-
61 copyright law
юрСогласно части 8 раздела 8 статьи I Конституции США [ Constitution, U.S.], Конгресс США [ Congress, U.S.] уполномочен охранять авторские права в течение определенного времени. С 1909 в США действовал закон, предусматривавший охрану прав авторов в течение 28 лет с возможностью продления еще на 28 лет. В 1976 Конгресс принял новый закон об авторском праве, согласно которому авторские права сохраняются в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти. В 1998 принят закон об авторском праве в тысячелетие цифровых технологий [Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA)], защищающий авторское право на произведения в электронной форме.English-Russian dictionary of regional studies > copyright law
-
62 electoral college
538 специально выбранных лиц, в функции которых входит избрание президента [ President, U.S.] и вице-президента [ Vice-President, U.S.] на втором этапе двухступенчатых выборов. Состав коллегии выборщиков и порядок ее работы определены Статьей I Конституции США [ Constitution, U.S.] и Двенадцатой поправкой [ Twelfth Amendment] к ней. В США существует 51 коллегия выборщиков, кандидаты в которые выдвигаются Демократической [ Democratic Party] и Республиканской [ Republican Party] в каждом из 50 штатов (в соответствии с их законодательством) и в округе Колумбия [ District of Columbia], причем члены Конгресса США [ Congress, U.S.] или лица, находящиеся на государственной службе [ civil service], выдвигаться не могут. Численный состав коллегии выборщиков каждого штата равен числу сенаторов [ senator] и членов Палаты представителей [ Representative] Конгресса, представляющих данный штат; округ Колумбия имеет право избрать трех выборщиков [ elector]. В декабре года президентских выборов, то есть на втором этапе выборов, выборщики голосуют у себя в штате, традиционно поддерживая кандидатов от своей партии. Результаты подсчета их голосов утверждаются на сессии Конгресса в начале января следующего года, после чего президент и вице-президент считаются официально избранными.English-Russian dictionary of regional studies > electoral college
-
63 Hicklin v. Orbeck
"Хиклин против Орбека"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1978) определило, что закон штата Аляска, согласно которому преимущество в трудоустройстве получают жители штата, нарушает положение о привилегиях и льготах [ immunities clauses] граждан США, содержащееся в Конституции США [ Constitution, U.S.]English-Russian dictionary of regional studies > Hicklin v. Orbeck
-
64 Lame Duck Amendment
"поправка о подбитой утке"Двадцатая поправка [ Twentieth Amendment] к Конституции США [ Constitution, U.S.], ратифицированная в январе 1933. Предусматривает срок истечения полномочий покидающего свой пост президента США [ President, U.S.] в полдень 20 января года, следующего за годом выборов, и соответственно ту же дату вступления в должность [ inauguration] нового президента, благодаря чему соблюдается принцип преемственности президентского поста. Устанавливает дату начала сессий Конгресса США [ Congress, U.S.] очередного созыва - полдень 3 января, за счет чего сокращается переходный период передачи власти. Ранее переходный этап заканчивался в мартеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Lame Duck Amendment
-
65 loose construction
политПолитико-правовая концепция конца XVIII - начала XIX вв., состоявшая в том, что законную силу имеют не только зафиксированные положения Конституции США [ Constitution, U.S.], но и те, которые логически вытекают из них. Использовалась партией федералистов [ Federalists] во главе с А. Гамильтоном [ Hamilton, Alexander]. Противником такой теории был Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas]. В настоящее время сводится, в принципе, к различному толкованию властных полномочий федерального правительства и исполнительных властей штатов.тж liberal constructionEnglish-Russian dictionary of regional studies > loose construction
-
66 Martin v. Hunter's Lessee
"Мартин против арендатора Хантера"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1816) определило, что попытка властей штата Вирджиния конфисковать британское имущество нарушает договоры федерального правительства США с Великобританией. Решение подтвердило право Верховного суда пересматривать решения судов низших инстанций, касающихся законов, договоров и Конституции США [ Constitution, U.S.]English-Russian dictionary of regional studies > Martin v. Hunter's Lessee
-
67 Mason, George
(1725-1792) Мейсон, ДжорджПолитический деятель, один из видных представителей джефферсоновских республиканцев [Jeffersonian Republicans]. Написанная им декларация прав человека (1776) стала основой проекта Декларации независимости [ Declaration of Independence]. Участвовал в Конституционном конвенте [ Constitutional Convention] и в составлении текста Конституции США [ Constitution, U.S.], но отказался ее подписать, в частности из-за несогласия с трактовкой вопроса о рабстве. Выступал за принятие Билля о правах [ Bill of Rights]. Составил также большую часть конституции штата [ state constitution] ВирджинияEnglish-Russian dictionary of regional studies > Mason, George
-
68 Ninth Amendment
Поправка к Конституции США [ Constitution, U.S.], входящая в Билль о правах [ Bill of Rights]. Гласит: "Перечисление в Конституции определенных прав не должно толковаться как отрицание или умаление других прав, принадлежащих народу" ["The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people"].English-Russian dictionary of regional studies > Ninth Amendment
-
69 Pinckney, Charles
(1757-1824) Пинкни, ЧарлзГосударственный и политический деятель. Губернатор штата Южная Каролина в 1789-92, 1796-98 и в 1806-08. Активный участник Конституционного конвента [ Constitutional Convention] 1787, на котором внес свой проект государственного устройства США ["Pinckney Draft"], оказавший значительное влияние на окончательный вариант Конституции США [ Constitution, U.S.]. В 1801-05 - посланник США в Испании. Представитель южнокаролинского семейства Пинкни [ Pinckney, Charles Cotesworth; Pinckney, Elizabeth Lucas; Pinckney, Thomas]English-Russian dictionary of regional studies > Pinckney, Charles
-
70 Schenck v. United States
"Шенк против Соединенных Штатов"Дело в Верховном Суде США [ Supreme Court, U.S.] (1919). В решении Суда, написанном судьей О. Холмсом [ Holmes, Oliver Wendell], была впервые сформулирована доктрина "явно существующей опасности" [ Clear and Present Danger Rule], согласно которой Конгресс США имеет право ограничивать свободу слова в тех случаях, когда, по его мнению, заявления граждан представляют собой "явно существующую опасность" и могут привести к серьезным негативным последствиям. В решении также указывалось, что в период войны и чрезвычайного положения возможно введение ограничений на свободу слова, и это не нарушает Первую поправку [ First Amendment] к Конституции США. Суд подтвердил приговор суда низшей инстанции, вынесенный за подстрекательство к мятежу активисту Социалистической партии [ Socialist Party] Чарлзу Т. Шенку [Schenck, Charles T.], который распространял материалы с призывом сопротивляться призыву на военную службу.English-Russian dictionary of regional studies > Schenck v. United States
-
71 Smith v. Allwright
"Смит против Олрайта"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1944) определило, что проведение первичных выборов "только среди белых" ["white primary"] является нарушением Пятнадцатой поправки [ Fifteenth Amendment] к Конституции США. Дело возникло в связи с отказом организации Демократической партии [ Democratic Party] штата Техас допустить жителя г. Хьюстона, шт. Техас, негра Смита к участию в голосовании при выдвижении кандидатур на занятие постов в Конгрессе и органах власти штата. Этим решением Суд отменил свое предыдущее решение по этому вопросу в деле "Гроуви против Таунсенда" ["Grovey v. Townsend"] (1935), которое Суд признал "ошибочным". Принятие этого решения стало важным этапом борьбы за равное право голоса для всех граждан СШАEnglish-Russian dictionary of regional studies > Smith v. Allwright
-
72 South Carolina v. Katzenbach
"Южная Каролина против Катценбаха"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1966) подтвердило соответствие Закона о праве голоса 1965 [ Voting Rights Act] Конституции США [ Constitution, U.S.] и право Конгресса обеспечивать исполнение раздела 1 Пятнадцатой поправки [ Fifteenth Amendment] о праве голоса граждан СШАEnglish-Russian dictionary of regional studies > South Carolina v. Katzenbach
-
73 Thirteenth Amendment
Поправка о запрете рабства в США. Принята в 1865. Раздел 1 поправки гласит: "Ни рабство, ни подневольная работа, если только они не являются наказанием за преступление, за которое лицо надлежащим образом было осуждено, не должны существовать в Соединенных Штатах или в каком-либо ином месте, подчиненном их юрисдикции" ["Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction"]. Раздел 2 дает право Конгрессу [ Congress, U.S.] принимать соответствующее законодательство. Этой поправке предшествовали ограничения на ввоз рабов, принятые в 1808, Прокламация об освобождении 1863 [ Emancipation Proclamation], освобождавшая рабов (но только в мятежных штатах) с 1 января 1863, а также законодательные акты отдельных штатов о запрете рабства. Тринадцатая поправка была первым актом, безусловно запрещавшим рабство на территории США. В соответствии с толкованием Верховного суда [ Supreme Court, U.S.], поправка запрещает расовую дискриминацию при распоряжении собственностью, при заключении контрактов и при работе по найму у частных лиц. Кроме того, за исключением случаев наказания за преступление, поправка рассматривается как запрещение использовать принудительный трудEnglish-Russian dictionary of regional studies > Thirteenth Amendment
-
74 treaty-making powers of the President
Согласно Конституции США [ Constitution, U.S.] президенту страны предоставлено право вести международные переговоры и заключать международные соглашения, подлежащие последующему утверждению двумя третями присутствующих сенаторов США. После сенатского [ Senate, U.S.] утверждения международные соглашения подлежат ратификации президентом СШАEnglish-Russian dictionary of regional studies > treaty-making powers of the President
-
75 Walsh, Thomas James
(1859-1933) Уолш, Томас ДжеймсПолитический деятель. Один из наиболее влиятельных либеральных сенаторов-демократов в первые десятилетия XX в. В 1884-90 практиковал как юрист в Дакоте [Dakota Territory] и Монтане. В 1913 был избран в Сенат США [ Senate, U.S.] от штата Монтана. Поддерживал движение за равноправие женщин [ suffrage movement], выступал за запрещение детского труда, участвовал в составлении проектов Восемнадцатой и Девятнадцатой поправок к Конституции США [ Eighteenth Amendment, Nineteenth Amendment]. Во внешней политике выступал за ограничение вооружений и вступление США в Лигу Наций. Возглавлял сенатскую комиссию, занимавшуюся в 1921-22 расследованием скандала с продажей месторождения "Типот-доум" [ Teapot Dome]. В 1933 президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] назначил его министром юстиции [ Attorney General of the United States], но Уолш скоропостижно скончался за два дня до вступления в должностьEnglish-Russian dictionary of regional studies > Walsh, Thomas James
-
76 Bill of Rights
«Билль о правах», первые десять поправок к Конституции США. Среди прочих прав они гарантировали свободу слова, вероисповедания, собраний и печати (см. First Amendment), ограничивали права государства на обыски и конфискации, давали перечень прав лиц, обвиняемых в совершении преступления (см. Fifth Amendment), провозглашали отделение церкви от государства. После того, как новая Конституция была представлена на рассмотрение штатов в 1787, некоторые из них одобрили её только после получения заверений, что к Конституции будет приложен «Билль о правах». Поправки были приняты в 1789, вступили в силу в 1791США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Bill of Rights
-
77 Constitution State
• Constitution State, the «штат Конституции», прозвище штата Коннектикут. В 1639 здесь были приняты так называемые «Фундаментальные положения» [‘Fundamental Orders'], послужившие в дальнейшеми основой для Конституции СШАСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Constitution State
-
78 Franklin, Benjamin
Франклин, Бенджамин (1706—90), выдающийся учёный и общественный деятель, сыгравший большую роль в Американской революции и становлении США как независимой республики. Один из авторов Декларации независимости (1776) и Конституции США (1787), один из «отцов-основателей» [*Founding Fathers]. В Филадельфии издавал ежегодник «Альманах бедного Ричарда» [*‘Poor Richard's Almanack', 1732—57], получивший широкую известность. Организовал дискуссионный клуб, ставший основой Американского философского общества, основал Пенсильванский университет (1751). Создал металлический обогреватель для помещений [Franklin Stove], изобрёл бифокальные стёкла для очков, его опыты с воздушным змеем привели к изобретению громоотвода. Был послом США в Париже, способствовал заключению соглашения о поддержке Францией североамериканских колоний в Войне за независимость, участвовал в мирных переговорах с Англией. Его «Автобиография», описывающая ранние годы его жизни, до сих пор пользуется популярностьюСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Franklin, Benjamin
-
79 unconstitutional
неконституционный, противоречащий конституции (особ. Конституции США)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > unconstitutional
-
80 bill
̈ɪbɪl счет - grocery * счет в бакалейной лавке - padded *s раздутые счета - payable *s счета, подлежащие оплате - * of costs (юридическое) ведомость издержек по делу;
счет адвокатских расходов - to charge smth. on the * поставить что-л в счет - to foot the * оплатить расходы( по счету) - to meet a * оплатить счет - to make out a * составить счет - to run up a * иметь счет (в магазине, у портного) - have you paid the hotel *? вы оплатили счет в гостинице? список, инвентарь - * of materials спецификация - * of parcels фактура, накладная - to make out a * составить список документ - * of credit аккредитив - * of debt долговая расписка - * of sight разрешение на бепошлинный провоз товаров билль, законопроект - private * законопроект, имеющий местное значение - to introduce a * внести законопроект - to pass a * принять законопроект программа( театральная, концерта) - to change * сменить программу - to head the * быть гвоздем программы афиша, плакат (американизм) банкнот, казначейский билет - five-dollar * билет в пять долларов вексель, тратта - short( - dated) * краткосрочный вексель - outstanding * неоплаченный вексель - * at par вексель по номиналу - * at sight тратта, срочная немедленно по предъявлении - * on London вексель на Лондон - to discount a * дисконтировать вексель - the * becomes due наступает срок уплаты по векселю торговый контракт;
декларация накладная опись товаров (при перевозке) (юридическое) (исковое) заявление, иск - * of complaint исковое заявление - * of indictment обвинительный акт, предъявляемый на решение "большому жюри" - * of review иск о пересмотре решения суда - to ignore the * прекращать дело - the Grand Jury ignored the * "большое жюри" признало обвинение необоснованным и прекратило дело( устаревшее) документ с печатью (устаревшее) папская булла( устаревшее) пасквиль, памфлет( устаревшее) письменное заявление высокопоставленному лицу( устаревшее) жалоба, просьба( устаревшее) заявление в форме петиции в верховный суд( устаревшее) рецепт( морское) список членов команды с распределением обязанностей > butcher's * список убитых на войне > to fill the * не сходить с афиш (о пьесе) ;
затмить всех своим успехом (об актере) ;
подходить, удовлетворять требованиям;
соответствовать - that will fill the * это пойдет объявлять в афишах - Irving was *ed to appear as Hamlet было объявлено, что Ирвинг будет выступать в роли Гамлета обклеивать афишами выставлять или выписывать счет - * me for $3 запиши на мой счет 3 доллара;
запиши за мной 3 доллара фактурировать;
выписывать накладную клюв (узкий) мыс;
- Portland B. Портландский мыс (американизм) (разговорное) козырек( фуражки) (морское) носик якоря целоваться клювиками (о голубях) ворковать, ласкаться > to * and coo (разговорное) целоваться, ласкаться садовые ножницы;
секач, кривой нож для обрубания сучьев кирка, мотыга( устаревшее) алебарда( редкое) рабочий, работающий киркой, мотыгой (редкое) алебардщик( устаревшее) короткий меч острие лапы якоря работать садовыми ножницами, подстригать работать мотыгой, копатьaccepted ~ акцептованнный вексель accepted ~ акцептованный вексельaddressed ~ домицилированная траттаaftersight ~ вексель, подлежащий оплате через определенное время после предъявления для акцепта aftersight ~ предъявительский вексельall-inclusive ~ объединенный счетbank ~ акцептованный банком вексель bank ~ банкнота bank ~ банковский акцепт bank ~ банковский билет bank ~ тратта, выставленная на банк bank ~ тратта, выставленная банкомbanker's ~ акцептованный банком вексель banker's ~ банкнота banker's ~ банковский акцепт banker's ~ банковский билет banker's ~ тратта, выставленная на банк banker's ~ тратта, выставленная банкомbill уст. алебарда ~ афиша;
реклама, рекламный листок ~ амер. банкнот;
a five dollar bill билет в пять долларов ~ (амер.) банкнота, казначейский билет ~ банкнота ~ билль, законопроект, закон, акт парламента, законодателльный акт ~ вексель, тратта (тж. bill of exchange) ;
short bill краткосрочная тратта ~ вексель ~ выписывать накладную, выдавать накладную (to, for) ~ выписывать накладную ~ выписывать счет ~ выставлять счет ~ декларация ~ декларация (тамооженная и т.п.) ~ долговое обязательство ~ законопроект, билль;
to pass (to throw out) the bill принять (отклонить) законопроект ~ законопроект ~ юр. иск;
to find a true bill передавать дело в суд;
to ignore the bill прекращать дело ~ иск, исковое заявление ~ иск ~ исковое заявление ~ казначейский билет ~ клюв ~ козырек (фуражки) ~ накладная ~ нежничать, ласкаться ( особ. to bill and coo) ~ носок якоря ~ обвинительный акт ~ амер. объявлять, обещать ~ объявлять в афишах ~ обязательство, вексель ~ опись товаров ~ переводный вексель ~ петиция, просьба, заявление ~ подготовленный к подписанию королем патент с пожалованием, назначением ~ программа (концерта и т. п.) ~ расклеивать афиши ~ рекламное объявление в афише ~ садовые ножницы ~ свидетельство ~ список;
инвентарь;
документ;
bill of credit аккредитив;
bill of entry таможенная декларация;
bill of fare меню;
bill of health карантинное свидетельство;
bill of lading накладная, коносамент ~ список, изложение пунктов ~ список ~ статья взаимных расчетов ~ судебный приказ ~ счет, выставлять счет, фактуировать, инвойсировать, выписывать накладную ~ счет ~ счет;
padded bills раздутые счета;
bill of costs счет адвоката (или поверенного) клиенту за ведение дела;
omnibus bill счет по разным статьям ~ топор(ик), секач ~ торговый контракт ~ тратта ~ узкий мыс ~ фактура ~ целоваться клювиками (о голубях) Bill: Bill: Finance ~ законопроект об ассигнованиях (Великобритания) bill: bill: finance ~ финансовый вексель billhook: billhook =bill~ in distress вексель, подлежащий срочной оплате~ in set дубликат векселя~ of charges счет расходов~ of commission счет за комиссию~ of complaint жалоба~ счет;
padded bills раздутые счета;
bill of costs счет адвоката (или поверенного) клиенту за ведение дела;
omnibus bill счет по разным статьям ~ of costs ведомость издержек по делу ~ of costs счет адвокатских расходов~ список;
инвентарь;
документ;
bill of credit аккредитив;
bill of entry таможенная декларация;
bill of fare меню;
bill of health карантинное свидетельство;
bill of lading накладная, коносамент~ of discharge свидетельство об освобождении от пошлин~ of divorce свидетельство о разводе~ список;
инвентарь;
документ;
bill of credit аккредитив;
bill of entry таможенная декларация;
bill of fare меню;
bill of health карантинное свидетельство;
bill of lading накладная, коносамент ~ of entry ввозная таможенная декларация ~ of entry таможенная декларация по приходу~ of exchange переводный вексель, тратта ~ of exchange (B/E) переводный вексель ~ of exchange (B/E) тратта exchange: ~ фин. размен денег;
rate (или course) of exchange валютный курс;
foreign exchange иностранная валюта;
переводный вексель;
bill of exchange вексель, тратта~ of exchange payable переводный вексель к уплате~ список;
инвентарь;
документ;
bill of credit аккредитив;
bill of entry таможенная декларация;
bill of fare меню;
bill of health карантинное свидетельство;
bill of lading накладная, коносамент~ of freight транспортная накладная~ список;
инвентарь;
документ;
bill of credit аккредитив;
bill of entry таможенная декларация;
bill of fare меню;
bill of health карантинное свидетельство;
bill of lading накладная, коносамент ~ of health карантинное свидетельство ~ of health карантинное свидетельтство ~ of health карантинное удостоверение ~ of health санитарный патент~ of indictment обвинительный акт~ список;
инвентарь;
документ;
bill of credit аккредитив;
bill of entry таможенная декларация;
bill of fare меню;
bill of health карантинное свидетельство;
bill of lading накладная, коносамент ~ of lading (B/L) коносамент ~ of lading коносамент ~ of lading (B/L) транспортная накладная ~ of lading (амер.) транспортная накладная~ of lading guarantee гарантированный коносамент~ of lading in blank коносамент с бланковой передаточной надписью~ of lading to bearer коносамент на предъявителя~ of lading to order ордерный коносамент~ of materials накладная на предметы материально-технического обеспечения ~ of materials спецификация материалов~ of parcels накладная ~ of parcels фактура;
накладная;
bill of sale купчая, закладная ~ of parcels фактура~ of particulars детальное изложение возражений ответчика ~ of particulars детальное изложение исковых требованийBill of Rights ист. "Билль о правах" (в Англии) Bill of Rights первые десять поправок в конституции США~ of parcels фактура;
накладная;
bill of sale купчая, закладная ~ of sale закладная ~ of sale суд. корабельная крепость ~ of sale купчая ~ of sale чек на проданный товар~ of short currency краткосрочный вексель~ on deposit депонированный вексель~ to order ордерный коносаментblank ~ бланковый вексельbutcher's ~ sl. список убитых на войне;
to fill the bill амер. удовлетворять требованиям;
соответствовать своему назначению butcher: ~ искусственная муха( для ловли лососей) ;
butcher's bill список убитых на войнеclean ~ of lading бланк коносамента clean ~ of lading бланк транспортной накладной clean ~ of lading чистый коносаментcombined transport ~ of lading (CT B/L) коносамент на смешанные перевозкиcommercial ~ коммерческий вексель commercial ~ торговый вексельcommercial ~ of exchange коммерческий переводный вексельdemand ~ предъявительский вексель demand: ~ attr.: ~ bill счет, оплачиваемый по предъявлении;
вексель, срочный по предъявлении;
demand deposit бессрочный вклад;
demand loan заем или ссуда до востребованияdiscount a ~ дисконтировать вексель discount a ~ учитывать вексельdiscounted ~ of exchange учтенный переводный вексельdishonoured ~ of exchange опротестованный переводный вексельdocumentary ~ документарная траттаdollar ~ банкнота в один долларdomiciled ~ домицилированная тратта domiciled ~ домицилированный вексельdraft ~ законопроектdue ~ вексель с наступившим сроком due ~ счет к оплате due ~ счет на доплату за перевозку грузаeligible ~ вексель, могущий быть учтенным в банке eligible ~ вексель, могущий быть переучтенным в банкеbutcher's ~ sl. список убитых на войне;
to fill the bill амер. удовлетворять требованиям;
соответствовать своему назначению~ юр. иск;
to find a true bill передавать дело в суд;
to ignore the bill прекращать дело~ амер. банкнот;
a five dollar bill билет в пять долларовfixed-date ~ вексель с установленным сроком оплатыfreight ~ счет за провоз freight ~ счет за фрахтguaranteed ~ гарантированный вексельheating ~ счет за отоплениеheavy ~ счет на большую сумму~ юр. иск;
to find a true bill передавать дело в суд;
to ignore the bill прекращать делоintroduce a ~ ставить законопроект на обсуждениеitemized ~ подробный счетlong ~ долгосрочный вексель long: ~ обширный, многочисленный;
long family огромная семья;
long bill длинный, раздутый счет;
long price непомерная цена;
long shillings хороший заработокlong-dated ~ долгосрочный вексельlong-term ~ долгосрочный вексельnegotiate a ~ переуступать вексель negotiate a ~ продавать вексель банку negotiate a ~ пускать вексель в обращение negotiate a ~ учитывать вексельnonnegotiable ~ непередаваемый вексель nonnegotiable ~ непереуступаемый вексельnonprotestable ~ неопротестованный вексель~ счет;
padded bills раздутые счета;
bill of costs счет адвоката (или поверенного) клиенту за ведение дела;
omnibus bill счет по разным статьямorder ~ of lading ордерный коносаментoriginal ~ исковое заявление original ~ оригинал векселяoriginal ~ of exchange оригинал переводного векселя, траттыoriginal ~ of lading оригинал коносамента~ счет;
padded bills раздутые счета;
bill of costs счет адвоката (или поверенного) клиенту за ведение дела;
omnibus bill счет по разным статьямpass a ~ принимать законопроект~ законопроект, билль;
to pass (to throw out) the bill принять (отклонить) законопроектpay a ~ оплачивать вексельprivate ~ частный законопроект;
законопроект, касающийся отдельных лиц( физических или юридических) private: ~ частный;
личный;
private bill парламентский законопроект, касающийся отдельных лиц или корпорацийprivate member's ~ личный законопроект (внесенный депутатом, не занимающим правительственного поста)prolong a ~ пролонгировать вексельprotested ~ опротестованный вексельrediscountable ~ вексель, подлежащий переучету rediscountable ~ переучитываемый вексельrent ~ счет за арендуto run up a ~ иметь счет (у портного, в магазине и т. п.)secured ~ вексель, обеспеченный ценными бумагами secured ~ вексель, обеспеченный товарными документами~ вексель, тратта (тж. bill of exchange) ;
short bill краткосрочная тратта bill: short ~ вексель, оплачиваемый сразу же при предъявлении или в течение короткого срокаshort-dated ~ краткосрочный переводный вексельsight ~ предъявительский вексельsola ~ вексель, выставленный в одном экземпляреtable a ~ вносить законопроектtax reform ~ законопроект о налоговой реформеtelephone ~ счет за телефонный разговорterm ~ вексель с фиксированным срокомthrough ~ of lading сквозной коносаментtime ~ вексель с оплатой через определенный срок time ~ вексель со сроком платежа через определенный промежуток времени time ~ срочный вексельtreasury ~ казначейский вексель( Великобритания) treasury ~ (англ.) казначейский вексель treasury ~ налоговый сертификат( США) treasury ~ (амер.) налоговый сертификатtrue ~ юр. утвержденный обвинительный актusance ~ вексель, оплачиваемый в сроки, установленные торговой практикойwage ~ фонд заработной платы
См. также в других словарях:
13-я поправка к Конституции США, отменяющая рабство — 18 декабря 1865 года в США вступила в силу 13 я поправка к Конституции, запрещающая рабство и подневольную работу. Рабство в США возникло в 1619 году, когда первых африканских рабов привезли в североамериканскую колонию Джеймстаун, чтобы помочь в … Энциклопедия ньюсмейкеров
Вторая поправка к Конституции США — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Третья поправка к Конституции США — Официальный текст Билля о правах Третья поправка к Конституции США запрещает размещать солдат в частных домах без согласия владельцев в мирное время … Википедия
Шестая поправка к Конституции США — Официальный текст Билля о правах Шестая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Как и другие поправки, состав … Википедия
Двадцать пятая поправка к Конституции США — Двадцать пятая поправка к Конституции США. Стр.1 … Википедия
Девятнадцатая поправка к Конституции США — Оригинал девятнадцатой поправки Девятнадцатая поправка к Конституции США была принята Конгрессом 18 августа 1920 года … Википедия
Первая поправка к Конституции США — Официальный текст Билля о правах Первая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Она гарантирует, что … Википедия
Список поправок к Конституции США — Список принятых поправок к Конституции США. № Поправка Дата предложения Дата вступления в силу Полный текст № 1 Свобода слова, свобода религии, свобода прессы, свобода собраний, право на подачу петиции 25 сентября 1789 15 декабря 1791 … Википедия
Двадцатая поправка к Конституции США — в Национальных архивах Двадцатая поправка к Конституции США, принятая 23 января … Википедия
Двенадцатая поправка к Конституции США — Официальный текст 12 й поправки Двенадцатая поправка к Конституции США принята Конгрессом 9 декабря 18 … Википедия
Двадцать четвёртая поправка к Конституции США — была принята Конгрессом 23 января … Википедия