Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

мадам!

  • 1 мадам

    мадам ж Madame ( - '' d a m ] f, pl Mesdames ( m E '' d a m ], Frau f (в сочетании с фамилией)

    БНРС > мадам

  • 2 мадам

    БНРС > мадам

  • 3 Madame

    и
    фр. f =, Mesdames
    2) (сокр. Mme., pl Mmes.) мадам, госпожа (обычно перед фамилией замужней женщины)

    БНРС > Madame

  • 4 Dame

    БНРС > Dame

  • 5 Madam

    f =, -en
    2) разг. толстуха

    БНРС > Madam

  • 6 Madamchen

    n -s, = фам.
    госпожа, мадам

    БНРС > Madamchen

  • 7 Mme.

    и швейц. Mme = Madame фр.

    БНРС > Mme.

  • 8 Madam

    сущ.
    разг. хозяйка дома, мадам, толстушка, толстуха

    Универсальный немецко-русский словарь > Madam

  • 9 Madamchen

    сущ.
    фам. госпожа, мадам

    Универсальный немецко-русский словарь > Madamchen

  • 10 Madame

    Универсальный немецко-русский словарь > Madame

  • 11 meine Dame!

    мест.

    Универсальный немецко-русский словарь > meine Dame!

  • 12 Dämchen

    n -s, = дамочка, мадам. Wer war dieses aufgeputzte Dämchen?
    Die Dämchen waren wieder zu fein, um ihre Hände schmutzig zu machen.
    Diese Straße hat einen schlechten Ruf. Die Dämchen da an der Ecke sind nicht astrein.
    Es ist zum Lachen, wie sich diese Kleine wie ein Dämchen gibt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dämchen

  • 13 fünf:

    seine fünf Sinne (nicht) beisammen [beieinander] haben быть (не)внимательным, (не) собранным. Auf dieser verkehrsreichen Straße muß man seine fünf Sinne beisammen haben, um keinen Unfall zu bauen, du hast wohl nicht alle fünfe beisammen фам. ты с ума сошёл
    у тебя, видно, не все дома. Du hast wohl nicht alle fünfe beisammen? Bei solchem Frost läufst du so leicht gekleidet umher, du wirst dir eine Erkältung zuziehen, das kannst du dir an den fünf Fingern abzählen см. Finger, fünf [alle fünfe] gerade sein lassen
    а) не придираться. Die Farbe deckt an einigen Stellen nicht, aber ich werde mal fünf gerade sein lassen,
    б) махнуть рукой на что-л. Heute wollen wir mal alle fünfe gerade sein lassen und sehen uns die Sache morgen genauer an. seine fünf Buchstaben шутл. зад, "мадам сижу" (уст.). Anstatt Feste zu feiern, sollte er sich lieber auf seine fünf Buchstaben setzen und pauken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fünf:

  • 14 Madam

    / =, -s/-en мадам (шутл. или неодобр. о женщине). Na Madam, setzen Sie sich, ich kann stehen.
    Wenn unsere Madam nicht dabei wäre, wären wir schon in der Herberge. Kein Wunder bei Doppel-Zentner-Gewicht!
    Bringst du heute abend deine Madam (Ehefrau) mit zum Kegeln?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Madam

  • 15 Anrede / Обращение

    Наиболее распространённая форма обращения к знакомым.

    Herr Müller,... — Господин Мюллер,...

    Frau Kunze,... — Госпожа Кунце,...

    Обращение к собравшимся (на собрании, лекции, концерте и т. п.). Употребляется в официальном общении.
    Распространённое обращение к незнакомым людям; звучит вежливо. Употребляется без ограничений.
    Обращение к мужской аудитории; подчёркнуто деловито.
    Несколько устаревшая форма обращения, употребляется зачастую с иронией.
    Форма вежливого обращения. Употребляется в официальном общении; подчёркивает социальный статус собеседника.

    Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!

    Торжественная форма обращения, звучит вежливо и доброжелательно. Употребляется в официальном общении.

    Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen... geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас...

    Обращение к близко знакомому человеку. Употребляется в неофициальном общении.
    Обращение к хорошо знакомому человеку при поздравлении, поручении важного задания и т. п. Употребляется в официальном/неофициальном общении.
    Несколько устаревшая форма обращения. Употребляется в официальном общении; возможно также ироническое употребление.
    Официальная форма; употребление обращения после местоимения Sie подчёркивает высокую степень уважения.

    Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.

    Обращение к аудитории, профессионально близкой говорящему. Употребляется в официальном общении, напр. на производственном совещании.
    Форма обращения между незнакомыми коллегами; создаёт атмосферу профессиональной близости.
    Торжественная формула обращения к участникам собрания, митинга и т. п.
    Обращение старшего по возрасту; подчёркивает известную дистанцию между партнёрами по общению.
    Обращение к родителям без подчёркивания тёплых чувств. Употребляется без ограничений.
    Ласковое обращение детей к своим родителям. Употребляется в неофициальном общении.

    Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.

    Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.

    Ласковое обращение к родным дедушке/бабушке. Употребляется в неофициальном общении.

    Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.

    Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.

    Нейтральное обращение.
    Обращение, употребляемое между братьями и сёстрами, большей частью детьми, по отношению к младшим брату или сестре.

    Brüderchen! umg. — Братик/братишка! разг.

    Schwesterchen! umg. — Сестричка/сестрёнка! разг.

    Обращение к родным тёте/дяде. Употребляется без ограничений.
    Употребляется взрослыми по отношению к детям, а также родителями или близкими родственниками по отношению к своим детям, племянникам и т. п. независимо от возраста. Сфера употребления последней реплики территориально ограничена.

    Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!

    Обращение с социально ограниченной сферой употребления — к медицинской сестре, монахине. Употребляется в официальном и неофициальном общении.
    Реплика для привлечения внимания молодых девушек в сфере обслуживания.

    Fräulein! — Фройлейн! / Девушка!

    Обращение с социально ограниченной сферой употребления — среди монахов и братьев милосердия. Употребляется в официальном и неофициальном общении.
    Реплика для привлечения внимания официанта в ресторане.
    Обращение к владельцам ресторанов. Употребляется в неофициальном общении.
    Дружески-фамильярное обращение; ранее употреблялось в значении «товарищ по фронту». В современном повседневном общении звучит иронично.
    Дружески-фамильярное обращение. Употребляется в неофициальном общении, большей частью среди молодёжи. Пришло в повседневную речь из шахтёрской среды.

    Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.

    Ласковое обращение к близкому человеку. Употребляется в неофициальном общении; звучит доверительно.

    Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.

    Сниженно-обиходное, принятое в основном в сельской местности обращение к хорошо знакомому лицу, которое старше говорящего по возрасту. Употребляется только в неофициальной ситуации.

    Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.

    Фамильярное обращение к знакомым лицам; может выполнять роль междометия при выражении восторга, радости, недовольства. Употребляется в неофициальном общении; звучит снисходительно, иронично.

    Menschenskind! saloppДружище! разг. / Приятель! разг.

    Фамильярное обращение к незнакомому мужчине. Употребляется в неофициальном общении.

    Mann! salopp / Mensch! saloppДружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.

    Снисходительное обращение, говорящий выступает как более компетентный, старший по сравнению со слушающим. Употребляется в неофициальном общении.

    Kind! umg. / Ach, du Kind! umg.Малыш(ка)! разг. / Детка! разг.

    Обращение к более молодому собеседнику, а также к ребёнку, молодой девушке. Употребляется в неофициальном общении, звучит снисходительно, дружески или иронично.

    Kleiner!/Kleine! umg.Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.

    Употребление обращения после местоимения подчёркивает высокую степень доверия.

    Du, Gisela, was ich dir sagen wollte... umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать...

    Типичное для молодёжи приветствие знакомого, друга. Употребляется в неофициальном общении.

    Hallo! umg.Эй! разг. / Привет! разг. / Салют! разг.

    Hallo, Stefan! umg.Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.

    Фамильярно-разговорное обращение; вторая реплика звучит невежливо, почти грубо.

    He! umg.Привет! разг.

    He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.

    Фамильярно-разговорное обращение. Употребляется в неофициальном общении как шутливое обращение, большей частью к полной женщине.

    Madam! saloppМадам! фам.

    Фамильярное обращение, преимущественно среди молодёжи. Употребляется в неофициальном общении. Заимствовано из области профессионального общения.

    Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.

    Chef, wie komme ich am besten zu...? salopp — Шеф, как мне лучше пройти к...? фам.

    Обычное обращение к носильщикам. Употребляется в неофициальном общении.

    Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck...! — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи...!

    Обращение к пассажирам. Употребляется в официальном общении.

    Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede / Обращение

  • 16 Ausstattungsfilm

    m
    исторический фильм, жанр кино, посвящённого историческим событиям, личностям, фактам. При съёмках используются костюмы, декорации соответствующей эпохи. Особую известность этому жанру в Германии в начале XX в. принесло творчество режиссёра Любича (фильмы "Женщина фараона", "Мадам Дюбарри") "Das Weib des Pharao", "Madame Dubarry" Lubitsch Ernst

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Ausstattungsfilm

  • 17 Das Volk der Dichter und Denker

    "Народ поэтов и мыслителей", выражение Иоганна Музэуса из предисловия к его "Народным сказкам" ("Was wäre das enthusiastische Volk unserer Denker, Dichter, Schweber, Seher ohne die glücklichen Einflüsse der Phantasie?"). В настоящее время ассоциируется, прежде всего, с великими немецкими мыслителями – Гёте, Шиллером, Кантом, Ницше, которых автор высказывания вовсе не имел ввиду, т.к. их творчество относится к более позднему периоду. Особенно популярным стало в XIX в., в период национального подъёма после победы Пруссии во Франко-прусской войне и создания Германской империи. Выражение часто употребляется и обыгрывается, например, в 1909 г. австрийским публицистом К.Краусом (Kraus Karl, 1874-1936): "Die Deutschen – das Volk der Richter und Henker" ("Немцы – народ судей и палачей"). К крылатым словам апеллируют и современные авторы: "Es ist nichts mit einem Volk der Dichter und Denker, war nie etwas, und kann es nicht sein" (Арно Шмидт) <среди авторов крылатых слов "Das Volk der Dichter und Denker" называют также других писателей более поздних периодов, в т.ч. Мадам де Сталь "О Германии" (Madame de Staël, "De l'Allemagne")> Musäus Johann Karl August, Goethe Johann Wolfgang von, Schiller Friedrich, Kant Immanuel, Nietzsche Friedrich, Deutsches Reich, Deutschland, Deutschland über alles, Geibel Emanuel, Schmidt Arno, PISA-Studie

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Das Volk der Dichter und Denker

  • 18 Lubitsch Ernst

    Любич Эрнст (1892-1947), знаменитый кинорежиссёр, снимал первые фильмы на киностудии УФА.: трагедия "Женщина фараона" (1922), мелодрама "Мадам Дюбарри" (1919). С 1922 г. в США. Комедии и музыкальные фильмы "Ниночка" (о вывозе и продаже на Запад русских драгоценностей и произведений искусства в 1920-х гг.), "Быть или не быть". В историю кино вошёл его лёгкий повествовательный стиль с налётом элегантности, иронии и эротики (Lubitsch-Touch) "Das Weib des Pharao", "Madame Dubarry", "Ninotschka", "Sein oder nicht sein" UFA

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Lubitsch Ernst

  • 19 Madam

    f <-, -en>
    1) уст мадам; хозяйка дома
    2) фам шутл толстушка
    3) диал шутл супруга; замужняя женщина

    Универсальный немецко-русский словарь > Madam

  • 20 Wachsfigurenkabinett

    das Wáchsfigurenkabinett der Madáme Tussáúd — музей восковых фигур мадам Тюссо

    Универсальный немецко-русский словарь > Wachsfigurenkabinett

См. также в других словарях:

  • мадам — нескл., ж. madame f. 1. О женщинах из королевской семьи во Франции (жене брата короля). Я надеюсь, что вы чрез Вену и Варшаву к нам путь предприимите и для себя исходатайствуете от графа Старенберге хорошую рекомендацию к его двору, равномерно… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Мадам — (фр. madame, произносится [maˈdam], моя госпожа ), русск. м м, , англ. madam, американское ma’am (мэм), сокр. Mme уважительное обращение к женщине, девушке. В англоязычных странах титул Madam выступает как композит названия постов,… …   Википедия

  • МАДАМ — (фр. madame). 1) вежливое обращение к замужней женщине, равносильное нашему: госпожа. 2) француженка гувернантка. 3) хозяйка модного магазина. 4) в средние века титул женских членов королевского дома. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Мадам де… — Мадам де … Madame de… …   Википедия

  • МАДАМ — (МАДАМОЧКА) традиционное обращение к женщине. Рискните обратиться к настоящей одесситке так, как принято в других городах, и для начала будете иметь что послушать. К особенностям местного языкознания относится и то обстоятельство, что фамилии… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • мадам — См …   Словарь синонимов

  • МАДАМ — МАДАМ, нескл., жен. (франц. madame). 1. Слово, присоединяемое к фамилии замужних женщин аристократического, буржуазного круга в знач. госпожа (дорев.). || Слово, употр. при вежливом обращении к такой женщине, в знач. сударыня (дорев.). 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • МАДАМ — МАДАМ, мадама жен., франц. иностранка, особ. француженка, при детях, воспитательница, гувернантка; содержательница модной лавки, портниха и пр. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • МАДАМ ДЕ — «МАДАМ ДЕ...» (Madame de...) Франция Италия, 1953, 105 мин. (полный вариант 192 минуты). Эстетская ироническая историческая мелодрама. В этой ленте тоже изобретательна сюжетная конструкция, впервые примененная Максом Офюльсом еще в «Карусели»… …   Энциклопедия кино

  • МАДАМ — МАДАМ, нескл., жен. 1. Во Франции и в нек рых других странах: вежливое обращение к замужней женщине (обычно перед именем, фамилией), госпожа. 2. В России до 1917 г. в богатых семьях: воспитательница иностранка в богатой семье. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • МАДАМ — сижу. Жарг. мол. Шутл. Ягодицы. Максимов, 234 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»