Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

комета

  • 1 комета

    ж. астр.

    БФРС > комета

  • 2 comète

    Dictionnaire français-russe de géographie > comète

  • 3 comète

    комета

    Mini-dictionnaire français-russe > comète

  • 4 colibri de Bourcier

    1. LAT Polyonymus ( Heine)
    5. FRA colibri m de Bourcier

    5. FRA colibri m de Bourcier

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > colibri de Bourcier

  • 5 comète

    f
    queue [chevelure] de la comète — хвост кометы
    ••
    2) полигр. каптал
    3) геральд. звезда с восемью лучами и развевающимся хвостом

    БФРС > comète

  • 6 étoile

    f
    l'étoile du matin [du soir], l'étoile du berger — утренняя, вечерняя звезда ( о Венере)
    en étoile — звездообразный; звёздчатый
    ••
    avoir confiance en son étoile — верить в свою звезду, в свою судьбу
    être né sous une bonne étoileродиться под счастливой звездой
    il vit des étoiles en plein midi — у него искры из глаз посыпались
    à la belle étoile — (ночью) под открытым небом
    loger à la belle étoile разг.жить под открытым небом, не иметь пристанища
    2) звезда (генеральская, орденская)
    recevoir les étoilesбыть произведённым в генералы
    3) полигр., кул. звёздочка
    5)
    8) перекрёсток дорог, улиц ( в виде звезды)
    9) звезда (экрана, балета и т. п.)
    danseur étoile — звезда балета; солист балета ( в Парижской опере)
    une, deux... cinq étoile(s) — одно-, двух-... пятизвёздочный (отель, гостиница и т. п.)

    БФРС > étoile

  • 7 à grand tralala

    1) торжественно; торжественный

    Avant-hier, dimanche, vers neuf heures du matin, j'étais à Notre-Dame. Il n'y avait pas de messe à grand tralala. (G. Duhamel, Journal de Salavin.) — Позавчера, в воскресенье, около девяти часов утра, я был в соборе Нотр-Дам. Торжественной мессы не было.

    Le ciel de France s'orna d'une petite comète. Les journaux annoncèrent à grand tralala la survenue du phénomène. (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — На небе Франции появилась маленькая комета. Газеты подняли шумиху по поводу этого явления.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à grand tralala

  • 8 c'est un vrai vin de la comète

    это превосходное вино (в 1811 году, когда была видна большая комета, вина отличались особенно высоким качеством)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un vrai vin de la comète

  • 9 colibri de Bourcier

    Французско-русский универсальный словарь > colibri de Bourcier

  • 10 comète

    Французско-русский универсальный словарь > comète

  • 11 étoile errante

    сущ.
    общ. комета

    Французско-русский универсальный словарь > étoile errante

  • 12 chevelure

    f. (de chevel, cheveu) 1. коса; 2. астр. опашка на комета. Ќ chevelure des arbres поет. листак.

    Dictionnaire français-bulgare > chevelure

  • 13 comète

    f. (lat. cometa; gr. komêtкs "astre chevelu") 1. комета; 2. осмолъчна звезда с вълнообразна опашка ( в герб). Ќ tirer des plans sur la comète правя химерични проекти.

    Dictionnaire français-bulgare > comète

  • 14 cyclique

    adj. (de cycle) 1. кръгов, кръговратен, цикличен, периодичен; crise cyclique циклична, периодична криза; 2. лит. който принадлежи към литературен цикъл; 3. хим. molécule cyclique молекула, която образува затворена верига. Ќ comète cyclique комета с елиптична орбита.

    Dictionnaire français-bulgare > cyclique

  • 15 traînée

    f. (de traîner) 1. следа, диря, ивица (от нещо разсипано); traînée de sang кървави следи; traînée lumineuse d'une comète светеща диря на комета; 2. ав. фронтално съпротивление; 3. нар., разг. повлекана, развратница. Ќ faire traînée de poudre разпространявам се много бързо. Ќ Ant. poussée.

    Dictionnaire français-bulgare > traînée

  • 16 La Fin du monde

       1930 - Франция (91 мин)
         Произв. L'Ecran d'Art
         Реж. АБЕЛЬ ГАНС
         Сцен. Абель Ганс по мотивам одноименного романа Камилля Фламмариона
         Опер. Жюль Крюжер, Николя Рудакофф
         Муз. (аранжировка) Мишель Левин, Р. Сиохан, Владимир Зедербаум
         В ролях Абель Ганс (Жан Новалик), Виктор Франсен (Марсиаль Новалик), Самсон Фенсильбер (Шомбург), Жорж Колен (Верстер), Жан д'Ид (Мюрси), Колетт Дарфёй (Женевьева де Мюрси), Мажор Эйтнер (врач), Сильви Гренад (Изабель).
       Распинают Христа. Это лишь театральное представление, дающееся в церкви. Роль Христа играет Жан Новалик - писатель, поэт, провидец, чей брат Марсиаль, лауреат Нобелевской премии, отправляется в обсерваторию Пик-дю-Миди продолжать астрономические исследования. Оба влюблены в Женевьеву де Мюрси, но Жан убежден, что его удел - страдания, и хочет пожертвовать собой ради брата и уступить ему женщину. Марсиаль отказывается от этой жертвы. Отец Женевьевы, ученый и соперник Марсиаля, хочет выдать дочь за Шомбурга, карьериста, разбогатевшего на биржевых играх. Шомбург устраивает вечеринку в честь Женевьевы и под занавес овладевает ею силой.
       Жан пытается защитить девочку от побоев родителей, но те несправедливо обвиняют его, и за ним гонится толпа. Брошенный кем-то камень попадает ему в лоб; несколько дней Жан находится на грани безумия. Марсиаль узнает, что комета, размерами в 7 раз превышающая диаметр Земли, неотвратимо столкнется с нашей планетой через 114 дней. Он говорит об этом брату, который восклицает: «Я знал!». Жан составляет завещание и перед смертью просит Марсиаля и Женевьеву, вернувшуюся к нему, воспользоваться этим бедствием, чтобы научить людей лучше понимать и любить друг друга.
       Планете грозит война, и Марсиаль просит главного редактора крупной газеты опубликовать новость о неотвратимом приближении кометы. Он вступает в союз с биржевиком Верстером и договаривается, что тот будет играть на понижение и бороться со спекуляциями Шомбурга, делающего ставки на войну. Женевьева, быстро устав от борьбы за благо человечества, хочет просто жить. Она возвращается к Шомбургу, который готовит покушение на Марсиаля и хочет помешать ему обратиться к народу по радио с Эйфелевой башни с призывом против мобилизации. Он погибает в кабине лифта, кабель которого Марсиаль подрезал газовой горелкой. Марсиаль не знал, что в этой кабине была и Женевьева.
       Марсиаль созывает Всемирные Генеральные Штаты. В это время люди всей Земли дрожат от страха или молятся. За 32 часа до столкновения с кометой многие стараются забыть о ней, пьют, танцуют и устраивают гигантские оргии. Марсиаль провозглашает Вселенскую Республику для тех, кому удастся выжить.
        1-й звуковой фильм Ганса, увы, смотрится лишь забавным курьезом и входит в огромное «Бюро потерянных мечтаний», к которому принадлежит немалая часть творчества создателя Наполеона, Napoléon. Если большинство кинорежиссеров осторожно прячутся в рамки какой-нибудь театральной пьесы, написанной в начале века, провидец Ганс увлеченно набрасывает полотно планетарных масштабов, где стремится выразить мессианскую роль поэта и ученого, воплотить универсалистскую утопию, основанную на трудах Лиги Наций. «Современный мир принял все меры предосторожности против прекрасного», - говорит Марсиаль Новалик. Но, к несчастью для нас, прекрасное у Ганса часто выглядит смешным. Игра самого Ганса, Франсена, Колетт Дарфёй, плохо приспособленная к новым требованиям звукового кино, превращается в экзальтированное кривляние, словно в худшем провинциальном театре. Фабула, одновременно и схематичная, и запутанная, не дает раскрыться фантазиям автора. Тем не менее, следует уточнить, что первоначальная продолжительность фильма (3 часа) была сокращена на треть перед торжественным показом в «Опере» в январе 1931 г., и в наши дни от Конца света осталась только 91-мин версия. Только в последние четверть часа, наконец, пробуждается свойственный Гансу поток лирического вдохновения.
       Самым строгим критиком фильма выступил сам автор. В 1964 г. он произнес после показа: «Это катастрофа. Весь фильм мне кажется отвратительным, игра актеров, включая мою, чудовищна, сюжет неправдоподобен. Можно оставить только несколько сцен, чтобы они хранились в синематеках в виде отрывков, да и только!» (цит. по Роже Икар: «Абель Ганс» [Roger Icart, Abel Gance. L'age d'Homme, 1983]). Добавим, что как бы ни огорчал этот фильм, его обязательно надо посмотреть, чтобы правильно представлять себе амбиции автора и их контраст с реальностью кинематографа тех лет.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Fin du monde

  • 17 3712

    1. LAT Polyonymus ( Heine)
    5. FRA colibri m de Bourcier

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 3712

  • 18 3713

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 3713

См. также в других словарях:

  • КОМЕТА — (греч. kometes волосатая звезда, от kome волоса). Род небесных тел, принадлежащих к нашей солнечной системе, впрочем, на короткое только время. В них явственно можно различить три главная части: туманная, более или менее блестящая оболочка,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • комета — ы, ж. comète f., cometa <, гр. kometes волосатая звезда. 1. Небесное тело, состоящее из светящегося ядра, окруженного туманной оболочкой, и хвоста в виде узкой яркой полосы света. БАС 1. Ныне женщины наряжаются в маленькие Чепчики, кои по… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КОМЕТА — КОМЕТА, небольшое, состоящее из льда небесное тело, принадлежащее к Солнечной системе и обращающееся по собственной орбите вокруг Солнца. Твердое ядро комет невелико, например; у кометы ГАЛЛЕЯ оно имеет размеры 168 км. Ядро состоит из водяного… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • комета — (косматое, хвостатое) светило, огненный змей, звездная, звезда (волосатая, косматая, хвостатая, с хвостом), (скиталица, странница, пришелица, гостья) (хвостатая, небесная, космическая, межпланетная, из космоса) Словарь русских синонимов. комета… …   Словарь синонимов

  • КОМЕТА — КОМЕТА, кометы, жен. (от греч. kometes, букв. волосатый) (астр.). Небесное тело, состоящее из туманного пятна со светящимся ядром и хвостом в виде серебристой полосы света. Комета Галлея. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • комета — залетная (Белый); комета пилигримка (Мей); огненно эфирная (Фет) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • КОМЕТА — КОМЕТА, ы, жен. 1. Небесное тело, вдали от Солнца имеющее вид туманного светящегося пятна, а с приближением к Солнцу обнаруживающее яркую голову и хвост. 2. Речное быстроходное пассажирское судно на подводных крыльях. | прил. кометный, ая, ое (к… …   Толковый словарь Ожегова

  • КОМЕТА — жен. небесное тело, сравнительно с прочими, огромной величины, но редкое или жидкое, сквозящее; иногда в ней заметно ядро, а окружная среда образует как бы хвост, бороду или космы; звезда с хвостом, косматая. Кометный, к комете относящийся.… …   Толковый словарь Даля

  • Комета — ■ Смеяться над людьми, которые боялись комет …   Лексикон прописных истин

  • комета — Дефект, возникающий при печатании способом глубокой печати; заключается в образовании длинных темных линий, проходящих по оттиску, вследствие щербин на ракеле. [http://ofyug.ru/useful/abc/415] Тематики полиграфия …   Справочник технического переводчика

  • Комета — (от греч. kometes (aster) волосатая (звезда) 1) след на оттиске глубокой печати, образовавшийся вследствие щербин на ракеле; 2) след на формном материале (офсетной формной пластине, цинковой пластине для изготовления клише и т. п.),… …   Реклама и полиграфия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»