-
61 Abstraktum
[-st-]n <-s,..ta>1) филос абстракция, абстрактная идея -
62 Dingwort
n <-(e)s,..wörter> имя существительное -
63 Femininum
(Feminínum) n <-s,..nina>лингв2) тк sg женский род (имени существительного) -
64 gegenständlich
a предметный, овеществлённыйéíne gégenständliche Bedéútung — конкретное значение (слова)
ein gégenständliches Háúptwort грам — имя существительное вещественное
gégenständlich dénken* — мыслить конкретно
gégenständliche Kunst — предметное искусство (в отличие от абстрактного)
-
65 Kollektivum
[-v-]n <-s,..va>грам собирательное имя существительное -
66 Maskulinum
-
67 Neutrum
и́ австр [ˈne: u-] n <-s,..tra и..tren>1) лингв тк sg средний род2) лингв имя существительное среднего рода3) книжн обыкн неодобр «оно» (женоподобный мужчина, мужеподобная женщина)4) человек, не желающий принимать решений -
68 Nomen
-
69 Pluraletantum
n <-s, -s и́ Pluraliatántum> имя существительное, употребляющееся только во множественном числе -
70 Sammelname
m <-ns, -n> грам имя существительное собирательное -
71 Substantiv
(Substantív) [-st-] n <-s, -e> грам (имя) существительное -
72 Femininum
Современный немецко-русский словарь общей лексики > Femininum
-
73 Gattungsname
Современный немецко-русский словарь общей лексики > Gattungsname
-
74 Hauptwort
n, pl..wörter; грам.Современный немецко-русский словарь общей лексики > Hauptwort
-
75 Maskulinum
Современный немецко-русский словарь общей лексики > Maskulinum
-
76 Neutrum
-
77 Singularetantum
n -s, pl -s и..riatantum грам.имя существительное, не имеющее формы множественного числаСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Singularetantum
-
78 Substantiv
n -s, -eСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Substantiv
-
79 Rumpelstilzchen
nРумпельштильцхен, злой хромой карлик, персонаж из одноимённой сказки братьев Гримм. Его волшебная сила сохраняется до тех пор, пока не разгадано его имя. Он постоянно повторяет наедине с собой: "Ach, wie gut, dass niemand weiß, dass ich Rumpelstilzchen heiß!" ("Как хорошо, что никто не знает, что меня зовут Румпельштильцхен!"). На протяжении всей сказки его называют "ein kleines Männchen (Männlein)" – "маленький человечек" и только в конце отчаявшаяся королева, у которой злой волшебник хочет отобрать её ребёнка, с третьей попытки угадывает его настоящее имя. В бешенстве карлик сам себя разрывает на куски, т.к. разгадана тайна его колдовства. Образ часто используется в немецкой журналистике (например, Rumpelstilzchen-Manier, Rumpelstilzchen-Tricks – манера, трюки Румпельштильцхена) <имя образовано от глагола rumpeln ("громыхать, греметь") и уст. уменьш. существительное Stülz ("хромающий")> → Heinzelmännchen, Wichtelmännchen, Kobold, Rapunzel -
80 setzen
1. vt1) сажать, посадить; поставить; устанавливать; класть, помещать (что-л. куда-л.)ein Huhn setzen — посадить наседку, посадить курицу на яйцаHolz ( Briketts) setzen — укладывать дрова( брикеты) в штабеляdie Segel setzen — поднимать ( ставить) парусаein Denkmal setzen — поставить ( воздвигнуть) памятникeinen Ofen setzen — класть ( поставить) печьeinen Spielstein setzen — шахм. сделать ходj-n an Land setzen — высадить кого-л. на берегdie Tasse an den Mund setzen — поднести чашку ко ртуj-m das Messer an die Kehle setzen — приставить кому-л. нож к горлу; перен. взять кого-л. за горлоdas Kind auf den Schoß setzen — усадить ребёнка (к себе) на колени, взять ребёнка на рукиden Hut auf den Kopf setzen — надеть шляпуj-n auf den Thron setzen — посадить кого-л. на тронj-n auf halben Lohn setzen — посадить ( перевести) кого-л. на полставкиdas Getreide in Mandeln( in Puppen) setzen — складывать снопы в копныGurken in Essig setzen — мариновать огурцыFischbrut in einen Teich setzen — выпускать мальков в прудj-n über andre setzen — (по) ставить кого-л. выше других ( над другими), назначить кого-л. начальникомLand unter Wasser setzen — затопить местностьseinen Namen unter ein Schriftstück setzen — поставить своё имя ( свою подпись) под документомdie Worte setzen können( zu setzen wissen) — уметь (хорошо) говорить3) в словосочет. со значением "приводить в состояние, на характер которого указывает существительное"in Brand ( in Flammen) setzen — поджечьin Freiheit( auf freien Fuß) setzen — освободить (кого-л.)in Kenntnis setzen — осведомлять, уведомлятьj-n in die Lage setzen etw. zu tun — дать кому-л. возможность что-л. сделатьin Verlegenheit setzen — смутить, повергнуть в смущение4) делать ставку (в игре) (тж. перен.)im Toto setzen — играть в тотализатор5) полигр. набирать6) класть на музыку ( текст)ein Gedicht in Musik setzen — положить стихотворение на музыкуetw. in Tone setzen — сочинить музыку к чему-л.8) в разн. словосочет.j-n matt setzen — шахм. поставить мат кому-л., заматовать кого-л.eine Frist setzen — установить срокGrenzen setzen — установить границыeiner Sache (D) ein Ende setzen — положить конец чему-л., покончить с чем-л.j-n an die Luft setzen — вышвырнуть кого-л. откуда-л.während der Krisen werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt — во время кризисов тысячи рабочих оказываются выброшенными на улицуVertrauen auf j-n setzen — доверять кому-л.seine Ehre in etw. (A) setzen — считать что-л. делом своей честиgroße Hoffnungen auf ( in) j-n, auf ( in) etw. (A) setzen — возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.Kinder in die Welt setzen — пренебр. (на) рожать детей2. vi (h, s) über Aперескакивать, перепрыгивать (через что-л.); преодолевать (что-л.)über einen Fluß setzen — переправляться через рекуdas Pferd setzte über den Graben — лошадь перепрыгнула через ров3. (sich)1) садитьсяsich an j-s Stelle setzen — сесть на чьё-л. место; перен. захватить чьё-л. место2) оседать, отстаиваться, опадать, спадатьdie Geschwulst setzt sich — опухоль уменьшается ( опадает)der Geruch setzt sich in die Kleider — запах пропитывает одежду3) в словосочет. со значением "приходить в состояние, на, характер которого указывает существительное"sich in den Besitz (von D) setzen — овладеть (чем-л.)sich (mit j-m) in Verbindung setzen — связаться (с кем-л.)sich zur Wehr setzen — обороняться; защищаться; воен. переходить к обороне••sich warm setzen — найти себе тёпленькое ( выгодное) местечкоsich aufs hohe Roß ( Pferd) setzen — хвастаться; важничать4. vimp разг.es setzt (et)was! — ну, держись! ( угроза)
См. также в других словарях:
имя существительное — сущ., кол во синонимов: 1 • существительное (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Имя существительное — В Викисловаре есть статья «существительное» … Википедия
Имя существительное в русском языке — является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Па … Википедия
Имя существительное — см. Существительное … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
имя существительное — Часть речи, характеризующаяся; а) значением предметности (семантический признак); б) выражением этого значения при помощи категорий рода, числа и падежа, а также одушевленности и неодушевленности (морфологический признак); в) употреблением в… … Словарь лингвистических терминов
имя существительное — лингв. Часть речи, обозначающая предмет, имеющая категорию рода и изменяющаяся по падежам и числам. Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные … Словарь многих выражений
Хлеб — имя существительное (фильм) — Хлеб имя существительное Режиссёр Григорий Никулин Автор сценария Михаил Алексеев Григорий Никулин В главных ролях Кирилл Лавров Сергей Никоненко Наталья Сайко Нина Русланова … Википедия
Хлеб — имя существительное — Режиссёр Григорий Никулин Автор сценария Михаил Алексеев Григорий Никулин В главных ролях Кирилл Лавров Сергей Никоненко Наталья Сайко Нина Русланова … Википедия
Хлеб - имя существительное (фильм) — Хлеб имя существительное Режиссёр Григорий Никулин Автор сценария Михаил Алексеев Григорий Никулин В главных ролях Кирилл Лавров Сергей Никоненко Наталья Сайко Нина Русланова Оператор Сергей Астахов … Википедия
Хлеб - имя существительное — Режиссёр Григорий Никулин Автор сценария Михаил Алексеев Григорий Никулин В главных ролях Кирилл Лавров Сергей Никоненко Наталья Сайко Нина Русланова Оператор Сергей Астахов … Википедия
ХЛЕБ — ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ — «ХЛЕБ ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1988, цв., 580 мин. Телесериал. По мотивам произведений Михаила Алексеева. По мотивам романов и повестей Михаила Алексеева «Хлеб имя существительное», «Вишневый омут», «Карюха», «Драчуны» о жизни… … Энциклопедия кино