-
21 tittle
[ʹtıtl] n1. малейшая частица; чуточка, капелька, крошечкаnot a tittle of evidence, not one jot or tittle of evidence - ни малейших доказательств; ни на йоту доказательств
this does not add a tittle to our knowledge - это нисколько не обогащает наших знаний, это не прибавляет ни крупицы к нашим знаниям
2. уст. диакритический знак -
22 whatever
1. [wɒʹtevə] a1) какой бы ниwhatever orders he may give they must be obeyed - какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять
2) любой3) какой бы то ни было2. [wɒʹtevə] pronhave you any interest whatever? - это вас совершенно не интересует?
А conj1) что бы ниwhatever happens, he is safe - что бы ни произошло, он в безопасности
2) любой; всё, чтоtake whatever you like - берите всё, что вам нравится; возьмите любой, который вам нравится
Б усил.1) в вопросительных и условных предложениях (хоть) какой-нибудь, какой бы то ни былоhas he any chance whatever? - есть у него хоть какая-нибудь возможность /хоть какой-нибудь шанс/?
2) в отрицательных предложениях и в предложениях с отрицательным смыслом никакой; вообще не, совсем неI can see nothing whatever - я вообще /совершенно/ ничего не вижу
they refused to admit anyone whatever - они отказались принять кого бы то ни было
Вwhatever can you want to emigrate for? - что может вас заставить покинуть страну?
-
23 noch
1. adv1) (пока) ещё; по-прежнему; всё ещёimmer noch — всё ещё; по-прежнемуnoch nicht — нет ещё, ещё нетes ist noch Zeit — время ещё есть, спешить некудаer war noch keine Woche hier — он здесь( ещё) и недели не пробылich bin noch nicht dazu gekommen — я ещё не имел времени ( возможности) сделать это; у меня до того ещё руки не дошлиkennst du mich noch? — ты меня ещё не забыл?, ты меня (ещё) узнаёшь ( помнишь)?2) ещё, когда-нибудь3) ещё, не позднееnoch vor zwei Tagen — ещё ( всего) два дня назад4) ещё, сверх того, кроме; дополнительноwer noch? — ещё кто?, кто ещё?was willst du noch? — чего ты ещё хочешь?; чего ты ждёшь другого?noch ein Bier bitte! — ещё (одну) кружку пива, пожалуйста!auch das noch — и это ещё!; этого ещё (только) не хватало!noch einmal разг., noch mal — ещё разnoch einmal so groß ( so viel) — вдвое большеder Junge ist noch gewachsen — мальчик ещё ( больше) подрос ( вырос)ich wäre gerne noch geblieben — я охотно остался бы ещё ( подольше)ich hätte gerne noch (mehr) davon — я бы охотно взял ( получил) побольше( этого)schnell noch einen Schluck heißen Tee! — а теперь быстренько ещё глоток горячего чаю!es war kalt, und dazu regnete es noch ( und noch dazu regnete es) — было холодно, и к тому же ( в довершение) шёл дождьnoch und noch — разг. ещё и ещё, без концаer kann erzählen noch und noch — разг. он может рассказывать и рассказывать, он может рассказывать без концаer hat Bücher noch und noch — разг. у него книг уймаnoch kleiner ( weniger) — ещё меньшеdas wäre ja noch schöner ( toller)! — разг. этого ещё не хватало!; это было бы вообще чёрт знает что!6)das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt — денег едва хватило на обратный путьsie mögen noch so viel reden — сколько бы они ни говорилиund wenn er mich noch so sehr bittet — как бы он меня ни просил, пусть просит сколько угодноsie mag noch so schön sein, sie gefällt mir nicht — какой бы красивой она ни была ( какой бы красавицей она ни слыла), мне она не нравитсяjeder noch so kleine Fehler — каждая ( даже) малейшая ошибка2.weder... noch..., nicht... noch..., kein... noch... — cj ни... ни...; не... не...nicht ( weder) heute noch morgen (noch übermorgen) — ни сегодня, ни завтра( ни послезавтра)er hatte weder ( nicht) Geld noch Gut — у него не было (за душой) ни гроша; он был гол как сокол -
24 Schatten
m -s, =1) теньein Schatten überzog sein Gesicht — его лицо помрачнелоdie Schatten verdunkeln sich — тени сгущаютсяwenn die Schatten länger werden — когда удлиняются тени, вечером, на закатеer ist nur mehr ein Schatten seines einstigen Selbst — от него осталась одна тень, от него остались только кожа и костиdie Schatten aufhellen — смягчать тени (на картине и т. п.)Schatten geben ( spenden) — давать теньeinen Schatten auf j-n werfen — перен. бросать тень на кого-л., компрометировать кого-л.j-m wie sein Schatten folgen — ходить по пятам, ходить как тень за кем-л.im Schatten sein ( stehen) — быть в тени, быть на заднем планеdiese Leistung stellt alles bisher Dagewesene in den Schatten — это достижение( эта работа) превосходит всё, что было до сих порj-n in den Schatten stellen — затмить кого-л.vor seinem (eigenen) Schatten fliehen, sich vor seinem eigenen Schatten fürchten — бояться своей собственной тени2) тень; душа умершего; призракdas Reich der Schatten — миф. царство теней ( смерти)3) тень, силуэтdafür ist nicht der Schatten eines Beweises zu erbringen — нет ни малейшего доказательства, подтверждающего этоes gibt nichts, was auch nur den Schatten eines Verdachts rechtfertigte — нет ничего, что могло бы оправдать хотя бы малейшее подозрение••man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen — посл. выше головы не прыгнешь -
25 atomo
-
26 atomo
-
27 atomo
àtomo ḿ 1) атом atomi contrassegnati — меченые атомы atomi leggeri [pesanti] — лёгкие [тяжёлые] атомы 2) fig non com (малейшая) частица, крупица un atomo di buon senso — крупица здравого смысла -
28 bare possibility
1) Общая лексика: малейшая возможность2) Нефть: ненадёжное средство3) Бурение: малопригодное средство4) Макаров: минимальная вероятность, минимальная возможность -
29 if there is any hope whatever
Общая лексика: если есть хоть малейшая надежда, если есть хоть маленькая надеждаУниверсальный англо-русский словарь > if there is any hope whatever
-
30 if there is any hope whatsoever
Общая лексика: если есть хоть малейшая надеждаУниверсальный англо-русский словарь > if there is any hope whatsoever
-
31 least
[liːst]1) Общая лексика: в наименьшей степени, малейшая степень, малейший, малое количество, менее всего, меньше всего, меньший, минимальная степень, минимальное количество, наименьший (превосх. ст. от little), наихудший, самое меньшее, малый (в зоологич. названиях), по меньшей мере2) Техника: наименее; наименьший3) Математика: наименее4) Религия: нижайший по положению, слабейший5) Кабельные производство: минимальный -
32 slightest cross puts him out of humour
Универсальный англо-русский словарь > slightest cross puts him out of humour
-
33 the slightest cross puts him out of humour
Универсальный англо-русский словарь > the slightest cross puts him out of humour
-
34 tiniest little
Общая лексика: малейший (Tiniest little error can make a lot of difference in this sport. - малейшая ошибка) -
35 tittle
['tɪtl]1) Общая лексика: диакритический знак, капелька, крошечка, малейшая частица, мельчайшая частица, точка, чёрточка (над буквой), чуточка2) Лингвистика: точка над буквами i, j -
36 least
[liːst]малейший, минимальный, наименьшийменее всего, в наименьшей степениминимальное количество, малейшая степеньАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > least
-
37 Schatten
сущ.1) общ. душа умершего, малейшая доля, призрак, неясный силуэт (мелькнувший где-л.), малейший признак (чего-л.), тень2) тех. тёмный участок (изображения), тени (негатива), теневые участки (объекта съёмки), тёмные участки (позитива)3) хим. тёмные участи (позитива)4) радио. затемнение, затенение5) текст. известковое пятно, тенеподобное пятно6) электр. тёмный участок изображения, чёрное пятно (в иконоскопе)7) психоан. тень (скрытая от сознания "теневая" часть личности; то, чем человек не хотел бы быть; тёмная сторона человеческой природы, которую человек хотел бы скрыть)9) кинотех. прозрачные участки (негатива) -
38 jeder noch so kleine Fehler
мест.Универсальный немецко-русский словарь > jeder noch so kleine Fehler
-
39 schatten
сущ.1) общ. душа умершего, малейшая доля, призрак, неясный силуэт (мелькнувший где-л.), малейший признак (чего-л.), тень2) тех. тёмный участок (изображения), тени (негатива), теневые участки (объекта съёмки), тёмные участки (позитива)3) хим. тёмные участи (позитива)4) радио. затемнение, затенение5) текст. известковое пятно, тенеподобное пятно6) электр. тёмный участок изображения, чёрное пятно (в иконоскопе)7) психоан. тень (скрытая от сознания "теневая" часть личности; то, чем человек не хотел бы быть; тёмная сторона человеческой природы, которую человек хотел бы скрыть)9) кинотех. прозрачные участки (негатива) -
40 minst
худший; это меня ни в коей мере не касается; по меньшей мере, не меньше, как минимум* * *1. bnin het minst niet — ничуть, нисколько
2. bwten minste — по меньшей мере, по крайней мере
* * *прил.общ. (superl îò min I, weinig) малейший, (superl îò min I, weinig) менее всего, (superl îò min I, weinig) наименьшее количество, (superl îò min I, weinig) малейшая степень, (superl îò min I, weinig) мельчайший, (superl îò min I, weinig) наименее, (superl îò min I, weinig) наименьший
См. также в других словарях:
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Плавание по Нилу от Каира до вступления в пустыню Бахиуда — Двадцать восьмого сентября после полудня мы вместе с миссионерами и их свитой сели в большую удобную нильскую барку, которая была уже нагружена всеми нашими запасами и стояла у булакской пристани. В обычный час отъезда, у арабов… … Жизнь животных
ИСКРА — жен. горящая крошка, малейшая частица раскаленного или горящего вещества, огненная капля, брызг. | Яркая, блестящая крошка, крупинка чего либо, особ. стекла или дорогого камня. Сукно с искрой, с мельчайшими крапинками другого цвета. * Искра ума,… … Толковый словарь Даля
ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… … Большая медицинская энциклопедия
Бухарев Александр Матвеевич — Бухарев, Александр Матвеевич (архимандрит Феодор, 1822 71) явление исключительное в истории русской церкви. В настоящее время он снова стал привлекать к себе внимание наиболее чутких представителей современного богоискательства. Бухарев… … Биографический словарь
Кайсаров Петр Сергеевич — Кайсаров (Петр Сергеевич), брат предыдущего воспитанник Московского благородного пансиона, участвовал в масонских ложах, переводил, с немецкого, сочинения Коцебу : все его переводы изданы в Смоленске, в 1802 г.: Женский якобинский клуб , комедия… … Биографический словарь
Фроленко, Михаил Федорович — русский политический деятель. Род. в 1848 г., учился в Технологич. институте в Петербурге, потом в Петровской академии в Москве, курса не кончил; в 1873 г. поступил в кружок чайковцев (см.) и стал вести революционную пропаганду среди рабочих; в… … Большая биографическая энциклопедия
Кайсаров, Петр Сергеевич — сенатор, действительный тайный советник, род. в 1777 г., в дворянской семье в Рязанской губернии, ум. 27 февраля 1854 г. В 1792 г. поступил в Благородный пансион при Московском университете, в 1797 г. окончил курс и поступил в военную службу, в… … Большая биографическая энциклопедия
Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… … Большая биографическая энциклопедия
Менделеев, Дмитрий Иванович — профессор; род. в Тобольске 21 января 1834 г. [Эта статья есть сокращение (в первой половине) биографии, написанной И. М. Чельцовым для "Биографического Словаря Спб. Университета", книги, издаваемой под редакцией Н. Л. Меншуткина и еще… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия