Перевод: с английского на русский

с русского на английский

конфуз

  • 1 конфуз

    муж.;
    разг. discomfiture;
    embarrassing position( неловкое положение)
    м. embarrassment;
    какой ~! how embarrassing! ~ить, сконфузить (вн.) embarrass (smb.) ;
    ~иться, сконфузиться be* embarrassed;
    (рд.) be* shy (of) ;
    ~ливый shy.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > конфуз

  • 2 discomfiture

    Англо-русский синонимический словарь > discomfiture

  • 3 discomfiture

    [dɪs'kʌmfɪtʃə]
    1) Общая лексика: замешательство, крушение планов, поражение (в бою), расстройство, расстройство планов, растерянность, смущение, конфуз
    2) Устаревшее слово: разгром

    Универсальный англо-русский словарь > discomfiture

  • 4 embarrassment

    [ɪm'bærəsmənt]
    1) Общая лексика: замешательство, запутанность (в делах, долгах), затруднение, обуза, помеха, препятствие, смущение, смятение, обременённость (долгами), позор, конфуз

    Универсальный англо-русский словарь > embarrassment

  • 5 snafu

    <05> I. конфуз; путаница; II. насмарку

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > snafu

  • 6 snafu

    идиом. сущ.
    конфуз
    путаница

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > snafu

  • 7 muck-up

    [`mʌkʌp]
    неразбериха, путаница, бардак
    конфуз, стыд и срам; постыдный провал, фиаско

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > muck-up

  • 8 discomfiture

    noun
    1) расстройство планов
    2) смущение, замешательство
    2) book. поражение (в бою)
    * * *
    (n) замешательство; крушение планов
    * * *
    расстройство планов, крушение надежд
    * * *
    [dis'com·fi·ture || -tʃə] n. расстройство планов, замешательство, смущение, конфуз, поражение
    * * *
    замешательство
    смущение
    смятенность
    * * *
    1) расстройство планов, крушение надежд; крайнее разочарование 2) замешательство 3) полный разгром, поражение (в бою)

    Новый англо-русский словарь > discomfiture

  • 9 embarrassment

    noun
    1) затруднение; препятствие, помеха
    2) замешательство, смущение
    3) запутанность (в делах, долгах)
    Syn:
    chagrin, discomposure, humiliation, mortification, shame
    Ant:
    brashness, composure, confidence, contentment, exaltation, temerity
    * * *
    (n) затруднение; помеха; смущение
    * * *
    затруднение; помеха, преграда, препятствие
    * * *
    [em'bar·rass·ment || -mənt] n. смущение, замешательство, конфуз, запутанность, затруднение, препятствие, помеха
    * * *
    волнение
    замешательства
    замешательство
    запутанность
    затруднение
    неловкость
    обескураженности
    обескураженность
    помеха
    препятствие
    смущение
    трудности
    трудность
    * * *
    1) затруднение; помеха 2) замешательство, смущение (about, at, over)

    Новый англо-русский словарь > embarrassment

  • 10 embarrassing

    перевод зависит от контекста, и в нем могут использоваться такие слова, как "конфуз", "стыд", "скандал", "неприятное", "вызывающее недоумение", "унизительное"

    1. Public disclosure of murky events, however embarrassing, is essential (Tony Barber). — Совершенно необходимо, чтобы общество получало информацию, пусть даже самую неприятную, о разного рода "темных делах".

    2. After sacking virtually every liberal remaining in the cabinet, announcing the budgetary decrees that promise an end to the policy of fiscal austerity and crushing a terrorist attack in Dagestan with an embarrassing show of brutality, Yeltsin could hardly feel certain of Washington's reaction (Moscow Times). — Уволив практически всех еще остававшихся в правительстве либералов, издав несовместимые с политикой жесткой экономии указы по бюджетным вопросам и подавив с вызывающей жестокостью террористическое нападение в Дагестане, Ельцин уже вряд ли может быть уверен в том, какой будет реакция Вашингтона.

    3. Even now, Conde Nast's profit margins are embarrassingly small (Fortune). — Прибыльность Конде Наст и сейчас остается неприлично низкой.

    4. The CIA's Directorate of Operations... has drawn criticism and punishment for past failures, including the cases of confessed spy Aldrich Ames and embarrassing operations in Guatemala and France (Washington Post). — Оперативное Управление ЦРУ подверглось критике и было наказано за имевшие место провалы, в том числе в историях с признавшимся в шпионаже Олдриче Эймсе и со скандальными операциями в Гватемале и Франции.

    5. Take the embarrassing circumstances of Mrs. Albright's address last Friday on Palestinian state radio, which was voiced over by an interpretation of uncertain quality (Wall Street Journal). — Вспомним, каким конфузом обернулось выступление г-жи Олбрайт по палестинскому государственному радио: его синхронный перевод был сомнительного качества.

    6. Clinton's being dragged through plenty right now... To have your personal life put on display like that is embarrassing (USA Today). — Клинтону сейчас несладко... Когда вашу личную жизнь полощут на глазах у всех, это унизительно.

    The English annotation is below. (English-Russian) > embarrassing

  • 11 GRIND

    активно двигать и вертеть задом (бедрами, тазом) в танцах, стриптизе, любви. Grinder - стриптизерша. Вам уже, наверное, приходила в голову мысль, что авторы поставили себе целью ввести читателя в как можно более глубокий конфуз всякими этими многочисленными значениями. Чтобы вас эта мысль не оставила, добавим здесь, что тем же словом - grind - обозначают зубрилу, студента, чересчур рьяно грызущего гранит науки.

    American slang. English-Russian dictionary > GRIND

  • 12 embarrassing

    •• Embarrass make to feel awkward or ashamed; cause mental discomfort or anxiety to (A.S. Hornby).

    •• Глагол to embarrass (ставить в неудобное (неприятное, неловкое, унизительное) положение, смущать) обычно не вызывает трудностей в переводе на русский язык. Другое дело – с виду нетрудное и интуитивно понятное слово embarrassing (и наречие embarrassingly). Двуязычные словари, даже самые полные, все-таки не являются «словарями переводчика», и поэтому рассматривают данное слово как простое производное от глагола. Новый БАРС предлагает лишь два словосочетания – embarrassing question (нескромный вопрос) и вполне очевидное embarrassing situation. Достаточно, однако, взглянуть на несколько примеров из текущей периодики, чтобы убедиться, что слово это – из «первого ряда» по употребительности и весьма неудобное в переводе. Предлагаемые переводы по необходимости контекстуальны и, как обычно бывает в случаях со словами широкой семантики, далеко не единственно возможные.
    •• 1. Public disclosure of murky events, however embarrassing, is essential (Tony Barber). - Совершенно необходимо, чтобы общество получало информацию, пусть даже самую неприятную, о разного рода «темных делах»;
    •• 2. After sacking virtually every liberal remaining in the cabinet, announcing the budgetary decrees that promise an end to the policy of fiscal austerity and crushing a terrorist attack in Dagestan with an embarrassing show of brutality, Yeltsin could hardly feel certain of Washington’s reaction (Moscow Times). – Уволив практически всех еще остававшихся в правительстве либералов, издав несовместимые с политикой жесткой экономии указы по бюджетным вопросам и подавив с вызывающей жестокостью террористическое нападение в Дагестане, Ельцин уже вряд ли может быть уверен в том, какой будет реакция Вашингтона;
    •• 3. Even now, Condé Nast’s profit margins are embarrassingly small (Fortune). – Прибыльность Конде Наст и сейчас остается неприлично низкой;
    •• 4. The CIA’s Directorate of Operations... has drawn criticism and punishment for past failures, including the cases of confessed spy Aldrich Ames and embarrassing operations in Guatemala and France (Washington Post). – Оперативное Управление ЦРУ подверглось критике и было наказано за имевшие место провалы, в том числе в историях с признавшимся в шпионаже Олдриче Эймсе и со скандальными операциями в Гватемале и Франции;
    •• 5. Take the embarrassing circumstances of Mrs. Albright’s address last Friday on Palestinian state radio, which was voiced over by an interpretation of uncertain quality (Wall Street Journal). – Вспомним, каким конфузом обернулось выступление г-жи Олбрайт по палестинскому государственному радио: его синхронный перевод был сомнительного качества;
    •• 6. Пример из газеты USA Today, цитирующей устное высказывание рядового американца (кстати, американские газеты делают это гораздо чаще, чем наши): Clinton’s being dragged through plenty right now... To have your personal life put on display like that is embarrassing.Клинтону сейчас несладко... Когда вашу личную жизнь полощут на глазах у всех, это унизительно.
    •• Итак, набор лексических средств, которые могут пригодиться, очень разнообразен и даже разнороден: здесь и конфуз, и стыд, и скандал, и нечто неприятное, и вызывающее недоумение, и наконец унизительное. Но подыскать наиболее удачное слово в конкретном контексте бывает нелегко. Как видим, в английском языке есть слова, на первый взгляд не очень «дружелюбные» к переводчику, но в действительности очень симпатичные. См., например, community, credible, encourage, frustration, manage. Это – настоящая, идиоматическая английская речь.

    English-Russian nonsystematic dictionary > embarrassing

  • 13 At sea

    амер. Незнание, что делать дальше. Замешательство. Растерянность. Конфуз. Столбняк

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > At sea

  • 14 at sea

    А вот это хоть и переводится дословно ""на море"", на самом деле означает ""растерянность, ступор, конфуз, незнание, что делать дальше"": Situation was difficult. John was at sea.— Ситуация складывалась непростая. Джон не знал, что делать.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > at sea

  • 15 muck-up

    ['mʌkʌp]
    сущ.; разг.
    1) неразбериха, путаница, бардак ( плохо организованное мероприятие)
    Syn:
    mess 1., hodgepodge, muddle 1.
    2) конфуз, постыдный провал, фиаско
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > muck-up

  • 16 position

    [pə'zɪʃ(ə)n] 1. сущ.
    1)
    а) положение, местоположение; место; позиция, расположение

    to assume / take a position — принять какое-л. положение

    awkward / uncomfortable position — неудобное положение; неприятная ситуация

    comfortable position — удобное место; удобное расположение

    to attack / storm a position — атаковать позицию, нанести удар по позиции

    to hold / maintain a position — удерживать позицию; занимать какой-л. пост

    to occupy / take up a position — занять / захватить позицию

    to give up / lose / surrender a position — сдать позиции; капитулировать; потерпеть выражение

    impregnable position — недосягаемое положение; неприступная позиция

    strong position — прочное / устойчивое положение

    untenable / vulnerable / weak position — слабая, уязвимая позиция; шаткое положение

    from a position — с каких-л. позиций

    home positionтех. исходное положение

    б) положение, поза

    kneeling position — положение "с колена" ( в стрельбе)

    prone position — положение "лёжа" ( в стрельбе)

    lying / supine position — лежачее положение

    - defensive position
    Syn:
    г) обычное, правильное место (для какого-л. предмета, вещи и т. п.)
    2) ситуация, позиция, положение; стечение обстоятельств

    embarrassing position — неудобное, неловкое положение; конфуз

    ludicrous position — смешная / курьёзная ситуация

    The city was put into a position to stand a siege. — Город был переведён на осадное положение.

    Syn:
    4) положение; должность

    to hold / have / occupy a senior position — занимать высокопоставленную должность

    to offer smb. a managerial position — предложить кому-л. административную должность

    to resign from a position — уйти в отставку с должности, поста

    to apply for / obtain the position of sales manager — подать заявление, получить должность менеджера по продажам

    senior position — высокопоставленная, высокая должность

    key / responsible position — ключевая, ответственная должность

    tenured position — должность, пост с ограниченным сроком пребывания

    managerial / administrative / management position — административная должность

    He remained in that position until his retirement in 2000. — Он оставался на этой должности вплоть до ухода на пенсию в 2000.

    position classificationамер. классификация должностей (официальный перечень служебных обязанностей для классификации всех должностей в системе гражданской службы)

    Syn:
    5)
    а) отношение, точка зрения

    firm positionтвёрдая позиция (по какому-л. вопросу)

    radical position — радикальная / крайняя точка зрения на что-л.

    official position — отношение / мнение официальных кругов

    to take a position on foreign aid — встать на определённую позицию в вопросе зарубежной поддержки / помощи

    They took the position that further resistance would be useless. — Они высказали точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно.

    б) заявление, утверждение, принцип

    It is an edict, which contains many extraordinary positions and pretensions. — Это указ, в котором много странных утверждений и притязаний.

    Syn:
    6) бирж. торговая позиция
    2. гл.
    1) класть, помещать, ставить; располагать в определённом месте

    Uniformed constables had been positioned to re-direct traffic. — Поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспорта.

    Syn:
    place 2.
    Syn:
    3) эк. позиционировать ( товар)

    Англо-русский современный словарь > position

  • 17 embarrassment

    Англо-русский синонимический словарь > embarrassment

  • 18 snafu

     1. конфуз;
     2. беспорядок;
     3. неразбериха; путаница;
     4. впустую;
     5. в полном беспорядке;
     6. запутывать;
     7. перепутывать;
     8. запутанный; перепутанный

    Subsidiary English-Russian dictionary > snafu

  • 19 snafu

    (adj., adv.) впустую
    ————————
    (n.) конфуз; путаница

    Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > snafu

  • 20 time series

    1. временной ряд

     

    временной ряд

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    временной ряд
    ряд динамики
    динамический ряд

    Ряд последовательных значений, характеризующих изменение показателя во времени. В.р. разделяются, во-первых, на моментные ряды (данные которых характеризуют величину явления по состоянию на определенные даты) и интервальные ряды (характеризующие определенные периоды), во-вторых, на эволюторные процессы, содержащие тренд, и стационарные процессы, не содержащие тренда. Показателями, характеризующими развитие экономических объектов, описываемое временными рядами, являются абсолютный прирост, темп роста и темп прироста (см. Темп роста). Основные понятия анализа временных рядов: тренд, или длительная, «вековая» тенденция; лаг, или запаздывание одного явления от другого, связанного с ним; периодические колебания (сезонные, циклические и др.). Для выявления тенденций, лагов, колебаний и на этой основе для анализа и прогнозирования экономических явлений применяется ряд приемов математической статистики. Среди них экстраполяция временного ряда — продолжение ряда на будущее по выявленной закономерности его развития, выравнивание В.р. для устранения случайных отклонений, анализ автокорреляций, спектральный анализ. Главное правило в работе с временными статистическими рядами: никогда не включать в один ряд показатели, рассчитанные по разной методологии: это чревато непростительными ошибками, искажениями. Для простоты приведем наглядный пример (не из экономики). Вчера температура на улице была 15 градусов, а сегодня 28. Потеплело? Да, если температура и вчера, и сегодня измерялась по Цельсию (или по Реомюру, или по Фаренгейту). Но если вчера по Цельсию, а сегодня по Фаренгейту, то похолодало (поскольку 28 по Фаренгейту это ноль по Цельсию). Так и в экономике. Известен случай, когда один экономист построил статистический ряд, где показатель государственных расходов в РФ сначала измерялся по методике советского времени, потом по переходной методике, применявшейся в 1992 году, потом по третьей методике, введенной Министерством финансов России в 1993 году. Ясно, что получился конфуз, выводы исследователя, казавшиеся ему чуть ли не сенсационными, были опровергнуты. Еще одно правило. Анализируя временные ряды, надо помнить о таком свойстве экономики, как инерционность. Резкие «скачки» показателей – почти всегда сигнал о том, что к данному временному ряду надо отнестись настороженно, постараться его перепроверить. Когда в середине 60-х годов советская статистика перешла от измерения количества тканей в погонных метрах к измерению в квадратных метрах, получился резкий «рост» объема производства текстильной промышленности. «Экономическая газета» опубликовала график с победным взлетом кривой (что в ту пору приветствовалось!). Лишь с опозданием было обнаружено, что это – ошибка…
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time series

См. также в других словарях:

  • КОНФУЗ — (исп., от камбуз) 1) носовая часть кусовой лодки, где хранятся съестные припасы, местонахождение кашевара. 2) смущение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. конфуз (лат. confusio) замешательство,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • конфуз — замешательство, смущенность, неловкость, смущение, неудобство, стесненность, стеснение, конфузия, стыд Словарь русских синонимов. конфуз см. смущение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е …   Словарь синонимов

  • конфуз — а, м. confus, use adj.> нем. konfus <лат. confusio. 1. Неловкое положение, состояние смущения, стыда, замешательства. БАС 1. Каково его изумление, каков конфуз Санина, когда .. он внезапно видит перед собой.. своего вчерашнего противника и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КОНФУЗ — КОНФУЗ, конфуза, муж. (от лат. confusio) (разг.). Смущение, состояние неловкости, стыда. Привести в конфуз. || Неловкое, неприятное положение. Вот какой конфуз получился. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОНФУЗ — КОНФУЗ, а, муж. (разг.). Состояние смущения, неловкости; неловкое и смешное положение. Испытывать к. К. получился с кем н. | прил. конфузный, ая, ое. К. случай. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • КОНФУЗ — муж. касл. (испорченное морское камбуз, корабельная печь) носовая часть кусовой лодки, где хранятся съестные припасы и где место кашевара, кока. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • конфузійний — а, е. Стос. до конфузії …   Український тлумачний словник

  • конфузійність — ності, ж. Абстр. ім. до конфузійний …   Український тлумачний словник

  • конфуз — I конфуз смущение , конфузный, конфузить. Вероятно, через нем. konfus смятенный, сконфуженный (ХVI в.; см. Шульц – Баслер 1, 377), франц. confus из лат. confūsus. Также конфузия, Ф. Прокопович и др. (см. Смирнов 160), через польск. konfuzja из… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Конфуз — м. 1. Неловкое, смешное положение. 2. Состояние смущения, неловкости. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • конфуз — конфуз, конфузы, конфуза, конфузов, конфузу, конфузам, конфуз, конфузы, конфузом, конфузами, конфузе, конфузах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»