-
101 desnudo
1. adj1) раздетый, обнажённый; оголённый, голый2) плохо одетый3) бедный, нищий4) голый (о стенах, комнате)6) явный, неприкрытый, неприкрашенный (об истине и т.п.)2. m жив.ню, обнажённая натура••poner al desnudo una cosa — раскрыть, выявить что-либоsalir desnudo — разориться, вылететь в трубу -
102 справедливость
ж.1) justicia f2) ( соответствие требованиям морали и права) justeza f, justicia f, equidad f; legitimidad f ( законность)поступи́ть по справедли́вости ( с кем-либо) — hacer justicia (a)3) ( соответствие истине) justeza f; exactitud f (правильность, достоверность)говоря́ по справедли́вости — a decir verdad••отда́ть справедли́вость ( кому-либо) — hacer justicia (a) -
103 справедливый
прил.1) ( действующий беспристрастно) justo, justiciero; imparcial ( беспристрастный)справедли́вый судья́ — juez imparcial2) ( основанный на требованиях или чувстве справедливости) justo, equitativo; legítimo ( законный)справедли́вый пригово́р — sentencia justaсправедли́вая война́ — guerra justaсправедли́вые тре́бования — reivindicaciones legítimasсправедли́вое негодова́ние — justa indignación3) ( соответствующий истине) justo; justificado; exacto, cabal, correcto ( правильный)справедли́вое замеча́ние — observación justa (cabal)справедли́вые подозре́ния — sospechas fundadas -
104 утверждать
несов.1) см. утвердить2) вин. п. ( настаивать) afirmar vt, sostener (непр.) vt; pretender vt ( вопреки истине) -
105 amore
m1) любовьamore corrisposto / non corrisposto — взаимная / безответная любовьfebbre d'amore — любовная лихорадка (часто ирон.)figlio d'amore — дитя любвиardere d'amore — пылать любовьюfare all'amore / диал. l'amore — 1) ухаживать 2) любить 3) заниматься любовьюstare sugli amori — любезничать, быть галантнымper amore mio / tuo / suo — из любви ко мне / к тебе / к нему; ради Бога!2) любовь, склонность, влечение, стремлениеfare l'amore разг. — 1) ( con qd) крутить любовь, ухаживать 2) ( con qc) страстно желать чего-либо, стремиться к чему-либоè già un pezzo che faccio all'amore con quella casetta — мне уже давно приглянулся этот домикprendere amore a / per qc — пристраститься к чему-либоche amore! — что за прелесть!, какое очарование!un amore di bambino — прелестный ребёнокche amore di bambino! — прелесть, что за ребёнок!•Syn:affetto, amorevolezza, ardore, attaccamento, bene, dilezione, passione, tenerezza; fiamma, fervore, passione, adorazioneAnt:••il primo amore non si scorda mai prov — старая любовь долго помнится, старая любовь не ржавеетl'amore è cieco (e pazzo) prov — любовь слепа; любовь зла (полюбишь и козла)l'amore è cieco (e vede da lontano) prov — любовь слепа(, а видит далеко)l'amore è muto prov — любви не надо словamore fa amore e crudeltà fa sdegno prov — как аукнется, так и откликнетсяchi per amore si piglia; per rabbia si scapiglia prov — от любви до ненависти один шаг; тошно тому, кто постыл кому, а тошнее тому, кто мил комуin / nella guerra d'amore vince chi fugge prov — в любовной войне побеждает бегущийamore senza baruffa fa la muffa prov — милые браняться - только тешатся -
106 avvicinarsi
1) приближаться; придвигаться; подходить близко2) походить; быть сходным; быть близким -
107 nero
1. agg1) чёрный; тёмный, смуглыйcavallo nero — вороная лошадь, вороной коньpelle nera — смуглая / тёмная кожаnero come la cappa del camino / come il carbone — чёрный как угольnero come l'inchiostro — чёрный как ночь / как тучаpiù nero del carbone spento — чернее головешки, чёрный-пречёрный3) грязныйcalunnia nera — грязная / чёрная клевета2. mvestire di nero — одеваться в чёрноеportare il nero — носить траурdare una mano di nero — слегка подкрасить чёрнымmostrare / far vedere il nero per bianco — доказывать противоположное истинеmettere il / un po' di nero sul bianco — 1) написать( чёрным по белому) 2) выписать (напр. квитанцию)3) сажа, копоть4)5)6) полигр. жирный шрифт•Syn:Ant:••chiamar nero il nero e bianco il bianco — называть чёрное чёрным, а белое белым; называть вещи своими именамиcorrerci quanto dal nero al bianco — отличаться как небо от землиfarne delle nere — натворить тёмных делvedere tutto nero — видеть всё в мрачном свете -
108 omaggio
m1) почёт; дань уваженияrendere / prestare omaggio — отдавать должное, оказывать почтениеomaggio di gratitudine — знак признательности2) дар, подарокfare omaggio di un / offrire in omaggio un libro — преподнести в подарок книгу3) поздравление; дань признательностиgradisca i miei rispettosi / devoti omaggi — я вас искренне поздравляюle presento / le porgo i miei omaggi — я вас поздравляюomaggi! — поздравляю! (часто ирон.)4) ист. обет верности сеньору•Syn:Ant: -
109 истинный
1) ( соответствующий истине) autentico, vero -
110 amore
amóre m 1) любовь amore di patria -- любовь к родине amore materno -- материнская любовь amore filiale -- сыновняя любовь amore platonico -- платоническая любовь amore carnale -- плотская любовь amore facile -- случайная связь amore libero -- свободная любовь amore del prossimo -- любовь к ближнему amor proprio а) самолюбие б) чувство собственного достоинства amore di sé -- эгоизм, себялюбие amore corrisposto -- взаимная любовь febbre d'amore -- любовная лихорадка (часто ирон) mal d'amore -- страдания любви lettere d'amore -- любовные письма figlio d'amore -- дитя любви ardere d'amore -- пылать любовью filare il perfetto amore -- прекрасно <отлично> подходить друг к другу, жить в любви и согласии fare all'amoreа) ухаживать б) любить в) совокупляться stare sull'amore -- ухаживать stare sugli amori -- любезничать, быть галантным con amore -- любовно, с любовью per amore а) по любви б) добровольно, охотно per amore o per forza -- волей-неволей, хочешь не хочешь per amore di... а) из любви (к + D) б) ради, для (+ G) per amore di brevità -- ради краткости, краткости ради per amore mio -- из любви ко мне ; ради Бога! 2) любовь, склонность, влечение, стремление (к + D) amore della libertà -- свободолюбие amore della verità а) стремление к истине б) справедливость (lavorare) per l'amore di Dio -- (работать) бесплатно, за здорово живешь amore del sapere -- любовь к знаниям amore delle arti -- любовь к искусству fare l'amore fam а) (con qd) крутить любовь, ухаживать (за + P) б) (con qc) страстно желать чего-л, стремиться к чему-л Х già un pezzo che faccio all'amore con quella casetta -- мне уже давно приглянулся этот домик prendere amore a qc -- пристраститься к чему-л perdere l'amore a qc -- разлюбить что-л, потерять охоту к чему-л levar l'amore a qd, qc -- отучить, отвадить от кого-л, чего-л 3) предмет любви l'amore di tutti -- всеобщий любимец, всеобщая любимица era il suo primo amore -- это была его первая любовь amore mio, amore dell'anima mia -- любовь моя, душа моя, душенька, моя прелесть и т.п. che amore! -- что за прелесть!, какое очарование! un amore di bambino -- прелестный ребенок che amore di bambino! -- прелесть, что за ребенок! il primo amore non si scorda mai prov -- старая любовь долго помнится, старая любовь не ржавеет l'amore Х cieco (e pazzo) prov -- ~ любовь слепа; любовь зла (полюбишь и козла) l'amore Х cieco (e vede da lontano) prov -- любовь слепа (, а видит далеко) l'amore Х muto prov -- любви не надо слов l'amore, l'inganno e il bisogno insegnano la retorica prov -- ~ нужда заставит -- и слова найдутся amore fa amore e crudeltà fa sdegno prov -- ~ как аукнется, так и откликнется chi per amore si piglia, per rabbia si scapiglia prov -- ~ от любви до ненависти один шаг; тошно тому, кто постыл кому, а тошнее тому, кто мил кому in guerra d'amore vince chi fugge prov -- в любовной войне побеждает бегущий amore senza baruffa fa la muffa prov -- милые бранятся -- только тешатся -
111 avvicinare
avvicinare vt 1) приближать, продвигать 2) общаться (с + S); иметь доступ (к + D) avvicinarsi 1) приближаться; придвигаться; подходить близко non Х persona da avvicinarsi -- к нему не подступиться avvicinarsi al vero fig -- приближаться к истине 2) походить (на + A); быть сходным (с + S); быть близким (к + D) -
112 nero
néro 1. agg 1) черный; темный, смуглый cavallo nero -- вороная лошадь, вороной конь pane nero -- черный хлеб terra nera -- чернозем caffè nero -- черный кофе pelle nera -- смуглая <темная> кожа nero come le ali di corvo -- черный как вороново крыло nero come la cappa del camino-- черный как уголь nero come l'inchiostro -- черный как ночь <как туча> nero come uno spazzacamino -- черный как трубочист; чист как трубочист nero come l'inferno -- темный как преисподняя più nero del carbone spento -- чернее головешки, черный- пречерный 2) пасмурный, печальный; хмурый; мрачный, зловещий( тж перен) forze nere -- темные силы nero destino -- злая судьба nera ingratitudine -- черная неблагодарность anima nera -- черная душа pensieri neri -- мрачные мысли giorni neri -- черные дни umorismo nero -- черный юмор fare il viso nero -- хмуриться, сердиться essere nero con qd -- сердиться на кого-л Х d'umor nero -- он в мрачном настроении 3) грязный calunnia nera -- грязная <черная> клевета 2. m 1) черный цвет, чернь vestire di nero -- одеваться в черное portare il nero -- носить траур 2) черная краска; черный (краситель) dare una mano di nero -- слегка подкрасить черным mostrare il nero per bianco -- доказывать противоположное истине mettere il nero sul bianco а) написать( черным по белому) б) выписать (напр квитанцию) 3) сажа, копоть 4) il Nero scac -- черные 5) i Neri st -- гвельфы 6) tip жирный шрифт 7) giorn крайне правый террорист <экстремист> chiamar nero il nero e bianco il bianco -- называть черное черным, а белое белым; называть вещи своими именами correrci quanto dal nero al bianco -- отличаться как небо от земли farne delle nere -- натворить темных дел vedere tutto nero -- видеть все в мрачном свете non bisogna fare il nero più nero che non sia -- не стоит сгущать краски; не так страшен черт, как его малюют -
113 omaggio
omàggio m 1) почет; дань уважения rendereomaggio -- отдавать должное, оказывать почтение rendere l'estremo omaggio fig -- отдать последний долг, проводить в последний путь omaggio di gratitudine -- знак признательности in omaggio alla verità -- из уважения к истине 2) дар, подарок fare omaggio di un libro -- преподнести в подарок книгу 3) поздравление; дань признательности gradisca i miei rispettosi omaggi -- я вас искренне поздравляю le presento i miei omaggi -- я вас поздравляю omaggi! -- поздравляю! (часто ирон) 4) st обет верности сеньору -
114 amore
amóre m 1) любовь amore di patria — любовь к родине amore materno — материнская любовь amore filiale — сыновняя любовь amore platonico — платоническая любовь amore carnale — плотская любовь amore facile — случайная связь amore libero — свободная любовь amore del prossimo — любовь к ближнему amor proprio а) самолюбие б) чувство собственного достоинства amore di sé — эгоизм, себялюбие amore [non] corrisposto — взаимная [безответная] любовь febbre d'amore — любовная лихорадка (часто ирон) mal d'amore — страдания любви lettere d'amore — любовные письма figlio d'amore — дитя любви ardere d'amore — пылать любовью filare il perfetto amore — прекрасно <отлично> подходить друг к другу, жить в любви и согласии fare all'amore < dial l'amore> а) ухаживать б) любить в) совокупляться stare sull'amore — ухаживать stare sugli amori — любезничать, быть галантным con amore — любовно, с любовью per amore а) по любви б) добровольно, охотно per amore o per forza — волей-неволей, хочешь не хочешь per amore di … а) из любви (к + D) б) ради, для (+ G) per amore di brevità — ради краткости, краткости ради per amore mio [tuo, suo] — из любви ко мне [к тебе, к нему]; ради Бога! 2) любовь, склонность, влечение, стремление (к + D) amore della libertà — свободолюбие amore della verità а) стремление к истине б) справедливость (lavorare) per l'amore di Dio — (работать) бесплатно, за здорово живёшь amore del sapere — любовь к знаниям amore delle arti — любовь к искусству fare l'amore fam а) ( con qd) крутить любовь, ухаживать (за + P) б) ( con qc) страстно желать чего-л, стремиться к чему-л è già un pezzo che faccio all'amore con quella casetta — мне уже давно приглянулся этот домик prendere amore aqc — пристраститься к чему-л perdere l'amore aqc — разлюбить что-л, потерять охоту к чему-л levar l'amore aqd, qc — отучить, отвадить от кого-л, чего-л 3) предмет любви l'amore di tutti — всеобщий любимец, всеобщая любимица era il suo primo amore — это была его первая любовь amore mio, amore dell'anima mia — любовь моя, душа моя, душенька, моя прелесть и т.п. che amore! — что за прелесть!, какое очарование! un amore di bambino — прелестный ребёнок che amore di bambino! — прелесть, что за ребёнок!¤ il primo amore non si scorda mai prov — старая любовь долго помнится, старая любовь не ржавеет l'amore è cieco (e pazzo) prov — ~ любовь слепа; любовь зла (полюбишь и козла) l'amore è cieco (e vede da lontano) prov — любовь слепа (, а видит далеко) l'amore è muto prov — любви не надо слов l'amore, l'inganno e il bisogno insegnano la retorica prov — ~ нужда заставит — и слова найдутся amore fa amore e crudeltà fa sdegno prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi per amore si piglia, per rabbia si scapiglia prov — ~ от любви до ненависти один шаг; тошно тому, кто постыл кому, а тошнее тому, кто мил кому inguerra d'amore vince chi fugge prov — в любовной войне побеждает бегущий amore senza baruffa fa la muffa prov — милые бранятся — только тешатся -
115 avvicinare
avvicinare vt 1) приближать, продвигать 2) общаться (с + S); иметь доступ (к + D) avvicinarsi 1) приближаться; придвигаться; подходить близко non è persona da avvicinarsi — к нему не подступиться avvicinarsi al vero fig — приближаться к истине 2) походить (на + A); быть сходным (с + S); быть близким (к + D) -
116 nero
néro 1. agg 1) чёрный; тёмный, смуглый cavallo nero — вороная лошадь, вороной конь pane nero — чёрный хлеб terra nera — чернозём caffè nero — чёрный кофе pelle nera — смуглая <тёмная> кожа nero come le ali di corvo — чёрный как вороново крыло nero come la cappa del caminoil nero per bianco — доказывать противоположное истине mettere ilnero sul bianco а) написать (чёрным по белому) б) выписать ( напр квитанцию) 3) сажа, копоть 4): il Nero scac — чёрные 5): i Neri st — гвельфы 6) tip жирный шрифт 7) giorn крайне правый террорист <экстремист>¤ chiamar nero il nero e bianco il bianco — называть чёрное чёрным, а белое белым; называть вещи своими именами correrci quanto dal nero al bianco — отличаться как небо от земли farne delle nere — натворить тёмных дел vedere tutto nero — видеть всё в мрачном свете non bisogna fare il nero più nero che non sia — не стоит сгущать краски; не так страшен чёрт, как его малюют -
117 omaggio
omàggio m 1) почёт; дань уважения rendereomaggio — отдавать должное, оказывать почтение rendere l'estremo omaggio fig — отдать последний долг, проводить в последний путь omaggio di gratitudine — знак признательности in omaggio alla verità — из уважения к истине 2) дар, подарок fare omaggio di unlibro — преподнести в подарок книгу 3) поздравление; дань признательности gradisca i miei rispettosiomaggi — я вас искренне поздравляю le presentoi miei omaggi — я вас поздравляю omaggi! — поздравляю! (часто ирон) 4) st обет верности сеньору -
118 contiguus
a, um [ contingo I \]1) смежный, соседний, примыкающий (domus O; pars circi, quae Aventino contigua T)litoribus Cypriis c. navigare Amm — плыть вблизи берегов Кипра2) близкийcentenario (dat.) jam c. Amm — приближающийся уже к столетнему возрастуveritati c. Amm — близкий к истине, правдоподобный3) непрерывный, следующий друг за другом ( ictus AG)4) находящийся в пределах досягаемости, достижимыйc. missae hastae V — в пределах досягаемости брошенного копья -
119 Argumentum ad oculos
Я желал бы, чтобы все, кто сомневается в идее, имели, подобно мне счастье восхищаться полным юношеских сил старцем, который приветствует великий прогресс времени с энтузиазмом, серьезностью, присущими истине; проникнутый тем убеждением и светлым идеализмом, который один только знает подлинное слово, способное вызвать всех духов мира, он никогда не отступал в страхе перед мрачными тенями ретроградных призраков, перед черными тучами, часто застилающими горизонт нашего времени, но всегда с божественной энергией и мужественно уверенным взглядом смотрел сквозь все покровы в тот Эмпирей, который пылает в сердце мира. Вы, мой отец и друг, всегда были для меня живым argumentum ad oculos, что идеализм не фантазия, а истина. (К. Маркс, Различие между натурфилософией Демокрита и натурфилософией Эпикура (посвящение Л. фон Вестфалену).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Argumentum ad oculos
-
120 Dixi et animam meam salvāvi
Я сказал и тем спас свою душу.Естественно, что рабочая масса знать не хочет этих школ; она идет в пролетарские читальни, занимается обсуждением вопросов, непосредственно затрагивающих ее собственные интересы. И тогда самодовольная буржуазия изрекает свое Dixi et salvavi и с презрением отворачивается от класса, который "предпочитает солидному образованию неистовые выкрики злостных демагогов". (Ф. Энгельс, Положение рабочего класса в Англии.)Вы пишете мне, что должны написать рецензии на "Отцов и детей". Прекрасно! Пусть одна из них будет сдержанной и строгой - но выразите в ней Ваше недоумение и удивление по поводу того, что молодое русское поколение восприняло образ Базарова как обидную карикатуру, как клеветнический памфлет. Больше того, укажите на то, что я задумал этого молодца даже чересчур героически идеализированным (так оно и есть) и что у русской молодежи слишком чувствительная кожа. Из-за Базарова забросали меня таким количеством грязи и гадостей (и продолжают забрасывать), так много оскорблений и ругательств пало на мою голову, обреченную всем духам ада (Видок, купленный за деньги Иуда, дурак, осел, гадина, плевательница - это самое меньшее, что обо мне говорилось), - что для меня было бы удовлетворением показать, что другие нации смотрят на это дело совсем иначе. Я осмеливаюсь просить Вас о такой рекламе - потому что она полностью соответствует истине и, конечно, нисколько не противоречит Вашему убеждению. В противном случае я не стал бы Вас беспокоить. Если Вы пожелаете исполнить мою просьбу, то сделайте это поскорее, чтобы перевод наиболее важных мест этой рецензии я мог добавить к моим литературным воспоминаниям, которые должны скоро выйти. Dixi et animam meam salvavi. (И. С. Тургенев - Людвигу Пичу, 3.VI 1869.)Вероятно в ближайшие дни Вы получите только что вышедшую книгу моего друга Флобера "La Tentation de Saint Antoine"; я выслал ее Вам и хотел бы горячо рекомендовать ее остроумному и глубокому критику Г. аугсбургской "Allgemeine Zeitung". По моему мнению, это выдающееся произведение; если Вы, как я надеюсь, согласитесь с моим мнением - а также сочтете достойным труда обсудить это литературное явление - то этим Вы очень обрадуете моего друга - а я был бы Вам весьма благодарен. Итак - dixi et animam meam salvavi. (Он же - Людвигу Фридлендеру, 2.IV 1874.)Оба они решительно отвергали насилие, когда дело касалось их лично. У Бруно это было своего рода аристократическим высокомерием - И он и Жюльен считали, что насилие по сути дела есть посягательство на свободу духа, и не желали быть соучастниками подобного преступления - Но поскольку подлинная битва для них разыгрывалась в области духа, самое важное было спасти этот дух... "Salvavi animam meam". (Ромен Роллан, Очарованная душа.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dixi et animam meam salvāvi
См. также в других словарях:
истине — соответствовать истине • непрямой объект, оценка, соответствие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Учение о двойственной истине — Статья является частью цикла о Схоластике … Википедия
противный истине — См … Словарь синонимов
говоривший вопреки истине — прил., кол во синонимов: 1 • вравший (108) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не соответствовать истине — См. ложь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
соответствующий истине — прил., кол во синонимов: 5 • верный (68) • заключающий в себе истину (4) • истинный … Словарь синонимов
не соответствующий истине — прил., кол во синонимов: 6 • лишенный правдоподобия (3) • ложный (48) • … Словарь синонимов
несоответствие истине — сущ., кол во синонимов: 3 • неправдоподобие (7) • несоответствие действительности (3) • … Словарь синонимов
ходить в истине — христианский образ жизни А. Прокомментированные темы 1. ХРИСТИАНСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ как тема: послания к Римлянам: Рим 12:1 послания к Ефесянам: Еф 4:1 послания к Филлипийцам: Флп 1:27 послания к Колоссянам: Кол 3:12 первого послания к… … Библия: Тематический словарь
В каждой истине есть доля правды — (от посл. В каждой сказке есть доля правды в любом даже самом невероятном сообщении есть доля истины) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ДВОЙНАЯ ИСТИНА — [двойственная истина, «двух истин» теория], термин, служащий для обозначения возникшего в средние века учения об одновременной истинности или взаимной независимости ряда положений философии и богословия, которые вступают в видимое противоречие… … Православная энциклопедия