Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

кого+keda

  • 41 оковы

    51 С неод. (без ед. ч.) van. ahelad (liter. ka ülek.), köidikud, käerauad, jalarauad; в \оковыах raudus, ahelais (ka ülek.), в \оковыах рабства orjuses, orjusahelais, налагать \оковыы на кого keda aheldama, keda ahelaisse v raudu panema, сбросить с себя \оковыы endalt ahelaid v köidikuid heitma, end ahelaist v köidikuist vabastama

    Русско-эстонский новый словарь > оковы

  • 42 потребовать

    Г сов.
    1. 171a, b кого-что, чего, от кого, с союзом чтобы, с инф., без доп. nõudma, vajama; \потребовать объяснений у кого kellelt seletust nõudma, \потребовать от дирекции чего direktsioonilt mida nõudma, это потребует много времени see võtab v nõuab palju aega, selleks läheb vaja palju aega, это потребует серьёзной работы see nõuab tõsist tööd, selleks on vaja tõsist tööd teha;
    2. 171a кого-что, куда (välja) kutsuma; \потребовать в суд кого keda kohtusse välja kutsuma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > потребовать

  • 43 валить

    307 Г несов.
    1. кого-что (ümber, maha) paiskama; \валитьить с ног кого keda jalust maha paiskama, \валитьить деревья puid langetama (raietöödel), ветер валит деревья tuul murrab puid;
    2. что куда kõnek. (hunnikusse) loopima v kuhjama v pilduma; \валитьить всё в одну кучу (1) kõike ühte hunnikusse kuhjama v pilduma, (2) ülek. ühte patta panema;
    3. что на кого ülek. kõnek. kelle kaela ajama v veeretama; \валитьить всё на других kõike teiste kaela ajama v veeretama, \валитьить вину на соседа süüd naabri kaela ajama;
    4. кого ülek. (maha) niitma (taudide kohta); холера валит всех без разбора koolera niidab kõik ühtviisi maha; ‚
    \валитьить с больной головы на здоровую kõnek. kelle süüd süütu peale veeretama;
    \валитьить через пень колоду kõnek. tegema, kuidas juhtub, ligadi-logadi (tegema)

    Русско-эстонский новый словарь > валить

  • 44 завалить

    305a Г сов.несов.
    заваливать 1. кого-что, чем (kinni, täis) ajama v kuhjama; tõkestama; enda alla matma; \завалитьить яму auku täis ajama, снег \завалитьил крыши домов katused on paksult lund täis, стол завален бумагами laud on pabereid (kuhjaga) täis, \завалитьить дорогу брёвнами palkidega teed tõkestama, камнепад \завалитьил вход в пещеру kivivaring mattis koopasuu kinni;
    2. кого чем ülek. kõnek. üle koormama; \завалитьить работой кого keda tööga üle koormama, нас \завалитьили заказами oleme tellimustega üle koormatud, me upume tellimustesse;
    3. что kallutama; (maha, ümber) paiskama v lükkama, varistama; \завалитьить мост silda varistama;
    4. кого-что ülek. kõnek. läbi kukutama, nurja ajama; \завалитьить работу tööd untsu v rappa ajama, \завалитьить экзамен eksamil läbi kukkuma v põruma

    Русско-эстонский новый словарь > завалить

  • 45 кидать

    165a Г несов.сов.
    кинуть что, во что, чем, в кого pilduma, loopima, viskama, heitma, pillutama, paiskama; \кидатьть камешки в воду kivikesi vette pilduma, \кидатьть камнями в кого keda kividega loopima, \кидатьть окурки на пол konisid maha viskama, \кидатьть лучи kiiri heitma, \кидатьть взор v взгляд pilku heitma, лодку \кидатьло из стороны в сторону laine pillutas paati sinna ja tänna, его \кидатьет в дрожь tal on külmavärinad, \кидатьет в жар кого kellel tuleb kuum hoog peale v kes läheb üle keha kuumaks; ‚
    \кидатьть жребий liisku heitma;
    \кидатьть камень v
    огород kivi kelle kapsaaeda viskama;
    \кидатьть v
    кинуть на ветер что tuulde loopima v pilduma;
    \кидатьть v

    Русско-эстонский новый словарь > кидать

  • 46 убрать

    216 Г сов.несов.
    убирать 1. кого-что ära koristama (kõnek. ka ülek.), korda tegema, ära panema; \убрать комнату tuba korda tegema v kraamima v koristama, \убрать постель aset v voodit korda v üles tegema, voodiriideid v aset kokku panema, \убрать платье в шкаф kleiti kappi (eest ära) panema, \убрать со стола lauda kraamima v koristama, \убрать поле põldu koristama, põllult saaki koristama, \убрать зерновые vilja lõikama, teravilja koristama, \убрать картофель kartuleid (üles) võtma, убери логти со стола võta küünarnukid laua pealt (ära), уберите ребёнка в другую комнату kõnek. viige laps teise tuppa, \убрать парус mer. purje vähendama v kokku panema, \убрать якорь по походному mer. ankrut merekindlalt sorima;
    2. кого-что kõnek. eemaldama, kõrvaldama, välja viskama; \убрать из повести длинноты jutustusest heietusi välja viskama v rookima, \убрать с места директора direktori ametikohalt v ametist lahti laskma v vallandama, \убрать посторонных kõrvalisi isikuid ära ajama v minema v ära saatma, уберите из коллектива этого бездельника lööge see logard kollektiivist minema;
    3. что kõnek. vähemale v koomale v sisse võtma v õmblema; \убрать платье в талии kleiti keskelt v taljest kitsamaks v sisse võtma, \убрать длину рукава varrukat lühemaks võtma v tegema;
    4. что sisse tõmbama; \убрать живот kõhtu sisse tõmbama, \убрать голову в плечи pead õlgade vahela tõmbama;
    5. madalk. ära sööma, nahka v pintslisse panema, kinni pistma v keerama;
    6. что sisustama, sisse seadma v sättima; комната была скромно убрана tuba oli tagasihoidlikult sisustatud;
    7. кого-что, чем, во что kaunistama, ilustama, ehtima; van. riietama; \убрать ёлку (jõulu-, nääri)kuuske v nääripuud v jõulupuud (ära) ehtima v ehtesse panema, \убрать цветами lilledega kaunistama v ehtima, \убрать невесту mõrsjat pruudiehtesse panema, \убрать в жемчуг и золото pärlite ja kullaga ehtima, kulda ja karda riietama; ‚
    \убрать v
    убирать с дороги кого keda teelt kõrvaldama v ära koristama

    Русско-эстонский новый словарь > убрать

  • 47 вводить

    313a Г несов.сов.
    ввести кого-что, во что
    1. (sisse) viima v juhtima; \вводить войска в город vägesid linna viima v juhtima, \вводить лошадь в конюшню hobust talli viima, \вводить зонд в желудок sondi makku viima, \вводить в заблуждение eksitama, eksiteele viima, \вводить в замешательство v в смущение segadusse viima, hämmeldama, kohmetama panema, \вводить в издержки v в расходы кого kellele (suurt) kulu tegema;
    2. kehtestama, kehtima panema; kasutusele v tarvitusele võtma, rakendama; sisse seadma; \вводить новый порядок uut korda sisse seadma v kehtestama, \вводить всеобщее среднее образование üldist keskharidust sisse seadma, üldist keskkoolikohustust kehtestama, \вводить новую дисциплину uut õppeainet kavva võtma, \вводить новые методы работы uusi tööviise kasutusele võtma, \вводить в оборот käibele laskma v võtma, \вводить в моду moejoonde sisse võtma, moodi viima, \вводить в методику преподавания õppemetoodikas kasutusele võtma;
    3. (koosseisu) arvama, (sisse) lülitama; \вводить в состав нового бюро uue büroo koosseisu arvama;
    4. käiku v käitusse andma v laskma; \вводить фабрику в эксплуатацию vabrikut käitusse v kasutusse v ekspluatatsiooni v käiku andma, vabrikut käiku laskma, \вводить шахту в действие kaevandust käiku laskma, \вводить в строй käiku laskma, käima panema, töösse v käiku andma;
    5. (sisse) viima, manustama; \вводить в почву питательные вещества toitaineid mulda viima, mulda toitainetega rikastama, \вводить больному лекарство haigele ravimit andma v manustama;
    6. jur. asetama; \вводить во владение valdusse asetama; ‚
    \вводить v
    ввести в курс дела кого keda (asjaga) kurssi viima, asjasse pühendama,
    \вводить v
    ввести в грех patuteele viima

    Русско-эстонский новый словарь > вводить

  • 48 зажать

    220 Г сов.несов.
    зажимать 1. кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama v suruma; \зажатьть монету в руке raha v münti pihku pigistama, \зажатьть рану рукой haava käega kinni suruma, \зажатьть уши kõrvu kinni pigistama v toppima, его \зажатьли в угол ta suruti nurka, \зажатьть в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;
    2. что ülek. madalk. endale jätma, omastama; \зажатьть деньги rahale käppa peale panema;
    3. кого-что kõnek. lämmatama, alla v maha suruma; \зажатьть критику kriitikat lämmatama, \зажатьть инициативу initsiatiivi maha suruma; ‚
    \зажатьть v
    в кулаке кого keda oma käpa alla suruma, oma käpa all hoidma v pidama;
    \зажатьть v
    зажимать рот кому suud sulgema, suud kinni v lukku panema kellel

    Русско-эстонский новый словарь > зажать

  • 49 преследовать

    171a (без страд. прич. прош. вр.) Г несов.
    1. кого-что jälitama, taga ajama, kannul käima (ka ülek.); \преследоватьть отступающего врага taganevat vaenlast jälitama, \преследоватьть зверя ulukit jälitama, \преследоватьть по пятам jälgi mööda järele minema, \преследоватьть в судебном порядке jur. kohtukorras taga otsima;
    2. кого-что, чем taga kiusama; ülek. piinama; его \преследоватьла одна мысль üks mõte piinas teda, \преследоватьть упрёками кого keda etteheidetega ära vaevama;
    3. что taotlema, järgima, silmas pidama; \преследоватьть цель eesmärki taotlema, \преследоватьть задачу ülesannet silmas pidama, \преследоватьть свои интересы oma huve silmas pidama, \преследоватьть корыстные цели omakasupüüdlikke eesmärke v omakasu silmas pidama

    Русско-эстонский новый словарь > преследовать

  • 50 смешать

    165a Г сов.несов.
    смешивать кого-что, с кем-чем segama, kokku segama, segutama, segi ajama v lööma; \смешать краски värve segama, \смешать два сорта муки kahte sorti jahu kokku segama, \смешать вино с водой veini veega tempima, \смешать шашки kabenuppe segi lööma, \смешать ряды ridu segi ajama v lööma, \смешать фамилии perekonnanimesid segi ajama v ära vahetama, \смешать карты кого, чьи, кому (1) kaarte segi lööma, (2) ülek. kelle plaane segi v nurja ajama; ‚
    \смешать v
    смешивать с грязью кого keda poriga üle valama, porri tallama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > смешать

  • 51 восхвалять

    255 Г несов.сов.
    восхвалить кого-что ülistama, kiitma; \восхвалять подвиги kangelastegusid ülistama, \восхвалять до небес кого keda taevani kiitma v ülistama

    Русско-эстонский новый словарь > восхвалять

  • 52 выгодный

    126 П (кр. ф. \выгодныйен, \выгодныйна, \выгодныйно, \выгодныйны) кому-чему, для кого-чего kasulik, tulus; soodus, soodne; \выгодныйная сделка kasulik v tulus tehing, \выгодныйное предложение kasulik ettepanek, \выгодныйные позиции soodus positsioon v asupaik, \выгодныйный момент soodus hetk; ‚
    представить в \выгодныйном свете кого keda heast küljest näitama

    Русско-эстонский новый словарь > выгодный

  • 53 выжить

    Г сов.несов.
    выживать 1. 331* ellu jääma; он не \выжитьвет ta ei jää ellu v ei parane enam, ему удалось \выжитьть tal õnnestus ellu jääda;
    2. 330* кого-что откуда kõnek. välja sööma, minema peletama; \выжитьть с работы кого keda töölt välja sööma; ‚
    \выжитьть v
    выживать из ума vanadusest nõdraks jääma, vanadusest ogaraks minema

    Русско-эстонский новый словарь > выжить

  • 54 выключать

    169a Г несов.сов.
    выключить 1. что välja lülitama; \выключать мотор mootorit välja lülitama, \выключать ток voolu välja lülitama, \выключать свет tuld kustutama, valgust välja lülitama;
    2. кого-что välja jätma, kõrvale heitma, maha kustutama; \выключать из списка кого keda nimekirjast kustutama

    Русско-эстонский новый словарь > выключать

  • 55 гость

    13 С м. од. külaline; незваный \гостьь kutsumata külaline, kontvõõras, lapuline, почётный \гостьь aukülaline, высокий \гостьь kõrge külaline, принимать \гостьей külalisi vastu võtma, быть в \гостьях у кого kellel v kelle pool külas v võõrusel olema, идти в \гостьи к кому kellele v kelle poole külla v võõrusele minema, приглашать в \гостьи кого keda külla kutsuma

    Русско-эстонский новый словарь > гость

  • 56 мысль

    90 С ж. неод.
    1. mõte, idee, kavatsus; mõtlemine; блестящая \мысльь hiilgav mõte v idee, глубокая \мысльь sügav mõte, задняя \мысльь tagamõte, основная \мысльь произведения teose põhiidee, научная \мысльь teaduslik mõte, teadusmõte, современная инженерная \мысльь nüüdisaegne insenerimõte v tehniline mõte, передовая \мысльь eesrindlik v edumeelne mõte, общественная \мысльь ühiskondlik mõte, навязчивая \мысльь painav v tüütav mõte, образ \мысльей mõtteviis, -laad, в \мысльях mõttes, и в \мысльях не было ei tulnud mõttessegi, ei olnud mõtteski, по \мысльи автора autori kavatsuse kohaselt v mõtte järgi, ход v течение \мысльи mõttekäik, у кого мелькнула \мысльь kellel tuli v sähvatas mõte, навести на \мысльь кого keda mõttele viima, напасть на \мысльь (äkki) mõttele tulema, не допускать даже \мысльи о чём isegi mitte mõtlema millele, погрузиться в свои \мысльи (oma) mõtteisse süvenema v vajuma, подать \мысльь кому kellele ideed v mõtet andma, прийти к \мысльи mõttele tulema, в голову пришла странная \мысльь kummaline mõte tuli pähe, поделиться своими \мысльями oma mõtteid jagama, ухватиться за \мысльь mõttest kinni haarama, носиться с \мысльью kõnek. (üht) mõtet peas kandma, (ühe) mõttega ringi käima;
    2. \мысльи мн. ч. mõttelaad, vaated, veendumused; \мысльи молодёжи noorte mõttelaad v vaated, мы с вами одних \мысльей olen teiega sama v ühte meelt, mul on teiega ühised vaated v veendumused, непостоянен в \мысльях ebakindlate vaadetega; ‚
    держать в \мысльях что millele mõtlema, mida meeles pidama, mõttes hoidma;
    собраться с \мысльями mõtteid koondama

    Русско-эстонский новый словарь > мысль

  • 57 носить

    319а Г несов. кого-что
    1. kandma, tassima, viima, tooma (korduvalt v. eri suundades); \носить вещи pakke kandma, \носить на руках кого keda kätel kandma (ka ülek.), \носить в руке käe otsas kandma, \носить на себе turjal kandma, \носить под мышкой каеnlas kandma, \носить на голове peas kandma, \носить с собой kaasas kandma, \носить на себе (enda) seljas kandma v viima v tooma, \носить бельё в прачечную pesu pesumajja viima, \носить передачи в больницу haiglasse pakke viima v tooma, я ещё ни разу не носил часы в ремонт ma ei ole kella veel kordagi parandusse viinud v parandada lasknud, \носить под сердцем südame all kandma (last), \носить орден ordenit kandma, \носить форму vormiriietust kandma, \носить траур leinariideid kandma, \носить поверх платья что kleidi peal kandma mida, \носить бороду habet kandma, \носить маску maski kandma (ka ülek.), \носить короткие волосы lühikesi juukseid kandma, \носить девичью фамилию neiupõlvenime kandma;
    2. omane v iseloomulik olema; спор носил бурный характер vaidlus oli äge, это носит случайный характер see on juhuslikku laadi v juhuslik, одежда носила отпечаток хорошего вкуса rõivastuses oli tunda head maitset;
    3. безл. kõnek. ringi kolama, hulkuma; где тебя носит? kus sa ringi kolad v hulgud? ‚
    решетом воду \носить kõnek. sõelaga vett kandma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > носить

  • 58 обыск

    18 С м. неод. läbiotsimine; повальный v поголовный \обыск üldine läbiotsimine, делать v производить \обыск у кого, где läbi otsima, läbiotsimist tegema kus, подвергнуть \обыску кого keda läbi otsima, найти при \обыске läbiotsimisel leidma

    Русско-эстонский новый словарь > обыск

  • 59 присмотр

    1 С м. неод. (бeз мн. ч.) hoole, hooldus, hooldamine, hoolitsus, hoolitsemine, järelevalve; \присмотр за больными haigete hooldamine, \присмотр за стариками hoolitsus vanade eest, находиться под \присмотром кого kelle hoole all olema, оставить без \присмотра кого keda hoolduseta jätma, быть под полицейским \присмотром politsei järelevalve all olema

    Русско-эстонский новый словарь > присмотр

  • 60 раздеть

    249 Г сов.несов.
    1. lahti riietama, riidest lahti võtma, rõivaid ära võtma; \раздеть ребёнка last riidest lahti võtma;
    2. kõnek. paljaks riisuma v tegema; ‚
    \раздеть до последней нитки кого keda puupaljaks tegema

    Русско-эстонский новый словарь > раздеть

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»