Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кӱпш+ора

  • 61 вершина

    -ы, сущ. ж. I ора; вершина горы уулын ора; вершина угла мат. булңгин ора

    Русско-калмыцкий словарь > вершина

  • 62 макушка

    -и, сущ. ж. I (род. п. мн. ч. макушек) 1. (напр. дерева) ора; макушка горы уулын ора; 2. (верхняя часть головы) толһан ора

    Русско-калмыцкий словарь > макушка

  • 63 наёмный

    1. …и киро, …и иҷора; …и муздурӣ; наёмная цена нархи киро; наёмная плата пули киро
    2. кироя; наёмный труд меҳнати кироя; наёмные войска аскарҳои кироя
    3. иҷора, иҷорагӣ, ба иҷора гирифташуда 4.перен. разг. зархарид

    Русско-таджикский словарь > наёмный

  • 64 нанятои

    разг.
    1. иҷора(гӣ), ба иҷора гирифташуда; нанятая квартира хонаи иҷора
    2. кироя, киро кардашуда; нанятои работник коргари кироя

    Русско-таджикский словарь > нанятои

  • 65 откуп

    м
    1. ист. танхоҳ (чуқуқи аз суолӣ ғундоштани андоз, ки ба шахсе дода мешуд) // (право на. временное пользование чем-л.) иҷора, кироя, орият; взять на откуп ба иҷора гирифтан; отдать на откуп ба иҷора додан (мондан)
    2. (выкуп) фидия

    Русско-таджикский словарь > откуп

  • 66 сдать

    сов.
    1. кого-что супурдан; сдать дела корҳоро супурдан; сдать хлопок государству пахтаро ба давлат супурдан; сдать книгу в набор китобро ба чоп додан
    2. что ба иҷора додан, иҷора мондан; сдать комнату хонаро иҷора мондан
    3. что и без доп. гардонда додан; сдать с рубля двадцать копеек аз як сӯм бист тин гардонда додан
    4. что додан, супурдан; сдать последний экзамен имтиҳони охиринро додан
    5. что аз даст додан; противник сдал город душман шаҳрро аз даст дод
    6. что карт. кашидан, тақсим кардан, додан; сдать карты қартаҳоро кашидан
    7. разг. аз шиддат фуромадан, суст шудан; хароб шудан, коҳидан; мотор сдал мотор хароб шуд; после болезни он очень сдал баъд аз касали ӯ коҳида мондааст <> сдать в архив 1) кого аз кор дур кардан 2) кого-что ба боди фаромӯшӣ додан

    Русско-таджикский словарь > сдать

  • 67 регулирование

    1) General subject: adjusting, adjustment, adjustmentism, adjustments, (вид управления) control (управление, цель которого заключается в обеспечении близости текущих значений одной или нескольких координат объекта управления к их заданным значениям. См. Теория управления. Терминология. Вып. 107. М.: Наука,), control, moderation, movement control, regulating, regulation, setting
    2) Geology: improvement (реки)
    3) Medicine: monitoring
    4) Military: correction, regulations
    5) Engineering: arrangement, impoundment (стока), line-up, modulation, regulating process, set, tuning
    7) Mathematics: adjustment recursion
    9) Economy: managing
    11) Information technology: controlling, governing
    14) Mechanic engineering: adjustment gear, adjustment ring
    17) Drilling: throttling
    18) Oil&Gas technology rationing
    20) Programming: (автоматическое) control system action (= control action)
    21) Automation: harmonizing, rigging
    22) leg.N.P. regulatory activities
    23) Aviation medicine: conditioning
    24) Makarov: action (РАНТ; о действиях регулятора), adjustment (РАНТ, РАХ, ОРА; часто, но неточно в значении регулировка), alignment, control (РАНТ, РАХ, ОРА; часто в значении управление), control (часто как синоним управления), control action, control action (РАНТ; часто в значении управление), control system action, ctrl (control), regulation (разновидность управления, целью которого является обеспечение постоянства некоторой физ. величины), regulation (разновидность управления, целью которой является обеспечение постоянства какой-л. величины), regulator operation (разновидность управления, целью которого является обеспечение постоянства некоторой физ. величины), truing
    25) Energy system: positioning
    26) Electrical engineering: (автоматическое) regulation
    27) General subject: control (напр. стока), pondage, storage

    Универсальный русско-английский словарь > регулирование

  • 68 фабрично-заводское предприятие

    Makarov: industrial works (ОРА), works (ОРА)

    Универсальный русско-английский словарь > фабрично-заводское предприятие

  • 69 глотка

    гло́тк||а
    1. анат. faringo;
    2. прост. gorĝo;
    ♦ во всю \глоткау plengorĝe.
    * * *
    ж.
    1) анат. faringe f
    2) разг. ( горло) garganta f, gargante m, tragadero m; garguero m (fam.)
    ••

    име́ть лужёную гло́тку — tener un callo en la boca; tener garganta de corcho (de hierro)

    ора́ть (крича́ть), петь во всю гло́тку — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)

    драть гло́тку прост.desgañitarse

    заткну́ть гло́тку ( кому-либо) прост.tapar la boca ( a alguien)

    * * *
    ж.
    1) анат. faringe f
    2) разг. ( горло) garganta f, gargante m, tragadero m; garguero m (fam.)
    ••

    име́ть лужёную гло́тку — tener un callo en la boca; tener garganta de corcho (de hierro)

    ора́ть (крича́ть), петь во всю гло́тку — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)

    драть гло́тку прост.desgañitarse

    заткну́ть гло́тку ( кому-либо) прост.tapar la boca ( a alguien)

    * * *
    n
    1) gener. degolìadero, faringe, fauces, tragadero
    2) colloq. (ãîðëî) garganta, gargante, garguero (fam.), gañote, gañón

    Diccionario universal ruso-español > глотка

  • 70 искусство

    иску́сств||о
    1. arto;
    изя́щные \искусствоа belartoj;
    2. (умение) sperto, lerteco;
    ша́хматное \искусство ŝakarto.
    * * *
    с.
    1) arte m

    изобрази́тельное иску́сство — artes plásticas, bellas artes

    изя́щные иску́сства — bellas artes

    прикладно́е иску́сство — artes aplicadas (decorativas, industriales)

    графи́ческое иску́сство — artes gráficas

    театра́льное иску́сство — arte escénico

    чи́стое иску́сство — artepurismo m

    сторо́нник чи́стого иску́сства — artepurista m

    произведе́ние иску́сства — obra de arte

    2) (умение, мастерство) habilidad f, arte m, maestría f

    ора́торское иску́сство — arte oratoria, oratoria f

    с больши́м иску́сством — con gran arte

    из любви́ к иску́сству — por amor al arte

    по всем пра́вилам иску́сства — con todas las reglas del arte

    вое́нное иску́сство — arte militar

    * * *
    с.
    1) arte m

    изобрази́тельное иску́сство — artes plásticas, bellas artes

    изя́щные иску́сства — bellas artes

    прикладно́е иску́сство — artes aplicadas (decorativas, industriales)

    графи́ческое иску́сство — artes gráficas

    театра́льное иску́сство — arte escénico

    чи́стое иску́сство — artepurismo m

    сторо́нник чи́стого иску́сства — artepurista m

    произведе́ние иску́сства — obra de arte

    2) (умение, мастерство) habilidad f, arte m, maestría f

    ора́торское иску́сство — arte oratoria, oratoria f

    с больши́м иску́сством — con gran arte

    из любви́ к иску́сству — por amor al arte

    по всем пра́вилам иску́сства — con todas las reglas del arte

    вое́нное иску́сство — arte militar

    * * *
    n
    gener. (умение, мастерство) habilidad, destreza, facultad, maestrìa, primor, arte, artificio

    Diccionario universal ruso-español > искусство

  • 71 мат

    мат I
    шахм. mato;
    объяви́ть \мат matigi.
    --------
    мат II
    (подстилка) mato.
    * * *
    I м. шахм.
    mate m

    объяви́ть мат — dar mate

    II м.
    1) ( подстилка) estera f
    2) мор. pallete m
    3) спорт. colchoneta f
    III м. уст., спец.

    навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)

    IV м.

    крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado

    V м.
    ( брань) palabrotas f pl, tacos m pl, blasfemia f, ternos m pl

    руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)

    * * *
    I м. шахм.
    mate m

    объяви́ть мат — dar mate

    II м.
    1) ( подстилка) estera f
    2) мор. pallete m
    3) спорт. colchoneta f
    III м. уст., спец.

    навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)

    IV м.

    крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado

    V м.
    ( брань) palabrotas f pl, tacos m pl, blasfemia f, ternos m pl

    руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)

    * * *
    n
    1) gener. (áðàñü) palabrotas, (ïîäñáèëêà) estera, blasfemia, petate, tacos, ternos
    2) navy. pallete
    3) sports. colchoneta
    4) eng. estera
    5) chess.term. mate

    Diccionario universal ruso-español > мат

  • 72 перековать

    пере||кова́ть, \перековатько́вывать
    reforĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    2) ( подковать заново) volver a herrar, reherrar (непр.) vt
    3) перен. ( перевоспитать) reeducar vt ( completamente)
    ••

    перекова́ть мечи́ на ора́ла — transformar las espadas en arados

    * * *
    сов., вин. п.
    2) ( подковать заново) volver a herrar, reherrar (непр.) vt
    3) перен. ( перевоспитать) reeducar vt ( completamente)
    ••

    перекова́ть мечи́ на ора́ла — transformar las espadas en arados

    * * *
    v
    1) gener. (выковать заново) forjar (de nuevo), (ïîäêîâàáü çàñîâî) volver a herrar, reherrar

    Diccionario universal ruso-español > перековать

  • 73 пора

    по́ра
    poro.
    --------
    пор||а́
    1. tempo;
    sezono (сезон);
    2. безл. estas tempo;
    давно́ \пора delonge estas tempo;
    ♦ до \пораы́ до вре́мени ĝis certa tempo;
    до каки́х пор? ĝis kiam?;
    с каки́х пор? de kiam?;
    до сих пор ĝis nun (о времени);
    ĝis tie (о месте);
    на пе́рвых \пораа́х por la komenco.
    * * *
    I п`ора
    ж.
    poro m
    II пор`а
    ж. (вин. п. ед. по́ру)
    1) tiempo m; época f; período m; temporada f ( сезон)

    весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f

    ле́тняя пора́ — verano m, estío m

    дождли́вая пора́ — temporada de lluvias

    ночно́й поро́й — de noche

    2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)

    вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.

    пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa

    вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho

    ••

    до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?

    до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)

    до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo

    с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces

    с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?

    с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá

    с не́которых пор — desde hace algún tiempo

    на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio

    в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces

    в са́мой поре́ разг.en pleno florecimiento

    в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito

    не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente

    * * *
    I п`ора
    ж.
    poro m
    II пор`а
    ж. (вин. п. ед. по́ру)
    1) tiempo m; época f; período m; temporada f ( сезон)

    весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f

    ле́тняя пора́ — verano m, estío m

    дождли́вая пора́ — temporada de lluvias

    ночно́й поро́й — de noche

    2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)

    вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.

    пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa

    вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho

    ••

    до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?

    до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)

    до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo

    с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces

    с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?

    с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá

    с не́которых пор — desde hace algún tiempo

    на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio

    в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces

    в са́мой поре́ разг.en pleno florecimiento

    в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito

    не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente

    * * *
    1. adv 2. n
    1) gener. es hora de (+ inf.), es tiempo, hora, temporada (сезон), época, sazón, tiempo, poro
    2) eng. oquedad (напр., в металле), perìodo

    Diccionario universal ruso-español > пора

  • 74 рот

    рот
    buŝo.
    * * *
    м.
    1) boca f

    по́лость рта — cavidad bucal

    рот до уше́й — boca de oreja a oreja

    заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca

    не открыва́ть рта — no abrir la boca

    не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca

    рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг.quedarse boquiabierto

    рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto

    ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado

    2) разг. ( едок) boca f

    пять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas

    - смотреть в рот
    ••

    э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas

    разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca

    у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo

    3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)
    * * *
    м.
    1) boca f

    по́лость рта — cavidad bucal

    рот до уше́й — boca de oreja a oreja

    заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca

    не открыва́ть рта — no abrir la boca

    не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca

    рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг.quedarse boquiabierto

    рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto

    ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado

    2) разг. ( едок) boca f

    пять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas

    - смотреть в рот
    ••

    э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas

    разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca

    у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo

    3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)
    * * *
    n
    1) gener. boca, labio, pico
    2) colloq. (åäîê) boca

    Diccionario universal ruso-español > рот

  • 75 арендовать

    иҷора кардан, ба иҷора гирифтан

    Русско-таджикский словарь > арендовать

  • 76 наём

    киро, иҷора, киро (иҷора) кардан(и)

    Русско-таджикский словарь > наём

  • 77 тулумбас

    нақора, нағора

    Русско-таджикский словарь > тулумбас

  • 78 Перековать мечи на орала

    (выражение, восходящее к Библии, Исаия, 2, 4; послужило темой для советского скульптора Е. Вучетича, который в 1957 г. создал фигуру кузнеца, перековывающего меч в плуг; эта скульптура, символизирующая миролюбивую политику страны, установлена в парке перед зданием ООН в Нью-Йорке) Die Schwerter zu Pflugscharen machen (den auf die Bibel, Jesaja, 2, 4, zurückgehenden Ausdruck benutzte der sowjetische Bildhauer J. Wutschetitsch als Motiv für eine Skulptur, einen Schmied darstellend, der ein Schwert zu einer Pflugschar umschmiedet. Diese die Friedenspolitik eines Landes symbolisierende Plastik steht im Park vor dem UNO-Gebäude in New York). Ора́ла (Plural von ора́ло veralt.) svw. плуги́.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Перековать мечи на орала

  • 79 перековать

    пере||кова́ть, \перековатько́вывать
    reforĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    2) ( подковать заново) volver a herrar, reherrar (непр.) vt
    3) перен. ( перевоспитать) reeducar vt ( completamente)
    ••

    перекова́ть мечи́ на ора́ла — transformar las espadas en arados

    * * *
    1) ( заново) reforger vt

    перекова́ть загото́вку — reforger une pièce brute

    перекова́ть мечи́ на ора́ла — reforger les épées en socs de charrue

    2) ( лошадь) referrer vt
    3) перен. rééduquer vt

    Diccionario universal ruso-español > перековать

  • 80 косовица

    с.-х.
    орақ, орақ маусымы, орым

    Русско-казахский словарь > косовица

См. также в других словарях:

  • Ора — может означать: Ора  район (фрегезия) в Португалии, входит в округ Вила Реал. Ора уезд префектуры Гумма, Япония. Ора  река в Германии, протекает по земле Тюрингия. Ора (Райчиха)  река в Амурской области. Ора  приток реки Иня.… …   Википедия

  • Ора (река в Германии) — Ора нем. Ohra Характеристика Длина 20 …   Википедия

  • ОРА — отдел районного архитектора АОР ОРА Оборонное разведывательное агентство Агентство оборонной разведки англ.: DIA, Defense intelligence agency разведывательной службы Пентагона см. также РУМО англ., воен., США АОР Источник:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ора́ло — орало, а (соха); перековатьмечи на орала …   Русское словесное ударение

  • Ора — – производное от ор – свет . Вариант: ОРИТ. Женские еврейские имена. Словарь значений.. Ора Дебора, Ор1 2, Орест, Пиор …   Словарь личных имен

  • ора — Гора Словарь русских синонимов. ора сущ., кол во синонимов: 3 • богиня (346) • гора (76) …   Словарь синонимов

  • Ора Антонио — Ора (Ora) Антонио (1890 1931), деятель рабочего движения на Филиппинах. В 1924 30 председатель Рабочей партии первой марксистской организации в стране; одновременно руководил совместно с Эванхелиста революционным крылом в Рабочем конгрессе… …   Большая советская энциклопедия

  • ора́кул — оракул …   Русское словесное ударение

  • ора́ла — орала, ы (крикун, крикунья) …   Русское словесное ударение

  • ора́льный — оральный …   Русское словесное ударение

  • ора́нжевый — оранжевый, ев, ева, ево, евы; сравн.ст. ее …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»