Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

зачёркивать

  • 1 raturer

    vt
    1) черкать, зачёркивать; стирать ( написанное)
    2) перен. зачёркивать, уничтожать

    БФРС > raturer

  • 2 barrer

    vt
    1) преграждать; загораживать
    barrer le chemin [la route] à qn — загородить дорогу, преградить путь кому-либо (также перен.)
    2) (qn) мешать кому-либо (в осуществлении его планов, в продвижении)
    4) зачёркивать; вычёркивать
    5) перечёркивать, кроссировать ( чек)

    БФРС > barrer

  • 3 barrer

    гл.
    1) общ. перегораживать (Des digues de troncs d’arbres amassés par l’ouragan barrent ces rivières en tous sens.), кроссировать (чек), вычёркивать, загораживать, запирать на засов, зачёркивать, перечёркивать, преграждать, править (рулём), (qn) мешать (кому-л.; в осуществлении, его планов, в продвижении)
    7) канад. заблокировать (например, лифт - для его удержания на определённом этаже или во время техобслуживания), закрыть на ключ

    Французско-русский универсальный словарь > barrer

  • 4 barrer

    vt.
    1. (dresser un obstacle) загора́живать/загороди́ть*; перегора́живать/перегороди́ть (d'un bout à l'autre); загражда́ть/загради́ть, прегражда́ть/прегради́ть (empêcher d'avancer); перекрыва́ть/перекры́ть ◄-кро́ю, -'ет►.. (circulation);

    l'avalanche a barré la route ∑ — из-за обва́ла доро́га оказа́лась засы́пана;

    barrer la route à qn. fig. — загради́ть <прегради́ть> путь кому́-л.; станови́ться/стать кому́-л. на пути́

    2. (rayer) зачёркивать/зачеркну́ть, вычёркивать/ вы́черкнуть (pour exclure); перечёркивать/перечеркну́ть (en travers);

    barrer plusieurs mots (une phrase) — зачеркну́ть <вы́черкнуть> неско́лько слов (фра́зу)

    3. (chèque) кросси́ровать ipf. et pf.
    4. (embarcation) пра́вить ipf. [рулём], управля́ть ipf. (+) ■ vpr. - se barrer

    Dictionnaire français-russe de type actif > barrer

  • 5 effacer

    vt.
    1. (qch. d'écrit, de gravé) стира́ть/стере́ть ◄-тру, -ёт, стёр►; вытира́ть/вы́тереть (essuyer); подчища́ть/ подчи́стить (nettoyer); ↑соска́бливать/соскобли́ть (en grattant); зачёркивать/зачеркну́ть; вычёркивать/вы́черкнуть (biffer);

    effacer un mot d'un coup de gomme — стере́ть сло́во рези́нкой;

    effacez ce qui est écrit au tableau — сотри́те напи́санное на доске́; effacez le tableau! — сотри́те с до́скиI, — вы́трите до́ску!; on a effacé son nom de la liste — его́ фами́лию вы́черкнули из спи́ска

    2. (faire disparaître) стира́ть; уничтожа́ть/уничто́жить (anéantir);

    la neige a effacé toutes les traces ∑ — сне́гом замело́ <занесло́> все следы́;

    la pluie a effacé l'inscription ∑ — на́дпись смы́ло дождём; effacer de la surface de la terre — стира́ть с лица́ земли́; effacer les rides — разгла́живать/разгла́дить морщи́ны

    3. fig. (faire oublier) стира́ть; изгла́живать/ изгла́дить (↑вычёркивать) из па́мяти;

    le temps a tout effacé — вре́мя всё стёрло <изгла́дило> из па́мяти, ∑ со вре́менем всё стёрлось <изгла́дилось> из па́мяти;

    effacer un affront — загла́дить нанесённую оби́ду; on efface tout et on recommence — забу́дем, что бы́ло, и начнём всё за́ново

    4. (surpasser) затмева́ть/затми́ть, превосходи́ть ◄-жу,-'дит►/превзойти́* (dépasser);

    par son intelligence il efface tous les autres — он всех превосхо́дит умо́м

    5. (rentrer) убира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла►;

    effacer er les épaules — отвести́ наза́д <расправля́ть/ распра́вить> пле́чи

    vpr.
    - s'erfacer
    - effacé

    Dictionnaire français-russe de type actif > effacer

  • 6 raturer

    vt. де́лать/с= пома́рки, черка́ть, чёркать ipf., вычёркивать/вы́черкнуть, зачёркивать/зачеркну́ть, перечёркивать/перечеркну́ть (biffer):

    raturer une phrase (un mot) — зачеркну́ть фра́зу (сло́во);

    raturer un brouillon — черка́ть в черновике́, пра́вить ipf. чернови́к: écrire sans raturer — писа́ть/на= без пома́рок <без исправле́нии>

    Dictionnaire français-russe de type actif > raturer

  • 7 bâtonner

    vt
    1) бить, колотить палкой
    2) вычёркивать, зачёркивать

    БФРС > bâtonner

  • 8 rayer

    vt
    1) чертить, проводить линии, полосы; линовать
    2) делать бороздки; царапать
    rayer de... — вычёркивать, исключать из...
    ••
    rayez cela de vos papiers [de vos tablettes] — не рассчитывайте на это, выкиньте это из головы
    5) перен. исключать
    rayer des cadresисключить из штатов
    rayer qch de sa mémoireстереть что-либо из своей памяти, забыть о чём-либо

    БФРС > rayer

  • 9 bétonner

    гл.
    общ. зачёркивать, колотить палкой, усиливать, бетонировать, бить, вычёркивать, строить из бетона, укреплять, устанавливать стенку (в футболе)

    Французско-русский универсальный словарь > bétonner

  • 10 rayer

    гл.
    1) общ. чертить полосы, линовать, царапать, делать бороздки, зачёркивать, чертить линии, нарезать (ствол оружия)
    2) перен. вычёркивать (Je t'avais rayé de ma vie.), исключать

    Французско-русский универсальный словарь > rayer

  • 11 biffer

    vt. вычёркивать/вы́черкнуть (éliminer); зачёркивать/зачеркну́ть (en vue d'éliminer ou de corriger)

    Dictionnaire français-russe de type actif > biffer

  • 12 ras

    -E adj.
    1. на́голо остри́женный; ко́ротко подстри́женный; гладкошёрстный, короткошёрстный (animal seult.);

    les cheveux ras — на́голо остри́женная голова́;

    une herbe rase — ко́ротко подстри́женная <ни́зкая> трава́; un chien au poil ras — гладкошёрстная соба́ка

    2. по́лный* [до краёв];

    une mesure rase — по́лная ме́ра;

    emplir à ras bord — налива́ть/нали́ть <наполня́ть/напо́лнить> до краёв

    3. (plat) чи́стый*; гла́дкий*; ро́вный* (uni);

    en rase campagne — в откры́том <в чи́стом> по́ле, на го́лой равни́не;

    la table rase — чи́стая доска́; о faire table rase du passé — зачёркивать/зачеркну́ть <перечёркивать/перечеркну́ть> про́шлое

    m:

    des cheveux coupes à ras — во́лосы, состри́женные на́голо;

    couper un arbre à ras de terre — руби́ть/с= де́рево под ко́рень; les hirondelles volent au ras du sol — ла́сточки лета́ют над са́мой землёй; l'eau arrive au ras du quai — вода́ стои́т в у́ровень с на́бережной

    adv. ко́ротко;

    les cheveux coupés ras — на́голо состри́женные во́лосы;

    les ongles taillés ras — ко́ротко подстри́женные но́гти

    ║ (à plein) до краёв;

    remplir ras — налива́ть/нали́ть <наполня́ть/напо́лнить> до краёв;

    pop. j'en ai ras le bol — я э́тим сыт по го́рло; мне э́то осточерте́ло; une robe ras le cou [— глухо́е] пла́тье под го́рло

    Dictionnaire français-russe de type actif > ras

  • 13 rayer

    vt.
    1. черти́ть ◄-'тит, ppr. че-►↑/на=, расче́рчивать/расчерти́ть, линова́ть, разлино́вывать/разлинова́ть (tracer des lignes); проводи́ть ◄-'дит-►/ провести́* по́лосы, бо́розды (sillonner)'. нареза́ть/нареза́ть ◄-'жу, -'ет► (arme), де́лать/с= наре́зку (arme);

    rayer une feuille de papier blanc — линова́ть <черти́ть> лист бе́лой бума́ги;

    la diamant rayer— с le verre — алма́з де́лает насе́чку на стекле́; rayer un canon — нареза́ть ствол пу́шки, де́лать наре́зку ствола́ пу́шки

    (érafler) цара́пать/по=;

    j'ai rayé le verre de mes lunettes — я поцара́пал стёкла [свои́х] очко́в

    2. (barrer) зачёркивать/зачеркну́ть, вычёркивать/вы́черкнуть; исключа́ть/исключи́ть (exclure);

    rayer un mot d'une phrase — зачеркну́ть сло́во во фра́зе;

    rayer un nom d'une liste — вы́черкнуть и́мя из спи́ска; rayer qn. des cadres — исключи́ть кого́-л. из шта́та

    fig.:

    rayer une ville de la carte du monde — стира́ть/стере́ть го́род с лица́ земли́;

    rayer le passé d'un trait de plume — зачеркну́ть <перечеркну́ть> про́шлое одни́м ро́счерком пера́

    pp. et adj.
    - rayé

    Dictionnaire français-russe de type actif > rayer

  • 14 raturer

    гл.
    1) общ. зачёркивать, стирать (написанное), чёркать
    2) перен. уничтожать

    Французско-русский универсальный словарь > raturer

  • 15 censurer

    vt.
    1. (interdire) запреща́ть/запрети́ть ◄-щу► [цензу́рой];

    censurer un journal — запрети́ть газе́ту;

    une émission télévisée censurée — запрещённая цензу́рой телепереда́ча

    2. (caviarder) зачёркивать/зачеркну́ть; выма́рывать/вы́марать;

    une grande partie de cet article a été censurée — бо́льшая часть статьи́ была́ снята́ <вы́марана> цензу́рой

    3. (critiquer) критикова́ть ipf. et pf.;

    il est toujours prêt à censurer la conduite d'autrui — он всегда́ гото́в критикова́ть поведе́ние други́х

    4. (blâmer publiquement) получа́ть/получи́ть ◄-'ит► во́тум недове́рия;

    le gouvernement risque d'être censure — прави́тельство мо́жет получи́ть во́тум недове́рия

    Dictionnaire français-russe de type actif > censurer

  • 16 relever

    vt.
    1. (redresser) поднима́ть/подня́ть*;

    ton frère est tombé, relève-le! — твой брат упа́л, подними́ его́!;

    relever la tête — подня́ть го́лову; relever des ruines — подня́ть из руи́н

    2. (retrousser, remonter) поднима́ть; приподнима́ть/ приподня́ть; отвора́чивать/отверну́ть;

    relever ses manches — зака́тывать/заката́ть <засу́чивать/засучи́ть> рукава́;

    relever son col de pardessus — подня́ть воротни́к пальто́; relever les bords de son chapeau — отверну́ть поля́ шля́пы; relever les pans de sa robe — приподня́ть <подобра́ть pf.> пла́тье с боко́в; relever ses cheveux — зачёсывать/зачеса́ть вверх во́лосы; relever les glaces de la voiture — подня́ть стёкла в маши́не

    3. (ramasser) поднима́ть; принима́ть/приня́ть*; собира́ть/ собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;

    relever les copies — собра́ть тетра́ди <рабо́ты> ученико́в

    ║ relever le gant fig. — подня́ть перча́тку, приня́ть вы́зов; relever le défi — приня́ть вы́зов

    4. (remettre en état) поднима́ть, восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►; нала́живать/нала́дить;

    relever une entreprise — подня́ть <нала́дить> рабо́ту предприя́тия;

    relever l'économie (un pays) — подня́ть <восстанови́ть> эконо́мику (страну́)

    5. (augmenter) поднима́ть, повыша́ть/повы́сить;

    relever les salaires (les prix, le niveau de vie) — подня́ть <повы́сить> за́работную пла́ту (це́ны, жи́зненный у́ровень);

    relever le moral (le courage) de qn. — подня́ть дух (му́жество), прида́ть ду́ха (му́жества) кому́-л.

    6. (faire ressortir) оттени́ть/ оттени́ть, подчёркивать/подчеркну́ть ;

    relever la beauté — оттеня́ть < подчёркивать> красоту́;

    relever une sauce — де́лать/с= со́ус остре́е <пика́нтнее>

    7. (noter) отмеча́ть/ отме́тить; замеча́ть/заме́тить (remarquer); запи́сывать/записа́ть ◄-шу, '-ет►; де́лать/с= вы́писку (inscrire);

    relever les fautes (les erreurs) — отмеча́ть оши́бки (погре́шности);

    relever une contradiction — отме́тить противоре́чие; relever des traces de sang — заме́тить следы́ кро́ви; relever une allusion blessante — не пройти́ ми́мо <не спусти́ть> pf. язви́тельного намёка; cela ne mérite pas d'être relevé — на э́то не сто́ит обраща́ть внима́ния: relever des charges contre qn. — собира́ть/собра́ть ули́ки про́тив кого́-л., выдвига́ть/вы́двинуть обвине́ния про́тив кого́-л.; relever la consommation du gaz — записа́ть <снима́ть/снять> пока́зания расхо́да га́за; relever le [compteur de] gaz — снять показа́ния га́зового счётчика; relever le numéro d'une voiture — записа́ть но́мер маши́ны; relever l'identité de qn. — записа́ть да́нные, удостоверя́ющие ли́чность ║ relever un plan — снима́ть <переснима́ть/пересня́ть> план

    8. (relayer) сменя́ть/смени́ть ◄-'иг, pp. -ё-►;

    relever une sentinelle (la garde) — смени́ть часо́вого (охра́ну)

    9. (libérer) освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► (от + G);

    relever qn. d'un serment (d'un engagement) — освободи́ть кого́-л. от кля́твы (от обяза́тельства)

    ║ relever qn. de ses fonctions — освободи́ть кого́-л. от до́лжности, смеща́ть/смести́ть кого́-л.

    vi.
    1. поднима́ться/подня́ться кве́рху, ↑задира́ться/ задра́ться ◄-дерёт-, -ла, etc.►;

    sa jupe relève d'un côté ∑ — у её ю́бки оди́н край вы́ше друго́го

    2. (sortir) поправля́ться/ попра́виться, встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;

    elle relève de maladie (de couches) — она́ поправля́ется <начина́ет встава́ть> по́сле боле́зни (по́сле ро́дов)

    3. (dépendre) зави́сеть ◄-'шу, -'сит► ipf. (от + G), подчиня́ться ipf. (+ D); принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf. (к + D); находи́ться ◄-'дит-► <состоя́ть ◄-ою, -ит►> ipf. в ве́дении (+ G); относи́ться ◄-'сит-► ipf. к о́бласти (+ G), быть* из о́бласти (+ G);

    il ne relève de personne — он ни от кого́ не зави́сит, он никому́ не подчиня́ется;

    cela ne relève pas de sa compétence — э́то не вхо́дит в его́ компете́нцию <веде́ние>, ↑э́то не по его́ ча́сти; се délit relève du tribunal correctionnel — э́то правонаруше́ние подлежи́т юрисди́кции уголо́вного суда́; cette étude relève plus de la logique que de la linguistique — э́то иссле́дование отно́сится скоре́е к о́бласти ло́гики, чем лингви́стики

    vpr.
    - se relever

    Dictionnaire français-russe de type actif > relever

  • 17 éliminer

    vt.
    1. устраня́ть/устрани́ть; отстраня́ть/отстрани́ть (от + G); выбра́сывать/вы́бросить; выки́дывать/ вы́кинуть (omettre); исключа́ть/исключи́ть (exclure); отсе́ивать/отсе́ять ◄-се́ю, -'ет► fam. (par sélection); изыма́ть/ изъя́ть*, убира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла► fam. (enlever);

    éliminer les incapables — устраня́ть <отстраня́ть, исключа́ть, отве́ивать> неспосо́бных;

    cette épreuve a éliminé la moitié des candidats ∑ — на э́том зачёте отсе́ялась полови́на экза́менующихся; éliminer les mauvais élèves — отсе́ивать плохи́х ученико́в; il a été éliminé au premier tour ∑ — он не прошёл на пе́рвом ту́ре; une mauvaise note l'élimine automatiquement — при плохо́й оце́нке его́ неме́дленно исклю́чат [из чи́сла кандида́тов]; éliminer les mots d'origine étrangère — вычёркивать/вы́черкнуть иноязы́чные сло́ва; избавля́ться/изба́виться от иноязы́чных слов; il a été éliminé de la compétition — он вы́шел из состяза́ния; après le premier match l'équipe a été éliminée — кома́нда вы́была из дальне́йших состяза́ний по́сле пе́рвой игры́

    2. math. исключа́ть, устраня́ть;

    éliminer une variable — исключа́ть <устраня́ть> переме́нную [величину́]

    3. physiol устраня́ть, исключа́ть, удаля́ть/удали́ть; выделя́ть/вы́делить;

    éliminer les toxines — удаля́ть <выводи́ть> [из органи́зма] токси́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > éliminer

См. также в других словарях:

  • зачёркивать(ся) — зачёркивать(ся) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ЗАЧЁРКИВАТЬ — ЗАЧЁРКИВАТЬ, зачёркиваю, зачёркиваешь. несовер. к зачеркнуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • зачёркивать — ЗАЧЕРКНУТЬ, ну, нёшь; чёркнутый; сов., кого что. Провести черту, черты по тексту, рисунку, чтобы сделать их недействительными. З. написанное. З. кого н. в списке. З. чьи н. прошлые заслуги (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • зачёркивать — зачёркивать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • зачёркивать — (I), зачёркиваю, ваешь, вают …   Орфографический словарь русского языка

  • зачёркивать — аю, аешь. несов. к зачеркнуть …   Малый академический словарь

  • зачёркивать — см. зачеркнуть; аю, аешь; нсв …   Словарь многих выражений

  • зачёркивать(ся) — за/чёрк/ива/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

  • Unwrite — Зачёркивать, вычёркивать …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • Зачеркивание — зачёркивание ср. 1. процесс действия по гл. зачёркивать 1. 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Зачеркиваться — зачёркиваться несов. неперех. страд. к гл. зачёркивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»