Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

иго

  • 1 Иго

    и́го
    jugo.
    * * *
    с.
    yugo m

    под и́гом — bajo el yugo

    сбро́сить и́го — sacudir el yugo

    попа́сть под и́го — sujetarse al yugo (de)

    * * *
    с.
    yugo m

    под и́гом — bajo el yugo

    сбро́сить и́го — sacudir el yugo

    попа́сть под и́го — sujetarse al yugo (de)

    * * *
    n
    gener. fierro, hierro

    Diccionario universal ruso-español > Иго

  • 2 иго

    и́го
    jugo.
    * * *
    с.
    yugo m

    под и́гом — bajo el yugo

    сбро́сить и́го — sacudir el yugo

    попа́сть под и́го — sujetarse al yugo (de)

    * * *
    с.
    yugo m

    под и́гом — bajo el yugo

    сбро́сить и́го — sacudir el yugo

    попа́сть под и́го — sujetarse al yugo (de)

    * * *
    n
    1) gener. esclavitud
    2) liter. yugo

    Diccionario universal ruso-español > иго

  • 3 налагать иго

    v
    gener. subyugar

    Diccionario universal ruso-español > налагать иго

  • 4 попасть под иго

    Diccionario universal ruso-español > попасть под иго

  • 5 сбросить иго

    v

    Diccionario universal ruso-español > сбросить иго

  • 6 сбросить иго рабства

    Diccionario universal ruso-español > сбросить иго рабства

  • 7 иголка

    иго́||лка
    см. игла́;
    вдева́ть ни́тку в \иголкалку enkudriligi (или tredi) fadenon;
    ♦ сиде́ть как на \иголкалках sidi kvazaŭ sur pingloj;
    \иголкалочка: с \иголкалочки ĵus farita, freŝkudrita, tute nova;
    \иголкальный kudrila;
    \иголкальное ушко́ kudriltruo, kudrila truo.
    * * *
    ж.
    см. игла
    ••

    сиде́ть как на иго́лках — estar sobre agujas; estar como en ascuas; estar sobre espinas

    * * *
    ж.
    см. игла
    ••

    сиде́ть как на иго́лках — estar sobre agujas; estar como en ascuas; estar sobre espinas

    * * *
    n
    gener. aguja

    Diccionario universal ruso-español > иголка

  • 8 нитка

    ни́тк||а
    fadeno;
    вдева́ть \ниткау в иго́лку enkudriligi fadenon;
    \нитка же́мчуга perla ŝnuro;
    ♦ шить на живу́ю \ниткау malnete stebi;
    промокну́ть до \ниткаи malsekiĝi ĝis la ostoj.
    * * *
    ж.

    кату́шка, клубо́к ни́ток — carrete, ovillo de hilo

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar una aguja

    ни́тка же́мчуга — sarta de perlas

    ••

    обобра́ть до (после́дней) ни́тки — robar todo, dejar en paños menores

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse hecho una sopa

    шить на живу́ю ни́тку разг.hilvanar vt

    ши́то бе́лыми ни́тками разг.está cosido con hilo blanco (gordo)

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.adonde va el caldero va la cuerda

    по ни́тке до клубка́ дойдёшь погов.por el hilo se saca el ovillo

    * * *
    ж.

    кату́шка, клубо́к ни́ток — carrete, ovillo de hilo

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar una aguja

    ни́тка же́мчуга — sarta de perlas

    ••

    обобра́ть до (после́дней) ни́тки — robar todo, dejar en paños menores

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse hecho una sopa

    шить на живу́ю ни́тку разг.hilvanar vt

    ши́то бе́лыми ни́тками разг.está cosido con hilo blanco (gordo)

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.adonde va el caldero va la cuerda

    по ни́тке до клубка́ дойдёшь погов.por el hilo se saca el ovillo

    * * *
    n
    1) gener. (с нанизанными предметами) sarta, hebra (вдеваемая в иголку), hilo

    Diccionario universal ruso-español > нитка

  • 9 игорный

    прил.

    иго́рный дом — casa de juego

    иго́рный прито́н — garito m

    2) ( об игроках) de jugador(es)
    * * *
    прил.

    иго́рный дом — casa de juego

    иго́рный прито́н — garito m

    2) ( об игроках) de jugador(es)
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > игорный

  • 10 кабала

    каба||ла́
    ист., перен. sklaveco;
    поме́щичья \кабала servuto;
    \кабалальный sklaviga.
    * * *
    ж.
    1) ( полная зависимость) esclavitud f; yugo m ( иго); sometimiento m ( закабаление)

    попа́сть в кабалу́ — caer en la esclavitud

    2) ист. (долговое обязательство, особый вид рабства - в древней Руси) gabela f
    3) ист. ( вид рабства) servidumbre f, esclavitud f; yugo m ( иго)
    * * *
    I ж.
    1) ( полная зависимость) esclavitud f; yugo m ( иго); sometimiento m ( закабаление)

    попа́сть в кабалу́ — caer en la esclavitud

    2) ист. (долговое обязательство, особый вид рабства - в древней Руси) gabela f
    3) ист. ( вид рабства) servidumbre f, esclavitud f; yugo m ( иго)
    II ж.
    * * *
    n
    1) gener. (полная зависимость) esclavitud, sometimiento (закабаление), yugo (èãî), cabala
    2) hist. (âèä ðàáñáâà) servidumbre, (долговое обязательство, особый вид рабства - в древней Руси) gabela, esclavitud
    3) econ. servidumbre

    Diccionario universal ruso-español > кабала

  • 11 игорный

    прил.

    иго́рный дом — casa de juego

    иго́рный прито́н — garito m

    2) ( об игроках) de jugador(es)
    * * *

    иго́рный дом — maison f de jeu; tripot m ( притон)

    Diccionario universal ruso-español > игорный

  • 12 вдеть

    вдева́ть, вдеть
    enigi, enmeti, entruigi;
    enkudriligi (нитку).
    * * *
    сов., вин. п.
    pasar vt, hacer pasar; meter vt, poner (непр.) vt (вставить, вложить)

    вдеть ни́тку в иго́лку — enhebrar (enhilar) una aguja

    вдеть но́гу в стре́мя — meter (poner) el pie en el estribo

    * * *
    сов., вин. п.
    pasar vt, hacer pasar; meter vt, poner (непр.) vt (вставить, вложить)

    вдеть ни́тку в иго́лку — enhebrar (enhilar) una aguja

    вдеть но́гу в стре́мя — meter (poner) el pie en el estribo

    * * *
    v
    gener. hacer pasar, meter, pasar, poner (вставить, вложить)

    Diccionario universal ruso-español > вдеть

  • 13 воткнуть

    воткну́ть
    enpiki.
    * * *
    сов., вин. п.
    clavar vt, hincar vt; fijar vt, meter vt

    воткну́ть кол — hincar un palo

    воткну́ть иго́лку — clavar una aguja

    * * *
    сов., вин. п.
    clavar vt, hincar vt; fijar vt, meter vt

    воткну́ть кол — hincar un palo

    воткну́ть иго́лку — clavar una aguja

    * * *
    v
    gener. clavar, fijar, hincar, meter

    Diccionario universal ruso-español > воткнуть

  • 14 выдернуть

    вы́дернуть
    elŝiri, eltiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    arrancar vt, sacar vt, extraer (непр.) vt

    вы́дернуть зуб — extraer un diente (una muela)

    вы́дернуть ни́тку из иго́лки — desenhebrar la aguja

    * * *
    сов., вин. п.
    arrancar vt, sacar vt, extraer (непр.) vt

    вы́дернуть зуб — extraer un diente (una muela)

    вы́дернуть ни́тку из иго́лки — desenhebrar la aguja

    * * *
    v
    gener. arrancar, extraer, sacar

    Diccionario universal ruso-español > выдернуть

  • 15 гнёт

    гнёт
    premo.
    * * *
    м.
    1) (тяжесть, пресс) peso m, prensa f
    2) перен. ( угнетение) opresión f; yugo m ( иго)

    колониа́льный гнёт — opresión colonial

    * * *
    м.
    1) (тяжесть, пресс) peso m, prensa f
    2) перен. ( угнетение) opresión f; yugo m ( иго)

    колониа́льный гнёт — opresión colonial

    * * *
    n
    1) gener. (тяжесть, пресс) peso, atropello, coyunda, fierro, hierro, prensa, opresión
    2) liter. (óãñåáåñèå) opresión, yugo (èãî)

    Diccionario universal ruso-español > гнёт

  • 16 дом

    дом
    1. domo;
    2. (домашний очаг) hejmo;
    вне \дома eksterhejme;
    ♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.
    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    n
    1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada
    2) liter. techo
    3) law. palacio
    4) econ. vivienda

    Diccionario universal ruso-español > дом

  • 17 игольный

    прил.

    иго́льное ушко́ — ojo de (la) aguja

    * * *
    прил.

    иго́льное ушко́ — ojo de (la) aguja

    * * *
    adj
    gener. de aguja (s)

    Diccionario universal ruso-español > игольный

  • 18 притон

    прито́н
    nestaĉo, malĉastulejo, ŝtelistejo.
    * * *
    м.

    воровско́й прито́н — cueva de ladrones, patio de Monipodio

    иго́рный прито́н — garito m

    содержа́тель прито́на — dueño del garito

    * * *
    м.

    воровско́й прито́н — cueva de ladrones, patio de Monipodio

    иго́рный прито́н — garito m

    содержа́тель прито́на — dueño del garito

    * * *
    n
    1) gener. cueva de ladrones, garito, gorrionera, tablaje, timba, antro, conejera, guarida, madriguera, matute, ratonera, tablero, tahúrerìa
    2) colloq. gazapera, leonera, tasca
    3) liter. nido
    5) Chil. tambo

    Diccionario universal ruso-español > притон

  • 19 продеть

    сов., вин. п.
    pasar vt, ensartar vt; enhebrar vt, enhilar vt ( вдеть)

    проде́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar la aguja

    * * *
    сов., вин. п.
    pasar vt, ensartar vt; enhebrar vt, enhilar vt ( вдеть)

    проде́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar la aguja

    * * *
    v
    gener. enhebrar, enhilar (вдеть), ensartar, pasar

    Diccionario universal ruso-español > продеть

  • 20 сидеть

    сиде́ть
    1. (на чём-л.) sidi;
    \сидеть на ко́рточках kaŭri;
    2. (находиться, быть в каком-л. состоянии) est(ad)i, sidi;
    \сидеть в тюрьме́ esti en malliberejo;
    3. (об одежде) konveni, sidi.
    * * *
    несов.

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón

    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa

    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien

    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas

    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo

    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama

    оста́ться сиде́ть — quedar sentado

    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados

    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso

    сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón

    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa

    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad

    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel

    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca

    сиде́ть на дие́те — estar a dieta

    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela

    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido

    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella

    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido

    сиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг.estar obsesionado

    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    ••

    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien

    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas

    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas

    сиде́ть на я́йцах — empollar vt

    сиде́ть в де́вках разг.quedar para vestir imágenes

    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él

    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    * * *
    несов.

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón

    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa

    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien

    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas

    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo

    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama

    оста́ться сиде́ть — quedar sentado

    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados

    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso

    сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón

    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa

    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad

    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel

    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca

    сиде́ть на дие́те — estar a dieta

    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela

    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido

    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella

    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido

    сиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг.estar obsesionado

    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    ••

    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien

    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas

    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas

    сиде́ть на я́йцах — empollar vt

    сиде́ть в де́вках разг.quedar para vestir imágenes

    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él

    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    * * *
    v
    1) gener. (çàñåñáü ãäå-ë. ãëóáîêî, ïðî÷ñî è á. ï.) estar metido, (находиться, быть в каком-л. состоянии, быть где-л.) estar, (î ïëàáüå) sentar, caer, encontrarse, estar sentado, quedar (se)
    2) liter. (ïðî÷ñî âêîðåñèáüñà) tener metido

    Diccionario universal ruso-español > сидеть

См. также в других словарях:

  • иго — Ярмо; бремя, гнет, давление, владычество (чужеземное). Татарское иго. Ср …   Словарь синонимов

  • ИГО — ИГО, ига, мн. нет, ср. (книжн.). Угнетающая, порабощающая сила. Татарское иго. Иго рабства. «Необходимо свергнуть иго капитала.» Ленин. (первонач. ярмо, хомут). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИГО — ср. ярем, ярмо; | более употр. ·в·знач. * тягости нравственной, гнета управления, чужеземного владычества и порабощения, рабства. Иговщик, игоносец, иготерпец, несущий чье иго, насилие, рабство; удрученный. Иговщина жен. состояние иговищика и |… …   Толковый словарь Даля

  • ИГО — инфекционный госпиталь особо опасных болезней воен., мед. ИГО индикатор горизонтальной обстановки Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ИГО инфекционный госпиталь для особо опасных… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Иго — см. Ярмо, иго …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Иго — Иго, см. Земледелие и …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • ИГО — ИГО, а, ср. (высок.). Угнетающая, порабощающая сила. И. рабства. Под игом колониализма. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • иго — иго, ига …   Русский орфографический словарь

  • Иго — В Викисловаре есть статья «иго» Иго  ярмо, бремя; в узком смысле  гнёт завоевателей над побежденными. В этом смысле оно употребляется обычно в словосочетании. Например: тур …   Википедия

  • иго — др. русск., ст. слав. иго ζυγόν (Еuсh Sin., Супр.), сербск. цслав. ижеса мн., болг. иго, словен. igȏ, igȇsa, ižе̑sа, чеш. jho, польск. igo, а также jugо перекладина у саней ( Розвадовский, RS 7, 10), кашуб. jigø, полаб. jеigü. Праслав. *jъgо,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • иго — Древнерусское – иго. Старославянское – иго. Латинское – iugum (иго, ярмо). Слово образовалось в славянских языках на базе индоевропейского корня, имеющего значение «перекладина, перемычка». Считается, что первоначальное значение слова – «то, что… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»