-
21 крепость
I ж. воен.forteresse f, place f (forte)••II ж.купчая крепость уст. — acte m ( или titre m) d'achatIII ж.2) ( сила) force f; robustesse f3) ( напитков) pourcentage m ( или pour-cent m) d'alcool, degré m alcoométrique centésimal -
22 неприступный
1) inexpugnable; imprenable (о крепости и т.п.)2) ( о человеке) inabordable -
23 падение
с.1) chute f2) ( понижение) baisse fпадение уровня воды в реке — baisse du niveau de l'eau de la rivière3) (крепости, кабинета и т.п.) chute f; renversement m ( самодержавия)5) физ. incidence f -
24 пасть
I гл.пасть в бою — mourir (ê.) au combatпасть в бою за... — tomber (ê.) en combattant pour...пасть смертью храбрых — tomber de la mort des braves; tomber ( или mourir) au champ d'honneur3) (о крепости, правительстве и т.п.) tomber vi (ê.)4) ( морально) s'avilir; tomber (ê.) vi ( во мнении кого-либо)5) ( выпасть на чью-либо долю) échoir vi (ê.)выигрыш в сто рублей пал на пятый номер — le numéro cinq a gagné cent roubles••пасть жертвой чего-либо — être victime de qchон пал жертвой... — il été victime de...II ж. -
25 руина
-
26 руины
-
27 сдача
ж.1) ( передача) remise f; перев. тж. оборотом с гл. rendre vt; remettre vt ( передавать)сдача багажа — enregistrement m des bagages2) ( внаем) louage mсдача в аренду ( земли) — affermage m, amodiation f3) (крепости, города) reddition f4) ( с денежной суммы) reste m; monnaie f ( мелочь)получить сдачи десять рублей — recevoir dix roubles en retour5) карт. donne f•• -
28 basse fosse
Le silence absolu envers tout le monde ou bien la plus humide des basses fosses à la citadelle. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Никому ни слова, иначе вам обеспечена самая сырая темница в крепости.
-
29 demander la parole de qn
Après lui avoir demandé sa parole de ne pas abuser de la confidence qu'il allait lui faire, il avoua que son frère, abusé par un faux point d'honneur, et qui s'était cru bravé et perdu dans l'opinion par la fuite de Fabrice, avait cru devoir se venger. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Взяв с герцогини Дель Донго слово не злоупотреблять признанием, которое она услышит от него, он рассказал, как его брат, ослепленный ложными понятиями о чести, полагая, что побегом из крепости Фабрицио нанес ему оскорбление и опозорил его во мнении общества, счел своим долгом отомстить беглецу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > demander la parole de qn
-
30 mettre le couteau sous la gorge à qn
(mettre [или tenir] le couteau [или le pistolet, le poignard, le pied] sous [или sur] la gorge à qn)приставить нож к горлу; наступить на горло кому-либо- Écoutez, disait Mme Cottard, on est excusable de répondre un peu de travers quand on est interrogé ainsi de but en blanc, sans être prévenu. J'en sais quelque chose, car Mme Verdurin a l'habitude de nous mettre ainsi le couteau sur la gorge. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — - Послушайте, - вмешивается г-жа Котар, - если человека ни с того ни с сего огорошить каким-нибудь вопросом, и он ответит немножко невпопад, то это простительно. Я знаю по себе: г-жа Вердюрен имеет обыкновение приставать ну прямо как репей.
Aujourd'hui nous sommes vaincus, ruinés, saignés à blanc, l'ennemi remplit nos forteresses, il nous tient le pied sur la gorge... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Теперь мы побеждены, разорены, обескровлены: враги, которые занимают наши крепости, наступают нам на горло...
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le couteau sous la gorge à qn
-
31 quitter la campagne
Dictionnaire français-russe des idiomes > quitter la campagne
-
32 réduire à zéro
2) разг. уничтожитьLefort. -... On dépréciera ces immeubles, on en précipitera la vente, on écartera les acquéreurs, on trompera le tribunal pour une mise à prix dérisoire... voilà une propriété réduite à zéro. (H. Becque, Les Corbeaux.) — Лефор. -... На ваши дома собьют цену, пустив их в продажу в спешном порядке и устранив солидных покупателей, а потом обманут суд, указав смехотворную цену в купчей крепости... В результате от вашей недвижимости останется пустое место.
-
33 revenir bagues sauves
(revenir [или sortir] bagues sauves [тж. sortir vie et bagues sauves])1) уст. выйти из осажденной крепости с разрешением забрать с собой все, что можно унести2) благополучно выйти из опасного положения, из бедыJe n'eus besoin de personne pour m'aider à en sortir les bagues sauves. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Я выбрался из этого болота цел и невредим, и без посторонней помощи.
Dictionnaire français-russe des idiomes > revenir bagues sauves
-
34 rompre le ban
(rompre le [или son] ban)самовольно вернуться из изгнания, из места заключения; сбежать, дезертироватьJ'ai entendu le docteur Rambo dire qu'il n'a pas un an de vie; Dieu le punit d'avoir rompu son ban en se sauvant traîtreusement de la citadelle... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — По словам доктора Рамбо, он не проживет больше года; Бог его покарал за то, что он прервал свое заточение и вероломно бежал из крепости.
-
35 sommeil de fer
(sommeil de fer [или de plomb, de mort])глубокий, крепкий, мертвый, богатырский сонSi vous avez envié de faire de la musique, ne vous gênez pas, les murs sont comme ceux d'une forteresse, vous n'avez personne à votre étage, et mon mari a un sommeil de plomb. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Если вам захочется послушать музыку, не стесняйтесь, стены здесь толстые, как в крепости, на вашем этаже никого нет, а моего мужа из пушки не разбудишь.
-
36 sortir d'une place le bâton blanc à la main
выйти из крепости после капитуляции с белым посохом (в средние века белый посох получали изгоняемые из завоеванной местности жители в знак дарованной им жизни)Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir d'une place le bâton blanc à la main
-
37 tenir tête
(tenir tête (à...))1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.
Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.
Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.
2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либоSolange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.
Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.
Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.
3) споритьSilbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.
... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.
-
38 bonne couche
сущ.тех. хороший пласт (полезного ископаемого), порода средней крепости, богатый пласт (полезного ископаемого) -
39 commandant de place
Французско-русский универсальный словарь > commandant de place
-
40 cryoconcentration du vin
сущ.Французско-русский универсальный словарь > cryoconcentration du vin
См. также в других словарях:
Крепости — Шильонский замок, Швейцария Петропавловская крепость, Россия Замок Химэдзи, Япония … Википедия
Крепости даков в горах Орэштие — Крепости даков в горах Орэштие* Dacian Fortresses of the Orastie Mountains** Всемирное наследие ЮНЕСКО … Википедия
Крепости в Мардакяне — Круглый замок (Мардакян) 1232 год, архитектор Абдулмеджид ибн Максуд; Четырехугольный замок (Мардакян) XIV век … Википедия
Крепости Дагу — Крепость Крепости Дагу кит. упр. 大沽炮台, пиньинь: Dàgū Pàotái … Википедия
Крепости Молдавского княжества — В Средние века в Молдавском княжестве была воздвигнута сеть крепостей, которые позволяли обороняться от нашествия врагов. Некоторые крепости были воздвигнуты в ещё до образования Молдавского независимого государства, другие молдавскими… … Википедия
Крепости Украины — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/13 августа 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Крепости-скелеты — см. Дырявые крепости … Военно-исторический словарь
Крепости — места и поселения, укрепл. оборонительными сооружениями (стенами, башнями). Жилые строения в Эгейском регионе со времени позднего неолита (2 я пол. 3 го тыс. до н. э.) укреплялись (например, Магула в Димини). Внушительные остатки… … Словарь античности
Крепости — *КРѢПОСТИ. Для защиты государства служатъ подвижныя силы армія и флотъ и неподвижныя крѣпости. Однѣхъ армій недостаточно для самыхъ могущ ныхъ гос твъ, вслѣдствіе трудности защиты гр цъ большого протяженія, сравнит наго несовершенства мобилизаціи … Военная энциклопедия
Крепости Армении — Содержание 1 А 2 Б 3 В 4 Г 5 Д 6 Е 7 К 8 М … Википедия
Участники взятий Бендерской крепости — В этой статье приведён список военных Российской империи, принимавших участие в штурмах и взятиях Бендерской крепости. Содержание 1 Штурм 15 сентября 1770 год 2 Штурм 4 ноября 1789 год … Википедия