-
21 elkínoz
измучивать/измучить, замучивать/ замучить, домучивать/домучить; (pl. szomjúság, éhség) истомлять/истомить, biz. затерзать;teljesen \elkínoz vkit biz. — выматывать/вымотать всю душу кому-л.
-
22 túldolgoztat
измучивать/измучить работой кого-л. -
23 piinama
измучивать,измучить,истязать,казнить,крушить,морить,мучить,помучить,попытать,промучить,пытать,снедать,терзать,томить,угрызать -
24 exhaust
[ɪg'zɔːst]1) Общая лексика: выдыхать, выкачать, выкачивание, выкачивать, выматывать (силы), выпуск, выпускной, выпустить, высасывать, высосать, высушивать, вытягивать, вытянуть, выхлоп, выхлопной, выхлопные газы (двигателя), вычерпывать, донимать, загонять, заездить, замучивать, извести, изводить, измучивать, изнурить, изнурять, изнурять себя, иссушать, истощать, истощить, исчерпать, исчерпывать, морить голодом, не жалеть себя, одолевать, опустошать, осиливать, отсос, разредить, разрежать (воздух), чрезмерно напрягать силы, выпускать (пар), израсходовать2) Геология: вырабатывать (копь, рудник), истощаться, исчерпывать (руду), отработать3) Авиация: выхлопной шум4) Морской термин: осушать, отработанный (газ, пар)5) Медицина: извлекать, экстрагировать6) Разговорное выражение: перегар7) Военный термин: изматывать8) Техника: вакуумирование, выброс, выпускная труба, вытяжное устройство, выхлопная труба, истощение, обезгаживание, откачивать, откачка, отработавшие газы, отработавший, разрежение, создавать вакуум, создание вакуума, эксгаустировать, степень разрежения (в сосуде), выпуск (выхлоп), выпускать (отработавшие газы)9) Химия: отсасывать10) Строительство: вытяжка, выпускать пар11) Математика: завершить12) Железнодорожный термин: мятый пар13) Экономика: истощать (природные ресурсы), исчерпывать (ресурсы)14) Автомобильный термин: выпускной трубопровод, выхлопная ( выпускная) труба, разрежать воздух17) Психология: выматывать силы18) Электроника: вытяжной, обезгаживать, разрешение19) Космонавтика: истечение, создать вакуум20) Машиностроение: выталкивать, вытекать, исчерпание, опорожнение, отход, спуск21) Холодильная техника: отверствие для выпуска воздуха, отверствие для выпуска газа22) Экология: терять23) Бурение: выхлопная труба для отработанных газов, отработанный (пар)24) Полимеры: выбирать (напр. краситель)25) Автоматика: слив, сливать, сливной, отработанный (о газе)26) Общая лексика: выпускная система27) Макаров: выхлопное отверстие, иссякать, иссякнуть, истекающий, истомить, истомлять, исчерпывание, оттягивать, отходящие продукты сгорания, продукты сгорания, разрежение (воздуха), истечение (газов), вырабатывать (истощать, исчерпывать запасы), выпуск (опорожнение, разгрузка), вакуумировать (откачивать), вакуумирование (откачка), терять (плодородие), истощать (почву), (of motor) выхлопной штуцер28) Электрохимия: вытяжная вентиляция29) Алюминиевая промышленность: (manifold) элефант30) Газовые турбины: выпуск (газа, воздуха)31) Цемент: удалять -
25 fatigue
[fə'tiːg]1) Общая лексика: апатия, безразличие, загонять, заездить, замучивать, измучивать, изнурение, изнурить, изнурять, истомлять, наряд, равнодушие, уставать, усталость, утомительная работа, утомительность, утомить, утомление, утомлять, утомляться, рабочая одежда (солдата, тж. fatigue uniform), разбитость, военная униформа2) Медицина: утомляемость3) Военный термин: внестроевой наряд солдата, выполнять хозяйственные работы, наряд на работы, нестроевые обязанности, спецодежда, наряд на выполнение хозяйственных работ, одежда защитной расцветки, хозяйственная работа5) Строительство: усталость (материалов)6) Автомобильный термин: износ7) Лесоводство: усталость (древесины в результате знакопеременной нагрузки)8) Текстиль: ослабление действия, усталость (напр. текстильных материалов)9) Нефть: выносливость, усталость (материала), усталость (металла)10) Космонавтика: усталостное изменение свойств материала11) Метрология: усталость (материала)12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: усталость конструкций, усталость материала14) Автоматика: подвергать усталостным нагрузкам, подвергаться усталостным нагрузкам15) Контроль качества: утомление (материала)17) Газовые турбины: усталость (металлов) -
26 wear out
['weə(r)'aʊt]1) Общая лексика: вытирать, занашивать, затаскивать, затереть, затирать, зачитывать, измучивать, изнашивать, изнашиваться, изнурить, иссушать, истоптать, истощать (о терпении и т. п.), истощаться (о терпении и т. п.), обивать, обить, полный износ, пронести, проносить, просиживать, протаптывать, протоптать, состарить, стаптывать, стоптать, сушить, трепать, изнашивать (ся), износить, изнурять (ся), истощать (ся), донашивать (старую одежду), снашивать, прийти в негодность, приходить в негодность2) Военный термин: изматывать4) Металлургия: достигать предельной степени износа5) Телекоммуникации: износ6) Текстиль: износиться7) Нефтепромысловый: полностью изнашиваться8) Контроль качества: истираться, срабатываться9) Макаров: истаптывать, истаскать, истаскаться, истаскивать, истаскиваться -
27 halál
* * *формы: halála, halálok, haláltсмерть ж* * *[\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;erőszakos \halál — насильственная смерть;
2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;3.ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;biz.
ez a \halálom ! — это — смерть моя!;4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h. -
28 κατατριβω
1) стирать, изнашивать(ἱμάτια, τὰ σώματα Plat.)
ὅ λόγος περὴ τοῦ τὸν σταλαγμὸν κατατρίβειν τοὺς λίθους Arst. — поговорка о том, что капля камень долбит;οἱ τὰ βήματα κατατετριφότες Isocr. — завсегдатаи трибун;κ. τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα Luc. — вечно говорить о добродетели;pass. — стираться (οἱ ὀδόντες κατετρίβοντο Arst.)2) измучивать, утомлять, изнурять(αὐτοὺς περὴ ἑαυτοὺς τοὺς Ἕλληνας Thuc.; πάντας ἀνθρώπους Plut.)
; pass. истощаться, уставать(πόνοις Isocr.; ὑπὸ πολέμου Xen.; περὴ τοῦ πολέμου Plut.)
κατατετρίμμεθα πλανώμενοι ἐς Λύκειον κἀκ (= καὴ ἐκ) Λυκείου Arph. — мы замучились от ходьбы в Ликей и из Ликея3) употреблять, использовать(τὸν βίον Xen.)
4) тратить, проводить время (med. τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις Plat.; τὰς ἡμέρας, χρόνους Arst.)κατέτριψε τέν ἡμέραν δημηγορῶν Dem. — он провел (целый) день в речах к народу;
στρατευόμενος κατατέτριμμαι Xen. — я всю жизнь провел, т.е. я состарился на военной службе5) расточать(ἅπαντα Xen.)
-
29 κατατρυχω
(ῡ) (только praes. и impf.) изнурять, измучивать, разорять(λαοὺς δώροισι καὴ ἐδωδῇ Hom.; τινά Luc.; τέν ψυχέν ταῖς φροντίσιν Plut.; ἑαυτόν Luc.; μελέτῃ κατατρυχόμενος Eur.)
-
30 nomocīt
гл.прост. замаять, замучивать, замучить, измучивать, измучить -
31 samocīt
гл.разг. измучивать, измучить, намучить -
32 wyczerpywać
глаг.• вычерпать• вычерпывать• изнурять• истощать• истощить• исчерпать• исчерпывать* * *wyczerpywa|ć\wyczerpywaćny несов. 1. вычерпывать;2. исчерпывать; утомлять; изнурять, измучивать; ср. wyczerpać+2. zużywać 3. męczyć
* * *wyczerpywany несов.1) выче́рпывать2) исче́рпывать; утомля́ть; изнуря́ть, изму́чивать; ср. wyczerpaćSyn: -
33 zamęczać
глаг.• измучивать* * *несов. мучить, замучивать+zadręczać, wykończać
* * *несов.му́чить, заму́чиватьSyn: -
34 ՉԱՐՉԱՐԵԼ
եցի 1. Мучить, замучить, измучивать, измучить. 2. Терзать, затерзать (разг.), истерзать, томить.* * *[V]замучитьмучитьизмучитьистерзатьтерзатьтомить -
35 ՏԱՆՋԵԼ
եցի Мучить, измучивать, измучить, замучивать, замучить, терзать, истерзать, пытать, истязать, томить, истомлять, истомить.* * *[V]мучитьзамучитьизмучитьизмучитьистерзатьтерзатьпытать -
36 розтрясати
= розтрясти́1) (что) растряса́ть, растрясти́; ( разбрасывать по поверхности) рассыпа́ть, рассы́пать2) (тряской утомлять, измучивать) безл. растряса́ть, растрясти́, утряса́ть, утрясти́; (только соверш.) протрясти́ -
37 түредир
/түрет*/ понуд. от туре* (см. түрээр) 1) обеднять, делать бедным; 2) мучить, измучивать. -
38 דוב
דּוּב
E(hi): изнурять, утомлять, измучивать, изматывать. -
39 затрёпывать
несов.; сов. - затреп`ать1) ( истрёпывать) затрі́пувати, затріпа́ти, тріпа́ти, потріпа́ти, обтрі́пувати, обтріпа́ти, обша́рпувати, обша́рпати, сов. поша́рпати; ( замызгивать) зами́зкувати, замизкати; ( доводить до плохого состояния - об одежде) занеха́ювати, -ха́юю, -ха́юєш, занеха́яти; (перен.: тему, идею и) заяло́жувати, -жую, -жуєш, заяло́зити, -яло́жу, -яло́зиш2) ( измучивать) заша́рпувати, заша́рпати, засми́кувати, засми́кати; (сов.: о лихорадке) заті́пати3) (сов.: начать трепать) поча́ти тріпа́ти -
40 изламывать
-ся и Изламливать, -ся, изломать, -ся и Изломить, -ся ламати, -ся, поламати, -ся, зламати, -ся, ломити, -ся, зломити, -ся, поломити, -ся, (на куски) трощити, -ся, потрощити, -ся; срвн. Ломать, -ся. [Зламав косу об камінь (Харківщ.)]. Изломанный - поламаний, зламаний, поломаний, зломаний, потрощений.* * *несов.; сов. - излом`ать1) лама́ти, полама́ти, зла́мувати, -мую, -муєш, злама́ти и мног. позла́мувати; ( портить) псува́ти (псую́, псує́ш), зіпсува́ти и попсува́ти, ні́вечити, зні́вечити и поні́вечити; (на куски, на части) трощи́ти, потрощи́ти2) (калечить, увечить) калі́чити, покалі́чити; (перен.: делать неестественным; коверкать) ні́вечити, зні́вечити и поні́вечити, лама́ти, полама́ти3) (изнурять, измучивать - о болезни, тяжёлой дороге) му́чити, зму́чити и заму́чити, несов. лама́ти, полама́ти
См. также в других словарях:
ИЗМУЧИВАТЬ — ИЗМУЧИВАТЬ, измучить кого, чем, замучивать или истомлять, изнурять; измаять. ся, страд., ·возвр. по смыслу. Измученье ср. действие по гл. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ИЗМУЧИВАТЬ — ИЗМУЧИВАТЬ, измучиваю, измучиваешь (прост.). несовер. к измучить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Измучивать — несов. перех. 1. Мучениями, истязаниями доводить до полного изнеможения. отт. Лишать сил, крайне утомляя, изнуряя. 2. Заставлять страдать, причиняя душевные мучения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
измучивать — изм учивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
измучивать — (I), изму/чиваю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
измучивать — см. Измучить; Измучать … Энциклопедический словарь
измучивать — Страдание … Словарь синонимов русского языка
измучивать — см. измучить; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
измучивать — и МУЧИТЬ, несов. (сов. измучить), кого чем. Приводить (привести) кого л. в состояние полного упадка сил мучениями, истязаниями; Син.: Разг. выматывать, Разг. изматывать, Разг. изморить, Разг. измочаливать, изнурять, утомлять [impf. to torment,… … Большой толковый словарь русских глаголов
измучивать(ся) — из/муч/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
Перемучивать — несов. перех. разг. 1. Сильно измучивать. 2. Измучивать всех или многих. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой