-
1 кончай трёп!
груб.-прост.cf. cut the cackle!; come off it; wrap up!; can it! Amer.- Но ведь я не отказываюсь. Я - японец в душе. Одинокий буддийский монах под дырявым зонтиком - это я. Я также апологет миролюбивой секты Дзен. Кроме того, я самурай, который... - Кончай трёп. Да или нет? (О. Куваев, Территория) — 'I'm not refusing, you know. I'm a Japanese at heart. A solitary Buddhist monk under a tattered parasol - that's me. I am also a follower of the peaceable Zen sect. And in addition, I am a samurai who - ' 'Cut the cackle. Yes or no?'
-
2 кончай
Jargon: peddle (one's) papers -
3 кончай!
1) General subject: be done!, get off it!, have done!, come off it!2) Jargon: chuck it, cut it out, quit it out, stow it (приказание, просьба прекратить что-либо), turn it up!, hangup, knock it, knock it off, wipe it off (смеяться, валять дурака, и т.п.) -
4 Кончай заниматься пустяками
General subject: Stop dilly-dallying around (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. «Русский язык-Медиа», 2003, Глазунов С.А.)Универсальный русско-английский словарь > Кончай заниматься пустяками
-
5 кончай базар
American English: cut out the fluff -
6 кончай базар!
Colloquial: stop the music! -
7 кончай болтать!
General subject: stow the chatter! -
8 кончай витать в облаках!
General subject: come in out of the rain!Универсальный русско-английский словарь > кончай витать в облаках!
-
9 кончай заливать
Colloquial: give me a break (выражение легкого недоверия) -
10 кончай врать
разг. come off it"Come off it. Let's put an end to this farce. What good will it do you?"
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > кончай врать
-
11 кончай трепаться
разг. come off it"Come off it. Let's put an end to this farce. What good will it do you?"
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > кончай трепаться
-
12 кончай ты эту бодягу!
knock it off!, cut it out!, cut that crap!Американизмы. Русско-английский словарь. > кончай ты эту бодягу!
-
13 хватит! кончай!
Colloquial: let bygones be bygones (клише - конец разговора) -
14 трёп
-
15 заниматься хуйнёй
Taboo: fanny around ((брит.) страдать хуйнёй, тратить время попусту. Stop fannying around! Кончай хуйнёй страдать!) -
16 чепуха
1) General subject: Mickey Mouse, all my eye, all my eye and Betty Martin, apple sauce, applesauce, balderdash, balls, ballyhoo, bavardage, blague, boloney, crap, crud, drivel, drool, dust, fiddle de dee, fiddle-de-dee, fiddlededee, fiddlesticks, flam, fudge, gallimatia, gallimatias, havers, hogwash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, mush, my foot, nonsense, nonsense my (good) man!, oh, rubbish, pulp, punk, rubbish, ruck, shenanigan, skimble skamble, skimble-skamble, snap, stuff (stuff and nonsense! - вздор!), tilly vally, toys, trifle, twaddle, gobbledygook, blarney4) French: galimatias5) Obsolete: bilk6) Rare: squish7) Mathematics: trash8) Australian slang: borac, borack, borak, borax, codswallop, cowyard confetti, rot9) Diplomatic term: baloney10) Irish: codology11) Scornful: bollocks12) Jargon: bunk, chicken, crock, eyewash, fiddle-faddle, flannel, flub-dub, flush it, guff, hokum, holly-golly, hooey, hop, hully-gully, kibosh, phedinkus, piffle, radpberry, rats, razzberry, song and dance, spinach, toss, tripe, beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи.), birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь.), gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи.), macca (I'm off for a macca.), phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда.), falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать.), bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову.), Jackson, nurts, gubbish, hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду.), schmegegge, schmegeggy, horse hockey, slobber, fadoodie, fluff, fooey, fun and games, garbage, gibber-gabber, rhubarb13) Simple: tosh15) Makarov: a farrago of nonsense, a hill of beans, a piece of nonsense, apple, farrago of nonsense, hill of beans, nonsense (часто как восклицание), nonsense my good man!, nonsense my man!, nonsense, man!, piece of nonsense -
17 чепуха, чушь
Jargon: flamdoodle (Cut out the flamdoodle and speak the truth. Кончай пороть чепуху и говори правду.) -
18 бодяга
-
19 бобы разводить
разг., неодобр.1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) talk to no purposes; babble; have an idle talk; cf. wag one's tongue; beat the air; shoot the breeze; beat about (around) the bush- Нехорошо говоришь, - сказал Матвей прискорбно. - Кончай бобы разводить. Плати, как поладили. Мне ехать. (К. Федин, Костёр) — 'You're talking rot,' Matvei said with regret. 'Don't beat about the bush. Pay in cash as we agreed, I'm leaving.'
2) ( канителиться) dawdle; waste one's time on trifles; mess (fuss) about; cf. mill the wind- Теперь он передал всё дело мне и требует, чтобы всё было кончено немедленно... Кажется, уже будет бобы-то разводить. (Д. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы) — 'Now he has referred the whole affair to my decision and demands it should be settled immediately... I think it's high time to stop this messing about.'
-
20 к чёрту на кулички
прост.to the back of beyond; of the edge of nowhere; to the end of the world; cf. to TimbucktooЛихачёвские недоброжелатели рады были спровадить профессора хоть к чёрту на кулички, лишь бы пожить в спокойствии... (Г. Марков, Сибирь) — Likhachov's ill-wishers would have been glad to see him depart for the end of the world for the opportunity of enjoying a period of calmness...
- Институт не кончай, а то попадёшь под распределение куда-нибудь в Кандалакшу, к чёрту на кулички. Ну на кой тебе этот диплом? (Е. Воробьёв, Шелест страниц) — 'Don't finish the institute otherwise you'll end up being assigned to Timbucktoo. What do you need a diploma for anyway?'
Русско-английский фразеологический словарь > к чёрту на кулички
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кончай — будет, полно, закругляйся, довольно, прекрати, брось, короче, склифосовский, перестань, хватит Словарь русских синонимов. кончай нареч, кол во синонимов: 10 • брось (25) • … Словарь синонимов
кончай(те) — см. довольно 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Кончай одну шкуру. — (сказали башкиры, с общего совета, когда пришлось наказывать многих из них). См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кончай трепаться — нареч, кол во синонимов: 6 • застегни рот (35) • заткнись (56) • молчать (40) • … Словарь синонимов
Кончай базар — Прост. Презр. Прекращай бурно, излишне эмоционально обсуждать что либо. В цех стремительно вошёл Карпец. Все смолкли. Кончай базар. Все по машинам (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
кончай базар — давай рынок см.: базар … Словарь русского арго
Кончай ночевать — призыв завершить что л. или поспешить … Живая речь. Словарь разговорных выражений
(- )Кончай! - Кончим на бабке Марье! — Предложение, просьба закончить, прекратить какие либо действия и невежливый ответ на это … Словарь народной фразеологии
Кончай ночевать! — Призыв прервать сон, дремоту; требование пошевелиться в деле, стряхнуть лень … Словарь народной фразеологии
Коли рожь убрана к Ильину, кончай посев к Фролу; а поспеет позже, кончай к Семену. — Коли рожь убрана к Ильину, кончай посев к Фролу; а поспеет позже, кончай к Семену. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С Бога начинай и господом кончай! — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа