-
41 תפתח
תפתחед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————תפתחед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————תפתחед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————תפתחед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
42 תפתחו
תפתחוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————תפתחוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————תפתחוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————תפתחוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
43 תפתחי
תפתחיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————תפתחיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————תפתחיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————תפתחיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
44 ӧгытлаш
ӧгытлаш-емдиал. настаивать, наставлять, увещать кого-л.Кӱзымеке, ик кугураклан коллегий нерген ойлаш гына тӱҥалынам ыле, мыйым ӧгытлаш тӱҥале. «Ончыко» Поднявшись, я только начал говорить главному о коллегии, он начал увещевать меня.
Кочашт экскурсоводла нуным перроныш лукто ӧгытлен: – Ида мондал те кушто улмым, ида кай пелке воктечем. А. Зайникаев. Как экскурсовод, вывел их дед на перрон, наставляя: – Не забывайте, где вы находитесь, не отходите от меня.
Смотри также:
туныкташ -
45 ӧгытлаш
-ем диал. настаивать, наставлять, увещать кого-л. Кӱ зымеке, ик кугураклан коллегий нерген ойлаш гына тӱҥалынам ыле, мыйым ӧ гытлаш тӱҥале. «Ончыко». Поднявшись, я только начал говорить главному о коллегии, он начал увещевать меня. Кочашт экскурсоводла нуным Перроныш лукто ӧ гытлен: – Ида мондал те кушто улмым, ида кай пелке воктечем. А. Зайникаев. Как экскурсовод, вывел их дед на перрон, наставляя: – Не забывайте, где вы находитесь, не отходите от меня. См. туныкташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧгытлаш
-
46 put by
1) отложить в сторону She was reading a book, but put it by when the telephone rang. ≈ Когда зазвонил телефон, она отложила книжку, которую читала.
2) отложить на время, прервать( работу и т. п.) Tom put his new book by for a year. ≈ Том отложил свою книгу на год.
3) оставлять, бросать( привычку и т. п.) ;
отказаться( от мысли и т. п.)
4) откладывать, копить (деньги)
5) стараться не замечать;
игнорировать His question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things. ≈ Он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом. откладывать ( на черный день) ;
припрятывать - he regulary * two shillings a week он аккуратно откладывал по два шиллинга в неделю не принимать в расчет;
стараться не замечать, игнорировать избегать( разговора и т. п.) ;
уклоняться от( ответа и т. п.) - he put the questions by он обошел этот вопрос отложить на время, прервать ( работу и т. п.) - he put his new book by for a year он на год отложил работу над новой книгой отказаться от чего-л. (привычки, разногласий, принципов и т. п.) -
47 sound off
1) разг. болтать;
распространяться( о чем-л.) I could hear Father sounding off on his favourite subject again. ≈ Я услышал, как отец снова начал говорить на свою любимую тему.
2) разг. хвастаться, преувеличивать He sounded off about his tennis on. ≈ Он хвастался тем, как занимается теннисом.
3) воен. подавать сигнал Ask the musician to sound off, and then we can start. ≈ Сделай знак музыкантам, и мы начинаем. болтать;
ораторствовать;
распространяться (о чем-либо) (громко) жаловаться или возмущаться;
критиковать - to * about smth. высказывать свое недовольство чем-либо - TV viewers * телезрители предъявляют свои претензии( about) похваляться;
преувеличивать - he sounded off about his golf он хвастал своей игрой в гольф( военное) подавать сигнал - *, drummer! играй, барабанщик! (военное) подавать сигнал начала и окончания торжественного прохода (на параде) (военное) играть отбой( военное) считать такт( на марше) (военное) откликаться( на перекличке) преим. (повелительный) замолчать, заткнуться - *! заткнись!, брось трепаться!Большой англо-русский и русско-английский словарь > sound off
-
48 switch off
1) выключать ток
2) разъединять телефонного абонента
3) давать отбой
4) выключать радиоприемник Why did you switch off the radio? I was enjoying the music. ≈ Зачем ты выключил радио? Мне так понравилась музыка.
5) заставить замолчать Once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off. ≈ Как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить.
6) (заставить) потерять интерес Dull subjects like this are enough to switch any student off. ≈ Такие скучные предметы у какого угодно студента убьют интерес к занятиям. выключать ток - to * the light погасить свет разъединять телефонного абонента - I was switched off меня разъединили давать отбой - don't * не вешай трубку выключать радиоприемник выключать мотор, зажигание менять (тему разговора и т. п.) ;
переходить на другое - he began in English and then switched off to Japanese он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский язык действовать угнетающе, угнетатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > switch off
-
49 switch off
[ʹswıtʃʹɒf] phr v1. 1) выключать ток2) разъединять телефонного абонента3) давать отбой4) выключать радиоприёмник5) выключать мотор, зажигание2. менять (тему разговора и т. п.); переходить на другоеhe began in English and then switched off to Japanese - он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский язык
3. действовать угнетающе, угнетать -
50 едва
2) нар. (чуть, только немного) appena appena3) нар. ( только что) appena, or oraему едва исполнилось десять лет — ha appena compiuto dieci anni4) союз (лишь только, как только) appena, non appena (che)едва он вошел, как начал говорить — appena entrato cominciò a parlare•••едва лишь союз (= едва) — (non) appena...едва только союз (= едва) — (non) appena -
51 coepio
начинать(ся), приниматься, предпринимать, приступать (discĕre Enn; dicĕre C etc.; moveri O)nemo opinante quidnam coepturus esset Su — причём никто не предполагал, что именно (Калигула) затеялubi dies coepit Sl, simulque coeptus dies или coeptā luce T — когда наступил день, на рассветеres, quae agi coeptae neque perfectae sunt Cs — дела, о которых начались переговоры, но не были законченыcoepit nolle, quod pepigerat Ap — он задумал отказаться от выполнения условий договораcoepto exemple T — следуя поданному примеру. — см. тж. coeptus I -
52 insisto
īn-sisto, stitī, —, ere1) становиться, ступать (in aliquā re, aliquam rem или alicui rei; поэт. aliquā re)i. (summis) digĭtis O, Sen — стать на цыпочкиi. limen V — ступить на порогi. vestigiis alicujus C, Sen etc. — идти по чьим-л. следамi.margine ripae O — плыть к краю берегаi. iter L, Pt, viam Ter, C, V и viā Ter — вступить на путь, идти по путиi. vestigia certa viae Lcr — стать на верный путьprave i. Ter — пойти по неправильному пути2) стоять (на), находиться (in manu alicujus C; in tantā gloriā C)villae, quae fluminis margine insīstunt PJ — города, находящиеся на берегу рекиcurriculo quadrigarum i. T — управлять квадригойpluribus munimentis i. T — стоять на многих основаниях, т. е. сильно укрепить своё положение3) идти по следам, преследовать, теснить (i. hostes Nep и hostibus L)4) настаивать, требовать (i. alicui H, Col)5) предпринимать, приступать, начинать (i. negotium C; obsidioni QC)6) предаваться (i. spei T); усердно заниматься (i. in или ad aliquam rem Cs, L и alicui rei L)totus et mente et animo in bellum insistit Cs — (Цезарь) всеми помыслами и всей душой отдаётся войнеrationem pugnae i. Cs — придерживаться (определённого) боевого планаi. urbem oppugnare L — настойчиво штурмовать город7) останавливаться ( orator paulum insistit C); быть неподвижным ( stellae insistunt C)8) колебаться, сомневаться (i. in aliquā re C)9) наступать, начинаться ( tempora institerant O) -
53 pertexo
per-texo, texuī, textum, ere1) выткать или проткать ( vestis bysso pertexta Ap)3) завершать, заканчивать ( coeptum Lcr)pertexe, quod exorsus es C — кончай, что ты начал (говорить) -
54 Ex tempore
"Исходя из требований момента, из данных обстоятельств"; тотчас же, немедленно; без предварительной подготовки; иногда употр. в знач. экспромт....Когда честолюбие и карьеризм некоторых из его [ Союза коммунистов ] членов привели к попыткам превратить Союз в заговорщическую организацию для устройства революции ex tempore, эти члены были быстро исключены из союза. (Ф. Энгельс, Недавний процесс в Кельне.)В истории все импровизация, все воля, все ex tempore; вперед ни пределов, ни маршрутов нет. (А. И. Герцен, С того берега.)Хомяков поднял бокал с словами "за великого отсутствующего славянского поэта!" Имени (которое не смели произнести) не было нужно: все встали, все подняли бокалы и, стоя в молчании, выпили за здоровье изгнанника. Хоецкий был доволен; подтасовавши таким образом наше ex tempore, мы сели за стол. В конце ужина Хоецкий предложил свой тост, Мицкевич встал и начал говорить. (Он же, Былое и думы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex tempore
-
55 dot your i's and cross your t's
Пословица: начал говорить, так договаривай (дословно: Поставь точки над i и чёрточки на t (т.е. уточни свои слова, договаривай до конца)), поставить все точки над i (дословно: Поставь точки над i и чёрточки на t (т.е. уточни свои слова, договаривай до конца))Универсальный англо-русский словарь > dot your i's and cross your t's
-
56 he began in English and then switched off to Japanese
Общая лексика: он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский языкУниверсальный англо-русский словарь > he began in English and then switched off to Japanese
-
57 leave my mother out of it
Общая лексика: оставь мою маму в покое (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника)Универсальный англо-русский словарь > leave my mother out of it
-
58 оставь мою маму в покое
General subject: leave my mother out of it (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника)Универсальный русско-английский словарь > оставь мою маму в покое
-
59 Dot your i's and cross your t's.
<03> Поставь точки над i и черточки на t (т. е. уточни свои слова, договаривай до конца). Ср. Ставь точки над i. Начал говорить, так договаривай.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Dot your i's and cross your t's.
-
60 С-327
СЛОВО ЗА СЛОВО coll Invar adv or indep. clause)1. \С-327 (разговориться, познакомиться, расспросить и т. п.) (to get to talking) in a gradual, natural manner, with each participant's remarks eliciting a response from the other(to get to know s.o., question s.o. etc) in a gradual, natural manner in the course of a conversation: (in past contexts) one word (thing) led to another as the conversation progressed (one got to know s.o. (asked s.o. sth. etc)) little by little (one got to talking with s.o. (convinced s.o. of sth. etc)).Да, так встретились (дед и запорожец). Слово за слово, долго ли до знакомства? Пошли калякать, калякать так, что дед совсем уже было позабыл про путь свой (Гоголь 5). So they (Grandad and a Dnieper Cossack) met. One word leads to another, it doesn't take long to make friends. They fell to chatting and chatting, so that Grandad quite forgot about his journey (5a).(Кашкина:) Как это вы вдруг... разговорились? (Шаманов (насмешливо):) Да так, очень просто. Я сделал ей комплимент, она... Да, вот так, слово за слово... (Вампилов 2). (К.:) How come you two suddenly started., talking9 (Sh. (Mockingly):) Oh, it was very simple I paid her a compliment, and she.... And then, one thing led to another (2b)..Слово за слово, (Пидорка) уговорила старуху идти с собою (Гоголь 5)....Little by little, she (Pidorka) persuaded the old hag to go home with her (5a). (626 J2. - (рассориться, разругаться и т. п.) | usu. used with pfv verbs) (to quarrel, have an argument with s.o. etc) with increasing intensityone word provoked anotherone hard (harsh) word brought another one thing led to another (the argument became more heated (one became more brash etc)) with every word....Ребров потерял равновесие. Слово за слово — и все, будто только того и ждали, закрутились в эту воронку (Трифонов 1). Не IRebrov) lost his self-control. One word provoked another, and this seemed to be all that was needed for the volcano to erupt (1a).«Разозлившись на то, что мать и сестра не хотят, по его наветам, со мною рассориться, он (Лужин), слово за слово, начал говорить им непростительные дерзости» (Достоевский 3). 'Angry that my mother and sister did not want to quarrel with me over his calumny, he (Luzhin) became more unpardonably rude to them with every word" (3c).
См. также в других словарях:
начал говорить одно и то же — нареч, кол во синонимов: 7 • заглючило (9) • заело (6) • заклинило (6) • … Словарь синонимов
говорить — рю/, ри/шь, нсв.; сказа/ть (к 6, 7 знач.), сов. 1) Владеть устной речью, иметь способность произносить слова, фразы; владеть каким л. языком. Ребенок начал говорить. Говорить по венгерски. Синонимы: болта/ть (разг.), лепета/ть (разг.) … Популярный словарь русского языка
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
Бирон, граф Эрнст Иоганн — герцог курляндский и семигальский и регент Российской империи; род. 13 (23) ноября 1690 г., ум. 18 (28) декабря 1772 г., В письмах Эрнста Иоганна еще в 1721 22 гг. фамилия его пишется Biron или von Biron. По преданию, первоначальная форма ее… … Большая биографическая энциклопедия
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
Азуза-стрит — Протестантизм Реформация Доктрины протестантизма Дореформационные движения Вальденсы · … Википедия
Аспар — Флавий Ардавур Аспар лат. Flavius Ardabur Aspar … Википедия
Корейша, Иван Яковлевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Корейша. Иван Корейша … Википедия
Али, Мохаммед — Мохаммед Али … Википедия
Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона … Википедия