Перевод: с русского на французский

с французского на русский

мять

  • 1 мять

    1) ( давить) écraser vt

    мять виногра́д — écraser le raisin

    2) ( месить) pétrir vt, travailler vt

    мять гли́ну — battre l'argile

    3) (делать мятым, комкать) chiffonner vt, froisser vt

    мять бума́гу — froisser le papier

    мять пла́тье — chiffonner la robe

    4) ( топтать) fouler vt

    мять траву́ — fouler l'herbe

    5) (лён, пеньку) broyer vt
    * * *
    v
    1) gener. broyer, espader (лён, коноплю), fouler, froisser, pétrir, tripoter, écacher, piser (глину), tortiller, triturer, chiffonner, friper
    2) colloq. peloter, mouliner, tripatouiller
    3) obs. patrouiller
    4) eng. laminer

    Dictionnaire russe-français universel > мять

  • 2 мятьё

    text
    broyage, broiement; pilage

    Русско-французский политехнический словарь > мятьё

  • 3 мятьё

    n
    1) gener. chiffonnage, chiffonnement, pilage
    2) textile. broiement, broyage

    Dictionnaire russe-français universel > мятьё

  • 4 мять глину

    Русско-французский словарь по нефти и газу > мять глину

  • 5 мять в руках

    v
    gener. toucher (что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > мять в руках

  • 6 мять глину

    v
    eng. piser

    Dictionnaire russe-français universel > мять глину

  • 7 мять картофель

    Dictionnaire russe-français universel > мять картофель

  • 8 мять мялами

    Dictionnaire russe-français universel > мять мялами

  • 9 мять траву

    v

    Dictionnaire russe-français universel > мять траву

  • 10 мятьё льна

    Dictionnaire russe-français universel > мятьё льна

  • 11 мятьё ногами

    n
    gener. marchage (глины, торфа и т.п.)

    Dictionnaire russe-français universel > мятьё ногами

  • 12 снова мять

    adv
    gener. refouler

    Dictionnaire russe-français universel > снова мять

  • 13 память

    ж.

    зри́тельная па́мять — mémoire visuelle

    коро́ткая па́мять — mémoire courte

    поте́ря па́мяти — amnésie f

    вы́учить на па́мять — apprendre par cœur

    у него́ хоро́шая па́мять — il a une bonne mémoire

    вре́заться в па́мять — se graver dans la mémoire

    прийти́ на па́мять — revenir (ê.) à l'esprit

    держа́ть в па́мяти — avoir ( или garder) dans sa mémoire, en mémoire

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si j'ai bonne mémoire, si je me rappelle bien

    па́мять мне изменя́ет — la mémoire me fait défaut

    2) ( воспоминание) souvenir m

    оста́вить до́брую па́мять по себе́ — laisser un bon souvenir

    в па́мять кого́-либо, чего́-либо — en mémoire de qn, de qch

    ••

    кури́ная па́мять разг.tête f de linotte, mémoire f de lièvre

    на па́мять — en souvenir

    чита́ть стихи́ на па́мять — réciter les poésies par cœur

    пода́рок на па́мять — cadeau m en souvenir

    по ста́рой па́мяти — selon notre vieille habitude

    печа́льной па́мяти — de triste mémoire

    недо́брой па́мяти — de sinistre mémoire

    ве́чная па́мять ему́ — que son souvenir vive éternellement

    без па́мяти (любить и т.п.) разг.éperdument

    больно́й без па́мяти — le malade est sans connaissance

    влюблён без па́мяти — éperdument amoureux

    па́мять ЭВМ спец.mémoire f

    * * *
    n
    1) gener. connaissance, la mémoire de (qch) (на что-л.), souvenir, commémoration, mémoire
    2) obs. souvenance

    Dictionnaire russe-français universel > память

  • 14 изменить

    1) changer vt; modifier vt ( видоизменить); amender vt ( законопроект)

    измени́ть направле́ние — changer de direction

    измени́ть законопрое́кт — amender un projet de loi

    2) ( предать) trahir vt; tromper vt ( быть неверным)

    измени́ть (своему́) сло́ву — manquer de parole

    измени́ть до́лгу — manquer à ( или trahir) son devoir

    измени́ть убежде́ниям — tourner casaque

    измени́ть обеща́нию — faire faux bond

    измени́ть себе́ — trahir ses principes

    ••

    си́лы измени́ли мне — les forces m'ont trahi

    му́жество измени́ло мне — le courage m'a abandonné

    па́мять измени́ла мне — la mémoire m'a fait défaut ( или m'a trahi)

    е́сли па́мять мне не изменя́ет — si j'ai bonne mémoire

    сча́стье измени́ло ему́ — la fortune lui a tourné le dos

    * * *
    v
    1) gener. changer, commettre un adultère, faire défection, modifier, métamorphoser, contrefaire (с целью обмана), (о частях тела, способностях) manquer
    3) liter. faire défaut, déserter
    4) simpl. faire des queues, faire une queue

    Dictionnaire russe-français universel > изменить

  • 15 оставить

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вить кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вить зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вить молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вить карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вить реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вить кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вить ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вить следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вить о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вить семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вить без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вить без обе́да — priver de dîner

    оста́вить без кро́ва — priver de toit

    оста́вить письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вить в дурака́х — duper qn

    оста́вить за собо́й — se réserver qch

    оста́вить на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. laisser au vestiaire, laisser en frime, laisser là, ménager une place, se détourner (намерения и т.п.), (место жительства) déshabiter (употребляется в страдательном залоге), arriérer, laisser
    2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là
    3) obs. déguerpir
    4) liter. larguer
    5) simpl. valiser, valouser
    6) argo. draper

    Dictionnaire russe-français universel > оставить

  • 16 оставлять

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вля́ть кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вля́ть зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вля́ть молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вля́ть карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вля́ть реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вля́ть кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вля́ть ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вля́ть следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вля́ть о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вля́ть семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вля́ть без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вля́ть без обе́да — priver de dîner

    оста́вля́ть без кро́ва — priver de toit

    оста́вля́ть письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вля́ть в дурака́х — duper qn

    оста́вля́ть за собо́й — se réserver qch

    оста́вля́ть на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вля́ть — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. perdre, retenir, réserver, se départir, évacuer, abandonner à (...) (на произвол судьбы и т.п.), garder, délaisser, déjucher, laisser, quitter
    2) colloq. lâcher
    3) obs. exposer
    4) eng. abandonner (что-л.)
    5) simpl. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > оставлять

  • 17 врезаться

    1) s'enfoncer; se télescoper

    вре́заться в толпу́ — fendre la foule

    вре́заться в зе́млю ( о самолёте) — s'écraser au sol; se crasher

    маши́на вре́залась в столб — la voiture s'est écrasée contre un poteau

    вре́заться в па́мять — se graver dans la mémoire

    * * *
    v
    1) gener. donner dedans, entrer dedans, entrer en écharpe (о поезде), mordre, prendre en écharpe (сбоку), rentrer dedans (во что- л.), emboutir, rentrer, s'emboutir (contre) (во что-л.), se planter
    2) colloq. s'encastrer (о машине), encadrer
    3) eng. mordre (в породу), mordre (ковшом земснаряда; в грунт)
    4) construct. mordre (в грунт)

    Dictionnaire russe-français universel > врезаться

  • 18 давить

    1) ( тяжестью) peser vi sur, exercer une pression sur

    снег да́вит на кры́шу — la neige pèse sur le toit

    2) ( уничтожать) écraser vt

    дави́ть комаро́в — écraser des moustiques

    3) (мять, выжимать) presser vt, pressurer vt

    дави́ть сок из лимо́на — exprimer le jus d'un citron

    4) ( душить) étrangler vt; égorger vt (о лисе, хорьке)
    5) (стягивать, жать) serrer vt; gêner vt ( беспокоить)

    сапо́г мне да́вит но́гу — la botte me serre le pied

    у меня́ в груди́ да́вит — j'ai la poitrine oppressée

    6) ( угнетать) oppresser vt
    * * *
    v
    1) gener. blesser, oppresser, peser, pousser, presser, écacher, mettre la pression, imprimer, fouler, serrer, écraser
    2) colloq. quicher
    3) liter. asphyxier, (на кого-л) pressuriser (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > давить

  • 19 девичий

    деви́чья фами́лия — nom m de jeune fille

    ••

    деви́чья па́мять шутл.mémoire f de lièvre

    * * *
    adj
    gener. virginal

    Dictionnaire russe-français universel > девичий

  • 20 добрый

    1) bon (перед сущ.)

    до́брые лю́ди — braves gens m pl

    до́брые глаза́ — des yeux reflétant la bonté ( или un bon regard)

    вы сли́шком до́бры́ — vous êtes trop bon

    вы сли́шком до́бры́ ко мне — vous me comblez

    2) bon

    до́брые дела́ — de bonnes affaires

    до́брые ве́сти — de bonnes nouvelles

    до́брые отноше́ния — de bonnes relations

    до́брое сло́во — mot plein de bonté

    3) ( близкий) bon

    до́брые знако́мые — de bonnes connaissances

    до́брые друзья́ — de bons amis

    до́брая тради́ция — bonne tradition

    до́брое и́мя — bonne renommée

    до́брый мо́лодец — bon gars [ga]

    ••

    лю́ди до́брой во́ли — hommes m pl de bonne volonté

    до́брый ма́лый разг. — brave garçon; un bon diable; bon enfant

    в до́бром здра́вии уст.en bonne santé

    по до́брой во́ле — volontairement, de bon gré, de plein gré

    до́брого здоро́вья! — portez-vous bien!

    всего́ до́брого! — bonne chance!

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!

    до́брый ве́чер! — bonsoir!

    до́брой но́чи! — bonne nuit!

    в до́брый путь! — bon voyage!

    в до́брый час! разг.à la bonne heure!

    бу́дьте до́бры — ayez la bonté de...

    чего́ до́брого он рассе́рдится разг.il pourrait se fâcher

    его́ до́брая во́ля разг.il l'aura voulu

    до́брых три часа́ разг.trois bonnes heures

    до́брая полови́на разг.une bonne moitié

    на до́брую па́мять — en bon souvenir

    спаси́бо на до́бром сло́ве — merci pour cette bonne parole

    * * *
    adj
    1) gener. gentil, gracieux, partageur, bon, charitable (иногда ирон.), douce, doux
    2) colloq. mignon
    3) obs. benoït

    Dictionnaire russe-français universel > добрый

См. также в других словарях:

  • мятьё — мятьё, я …   Русское словесное ударение

  • мятьё — мятьё, я …   Русский орфографический словарь

  • МЯТЬ — МЯТЬ, мну, мнёшь, д.н.в. нет, несовер., что. 1. Сжимая, давя, стискивая, превращать в мягкую массу, разминать. Мять глину. Мять ягоды для киселя. Мять кожи. 2. Давлением лишать гладкости, ровности, комкать, портить. Воспрещается мять траву. Не… …   Толковый словарь Ушакова

  • МЯТЬЁ — МЯТЬЁ, мятья, мн. нет, ср. (спец.). Действие по гл. мять. Мятьё и трепка льна. Мятьё кож в процессе выделки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МЯТЬ — МЯТЬ, минать что, комкать или жать и тискать в разных направленьях, давить и отпускать поочередно, месить; | жевать, есть, жрать. Не мять глины не быть гончаром. Лен мнут мялицею, очищая от костери. Мятая одежа вывисится. Не мни травы, будто ты… …   Толковый словарь Даля

  • мять — См …   Словарь синонимов

  • мять — мну, мнёшь; мятый; мят, а, о. 1. (св. размять) Давить, сжимать, делая мягким, размягчая. М. глину, кожу, лён. 2. (св. измять, смять, замять). Делать неровным, негладким, давя, сжимая, топча. М. скатерть. М. платье. М. траву. // Сжимать в комок,… …   Энциклопедический словарь

  • мятьё — мятьё, мятья, мятья, мятей, мятью, мятьям, мятьё, мятья, мятьём, мятьями, мятье, мятьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • МЯТЬ — МЯТЬ, мну, мнёшь; мнущий; мятый; несовер. 1. что. Давя, превращать в мягкую массу, делать мягким. М. глину. М. кожу, лён. М. сухарь во рту (разжёвывать). 2. что. Давлением лишать гладкости, ровности. М. бумагу. М. платье. 3. кого (что). Тискать,… …   Толковый словарь Ожегова

  • мять —     МЯТЬ, комкать, переминать/перемять, приминать/примять, сминать/смять …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Мять — I несов. перех. 1. Сжимать, давить, делая мягким, превращая в массу; размягчать. 2. Давлением, сжатием очищать от твёрдых частиц (обычно лён, коноплю). 3. разг. Давить, сжимать, тискать. II несов. перех. 1. Делать неровным, негладким, давя,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»