them homeless. ≈ Потоп оставил их без крова.
6) предоставлять She left the report for me. ≈ Она поручила доклад мне. We left them to muddle through on their own. ≈ Мы предоставили им самим довести это дело до конца. Syn: entrust
7) а) завещать, оставлять (наследство) After his death she was well left. ≈ После его смерти она была хорошо обеспечена наследством. He left his estate to her. ≈ Он оставил ей наследство. Syn: bequeath, devise
2. б) оставить( после себя) He left a widow and two children. ≈ (После его смерти) осталась вдова с двумя детьми.
8) прекращать It is time to leave talking and begin acting. ≈ Пора перестать разговаривать и начать действовать.
9) разг., амер. разрешать, позволять Syn: allow, permit, let ∙ leave alone leave aside leave out of leave behind leave off leave out leave over to leave oneself wide open амер. ≈ подставить себя под удар to leave smth. in the air ≈ оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) to leave smb. to himself ≈ не вмешиваться в чьи-л. дела it leaves much to be desired ≈ оставляет желать много лучшего to be/get (nicely) left разг. ≈ быть покинутым, обманутым, одураченным leave open leave up III гл. покрываться листвой The poplars were leaved out. ≈ Тополя покрылись листвой Syn: leaf
2. разрешение, позволение - by /with/ your * с вашего позволения - * of court разрешение суда - to ask /to beg/ * to do smth. спрашивать /просить/ разрешение /позволения/ сделать что-л. - to give /to grant/ smb. to smth. дать кому-л. разрешение /позволение/ сделать что-л.;
позволить /разрешить/ кому-л. сделать что-л. - who gave you * to go? кто разрешил вам уйти? (тж. * of absence) отпуск - on * в отпуске - sick * отпуск по болезни - six mounth' * шестимесячный отпуск - research * (американизм) творческий отпуск (военное) увольнение - * pass увольнительная записка;
отпускное свидетельство - * allowance отпускное денежное содержание - compassionate * увольнение по семейным обстоятельствам прощание, расставание - to take (one's) * прощаться, уходить - to take * of one's friends попрощаться с друзьями исходная позиция (для бильярдных шаров) > to take * of one's senses сойти с ума, рехнуться уходить, уезжать - to * the room выйти из комнаты - to * the Moscow уехать из Москвы - when does the train *? когда отходит поезд? (for) направляться, уезжать ( куда-л.) - to * for London уезжать в Лондон оставлять - to * one's coat in the hall повесить /оставить/ пальто в прихожей - to * smth. for smb. to eat оставить что-л. кому-л. поесть - we left room in the car for your sister мы оставили в машине место для вашей сестры - "to be left until called for" "до востребования" (надпись на конверте) оставлять после себя - the wound left an ugly scar после раны остался некрасивый шрам - the train left a trail of smoke поезд оставил за собой хвост дыма (по) забыть - I've left my notebook at home я забыл тетрадь дома покидать;
бросать - to * one's job бросить работу, уйти с работы - to * school бросить школу;
окончить школу - to * society удалиться от общества;
покинуть общество - to * one's wife оставить /бросить/ жену - to * the track /the rails/ сойти с рельсов - his cold did not * him for weeks он долго не мог избавиться от простуды оставлять в каком-л. положении или состоянии - to * the door open оставить дверь открытой - to * a question open оставить вопрос открытым;
не выносить окончательного решения - to * oneself open открываться (бокс) - to * oneself wide open (американизм) ставить себя под удар - to * smth. undone оставить что-л. несделанным - some things are better left unsaid есть вещи, о которых лучше не говорить - to * smb. cool /cold, unmoved/ не производить впечатления на кого-л. - his illness has left him weak он ослабел после болезни - her words left him furious ее слова привели его в бешенство - his behaviour *s much to be desired его поведение оставляет желать (много) лучшего откладывать, переносить - to * smth. until tomorrow оставить /отложить/ что-л. на /до/ завтра завещать - to * smb. $100 завещать кому-л. 100 долларов - to be badly /poorly/ left получить маленькое /скудное/ наследство оставлять после смерти - he left a widow and two children после него осталась вдова и двое детей - he left many water-colour sketches после него осталось много акварелей оставлять неиспользованным - give what is left to the dog остатки отдай собаке получать, оставаться в остатке - seven from ten *s three десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится /будет/ три предоставить, поручить - to * smth. to chance /to accident/ предоставить дело случаю - to * the matter in smb.'s hands передать дело в чьи-л. руки - he left his relative in charge of the house он поручил родственнику присматривать за домом - * it to me предоставьте это (дело) мне передавать, оставлять - to * a card on smb. оставить кому-л. свою визитную карточку - to * word for smb. (that) велеть передать кому-л. (что) - did he * any message for me? он не оставил мне записки?;
он ничего не велел мне передатЬ? позволять, разрешать - to * smb. to do smth. позволять кому-л. делать что-л. - to * smb. to go отпускать кого-л. - to * smb. to attend to the matter позволить кому-л. заняться этим делом - * him do it! не мешайте ему! отпускать, выпускать, не держать;
не удерживать - to * go /hold/ of smth. выпустить что-л. из рук, перестать держаться за что-л. - * go on my hair! не тяни меня за волосы! проходить мимо, миновать - to * the church on the left оставить церковь по левую руку, обойти церковь с правой стороны > to * smb. alone оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л. > * me alone! отстань от меня! > I should * that question alone if I were you я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса > * well alone, (американизм) * well enough alone не трогайте (уже сделанную работу) ;
не пытайтесь улучшить( картину и т. п.) > to * smb. be оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л. > * him be! не приставай /не лезь/ к нему! > the baby is crying, but * him be, he'll soon stop ребенок плачет, но ты его не трогай /не обращай внимания/, он скоро перестанет > to get /to be/ (nicely) left быть покинутым /обманутым, одураченным/;
быть побежденным > let's * it at that! не будем больше( говорить) об этом! > to * smb. to himself /to one's own devices/ предоставить кого-л. самому себе покрываться листьями, одеваться листьями annual ~ ежегодный отпуск to be (или to get) (nicely) left разг. быть покинутым, обманутым, одураченным leave завещать, оставлять (наследство) ;
to be well left быть хорошо обеспеченным наследством care ~ отпуск по уходу (за больным, ребенком, инвалидом и т. п.) child care ~ отпуск по уходу за ребенком child-care ~ отпуск по уходу за ребенком compassionate ~ отпуск по семейным обстоятельствам educational ~ отпуск для прохождения обучения (курсов переквалификации, очной сессии в заочном учебном заведении), учебный отпуск educational ~ учебный отпуск I should ~ that question alone if I were you на вашем месте я не касался бы этого вопроса ~ разрешение, позволение;
by (или with) your leave с вашего разрешения;
I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ приводить в (какое-л.) состояние;
the insult left him speechless оскорбление лишило его дара речи ~ прекращать;
it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать;
leave it at that! разг. оставьте!, довольно! it leaves much to be desired оставляет желать много лучшего leave завещать, оставлять (наследство) ;
to be well left быть хорошо обеспеченным наследством ~ завещать ~ оставлять ~ оставлять;
to leave the rails сойти с рельсов;
to leave hold of выпустить из рук;
seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 ~ оставлять в том же состоянии;
the story leaves him cold рассказ не трогает его;
to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) ~ отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
on leave в отпуске;
on sick leave в отпуске по болезни;
paid leave оплачиваемый отпуск ~ отъезд, уход;
прощание;
to take one's leave (of smb.) прощаться (с кем-л.) ~ передавать, оставлять;
to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку;
просить передать (что-л.) ;
to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) ~ позволение ~ покидать ~ (left) покидать ~ покрываться листвой ~ предоставлять;
leave it to me предоставьте это мне;
nothing was left to accident все было предусмотрено;
всякая случайность была исключена ~ прекращать;
it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать;
leave it at that! разг. оставьте!, довольно! ~ разрешение, позволение;
by (или with) your leave с вашего разрешения;
I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ разрешение ~ приводить в (какое-л.) состояние;
the insult left him speechless оскорбление лишило его дара речи ~ воен. увольнение ~ уезжать, переезжать;
my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву;
when does the train leave? когда отходит поезд? ~ передавать, оставлять;
to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку;
просить передать (что-л.) ;
to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) message: ~ сообщение, донесение;
письмо, послание;
send me a message известите меня;
to leave a message (for smb.) просить передать (что-л. кому-л.) ~ allowance воен. отпускное денежное содержание;
leave travel воен. поездка в отпуск или из отпуска ~ for work допуск к работе ~ оставлять;
to leave the rails сойти с рельсов;
to leave hold of выпустить из рук;
seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.) ;
to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар;
to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) ~ прекращать;
it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать;
leave it at that! разг. оставьте!, довольно! ~ предоставлять;
leave it to me предоставьте это мне;
nothing was left to accident все было предусмотрено;
всякая случайность была исключена ~ off останавливаться ~ off останавливаться;
where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?;
we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку;
to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи;
to leave off smoking бросить курить ~ off прекращать ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку;
to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи;
to leave off smoking бросить курить ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку;
to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи;
to leave off smoking бросить курить to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.) ;
to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар;
to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.) ;
to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар;
to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) open: leave ~ оставлять нерешенным leave ~ оставлять открытым ~ out не учитывать ~ out пропускать, не включать ~ out пропускать ~ out упускать ~ over откладывать ~ оставлять;
to leave the rails сойти с рельсов;
to leave hold of выпустить из рук;
seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 ~ to appeal право на апелляцию ~ to appeal разрешение на апелляцию ~ to defend право на защиту to ~ (smb.) to himself не вмешиваться( в чьи-л. дела) ~ allowance воен. отпускное денежное содержание;
leave travel воен. поездка в отпуск или из отпуска ~ оставлять в том же состоянии;
the story leaves him cold рассказ не трогает его;
to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) ~ without pay отпуск без сохранения содержания ~ передавать, оставлять;
to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку;
просить передать (что-л.) ;
to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) maternity ~ отпуск по беременности и родам, декретный отпуск maternity ~ отпуск по беременности и родам maternity: ~ benefit пособие роженице;
maternity leave отпуск по беременности и родам ~ уезжать, переезжать;
my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву;
when does the train leave? когда отходит поезд? ~ предоставлять;
leave it to me предоставьте это мне;
nothing was left to accident все было предусмотрено;
всякая случайность была исключена nursing ~ отпуск по уходу за маленьким ребенком ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
on leave в отпуске;
on sick leave в отпуске по болезни;
paid leave оплачиваемый отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
on leave в отпуске;
on sick leave в отпуске по болезни;
paid leave оплачиваемый отпуск paid educational ~ оплаченный учебный отпуск paid educational ~ оплачиваемый учебный отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
on leave в отпуске;
on sick leave в отпуске по болезни;
paid leave оплачиваемый отпуск paid sick ~ оплаченный отпуск по болезни parental ~ родительский отпуск paternity ~ отпуск отцу (например, по уходу за ребенком) paternity ~ отпуск по причине отцовства ~ оставлять;
to leave the rails сойти с рельсов;
to leave hold of выпустить из рук;
seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 sick ~ отпуск по болезни some things are better left unsaid есть вещи, о которых лучше не говорить ~ оставлять в том же состоянии;
the story leaves him cold рассказ не трогает его;
to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) study ~ отпуск на учебу;
учебный отпуск to take ~ of one's senses потерять рассудок ~ отъезд, уход;
прощание;
to take one's leave (of smb.) прощаться (с кем-л.) ticket of ~ досрочное освобождение заключенного ~ off останавливаться;
where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?;
we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы ~ уезжать, переезжать;
my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву;
when does the train leave? когда отходит поезд? ~ off останавливаться;
where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?;
we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Корпорация «Бросайте курить» — Quitters, Inc. Жанр: рассказ Автор: Стивен Кинг Язык оригинала: английский Год написания: 1978 … Википедия
Корпорация «Бросайте курить» — К удалению|10 июня 2008Издание Название = Корпорация «Бросайте курить» Оригинал названия = Quitters, Inc. Изображение = Ширина = 200px Подпись = Автор = Стивен Кинг Жанр = Тёмное фэнтези Язык = английский Оригинал выпуска = 1978… … Википедия
ЗАКУРИТЬ — ЗАКУРИТЬ, закурю, закуришь, совер. 1. (несовер. закуривать) что. Зажечь и начать курить (папиросу, сигару, трубку). 2. (несовер. нет) без доп. Начать курить, стать курильщиком. Я закурил 18 ти лет. Бросил было, а потом опять закурил. 3. (несовер … Толковый словарь Ушакова
Поведенческая медицина (behavioral medicine) — П. м. интегрирует достижения поведенческих и биомедицинских наук, относящиеся к физ. здоровью и физ. болезням. Она соединяет релевантные разделы таких поведенческих наук, как психология, эпидемиология, социология и антропология, с такими… … Психологическая энциклопедия
Сигара — У этого термина существуют и другие значения, см. Сигара (значения). Сигара Сигара (исп. cigarro) … Википедия
закури́ть — курю, куришь; прич. страд. прош. закуренный, рен, а, о; сов. (несов. закуривать). 1. перех. и без доп. Зажечь (папиросу, трубку и т. п.) и начать курить. Мы остались вдвоем, сели друг противу друга и молча закурили трубки. Пушкин, Выстрел. Он… … Малый академический словарь
ЖЕЛЕЗКА — ЖЕЛЕЗКА1 По железке. Жарг. угол. Одобр. Всё в порядке, всё хорошо, нормально. ББИ, 182; Грачев, Мокиенко 2000, 65. /em> Ср. железно ‘надёжно, точно, наверняка’. Жать на все железки. Волг. Стараться, проявлять усердие. Глухов 1988, 41. Жать на… … Большой словарь русских поговорок
закурить — курю, куришь; закуренный; рен, а, о; св. 1. (что). Зажечь (папиросу, трубку и т.п.) и начать курить. З. сигарету, папиросу, трубку. Взял папиросу, зажёг спичку, закурил. 2. Стать курильщиком; начать курить табак. Он рано закурил. Бросил было, а… … Энциклопедический словарь
закурить — курю/, ку/ришь; заку/ренный; рен, а, о; св. см. тж. закуривать, закуриваться, закуривание 1) что Зажечь (папиросу, трубку и т.п.) и начать курить. Закур … Словарь многих выражений
Эпизод с большим пальцем — «Друзья» первый сезон (сентябрь 1994 май 1995) список эпизодов сериала Пилотный эпизод Эпизод с сонограммой в конце Эпизод с большим пальцем Эпизод с Джорджем Стефанопоулосом Эпизод с восточногерманским стиральным порошком Эпизод с задом Эпизод,… … Википедия
The One with the Thumb — «Друзья» первый сезон (сентябрь 1994 май 1995) список эпизодов сериала Пилотный эпизод Эпизод с сонограммой в конце Эпизод с большим пальцем Эпизод с Джорджем Стефанопоулосом Эпизод с восточногерманским стиральным порошком Эпизод с задом Эпизод,… … Википедия