-
1 shoot
1. I1) don't shoot! не стреляйте!; hands up or I'll shoot! руки вверх, стрелять буду!2) the trees (the buds, rose bushes, etc.) are shooting деревья и т.д. распускаются, corns are shooting кукуруза дала ростки /всходит/; а tooth shoots зуб прорезается3) I want to hear your complaint so go ahead and shoot sl. хочу узнать, чем ты недоволен, выкладывай!2. II1) shoot in some manner shoot well (accurately, skillfully, wildly, blindly, etc.) стрелять хорошо и т.д.; this gun shoots straight ружье бьет без промаха2) shoot in some direction shoot forward (up, by, etc.) вырываться вперед и т.д.; the car shot ahead ant) was soon out of sight машина рванулась вперед и вскоре скрылась из виду; the bobsleigh shot down like an arrow сани летели вниз стрелой3. III1) shoot smb. shoot game (sparrows, a partridge, etc.) охотиться на дичь и т.д.; shoot a man (a sentry, an assailant, a deserter, etc.) застрелить человека и т.д.; he shot himself он застрелился2) shoot smth. shoot a gun (a rifle, a bow, etc.) стрелять из ружья и т.д.; shoot a bullet (a shell, an arrow, etc.) выпускать пулю и т.д.; shoot a ball забить мяч; shoot a match участвовать в стрелковых соревнованиях3) shoot smth. shoot a bolt задвинуть засов; shoot a glance /а look/ а) бросить быстрый взгляд; б) метнуть взгляд; shoot a rapid пройти порог4) shoot smth. shoot scenes (a film, a farm, etc.) снимать виды и т.д.4. IV1) shoot smb. in some manner shoot smb. to death застрелить /выстрелом убить/ кого-л.2) shoot smth. in some direction shoot a boat (a car, etc.) ahead стремительно направить лодку и т.д. вперед5. Vshoot smb. smth. shoot smb. a glance бросить на кого-л. быстрый взгляд6. VI|| shoot smb. dead убить кого-л. [насмерть]; I shot the beast dead in two bullets я убил зверя со второго выстрела7. XI1) be shot the three prisoners were shot все трое заключенных были расстреляны; be shot at some time be shot at sunrise быть расстрелянным на рассвете; be shot by smb. be shot by the police (by a firing squad, etc.) быть расстрелянным полицией и т.д.; he was shot by a robber его застрелил грабитель; be shot with smth. he was shot with a pistol его застрелили из револьвера; be shot in /through/ smth. he was shot through the head (through the heart, in the chest, in the arm, through the leg, etc.) пуля попала ему в голову и т.д.; be shot for smth. be shot for desertion (for cowardice, etc.) быть расстрелянным за дезертирство и т.д.; be shot for smb. he was shot for a spy его расстреляли как шпиона || be shot dead быть убитым; the poor fellow had been shot dead беднягу застрелили [наповал]2) be shot with smth. silk shot with gold шелк с золотой ниткой; her dress is shot with threads of gold and silver ее платье переливается золотом и серебром; eyes shot with blood глаза, налитые кровью; покрасневшие глаза; the sky shot with black небо в черных тучах; his black hair was a little shot with grey в его черных волосах появились серебряные нити, его черные волосы были тронуты сединой3) be shot over (out, etc.) smth. the horse fell and he was shot over its head лошадь упала, и он перелетел через ее голову; as the car hit the tree the passengers were shot out в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из нее8. XIIIshoot to do smth. shoot to kill стрелять наверняка; the police did not shoot to kill полиция стреляла, стараясь никого не убить9. XVI1) shoot at smb., smth. shoot at a running man (at the prisoners, at a target /mark/, etc.) стрелять в бегущего человека и т.д.; who are they shooting at? в кого они стреляют?; shoot with smth. shoot with a rifle стрелять из ружья; shoot from smth. shoot from an ambush (from a window, etc.) стрелять из засады и т.д.; shoot through smth. shoot through a window стрелять /вести огонь/ из окна || shoot on sight стрелять без предупреждения; shoot wide of smth. бить мимо [цели], промахнуться2) shoot across (through, along, out of, down, etc.) smth. the meteor shot across the sky метеор пролетел /промелькнул/ по небу; flashes of lightning shot across the sky молнии прочерчивали /прорезали/ небо; а beam of light shot through the darkness сноп света прорезал темноту; an idea shot across his mind в голове у него мелькнула мысль; shoot along the ground промчаться по земле; shoot through a tunnel промчаться по тоннелю; shoot into space (into the sky, etc.) взмывать в небо и т.д.; the train shot into the crowded station поезд подкатил /подъехал/ к запруженной людьми станции; shoot out of a side street (out of a tunnel, etc.) выскочить /вынырнуть/ из переулка и т.д.; the flames were shooting out of the window (out of the roof, etc.) пламя вырывалось из окон и т.д.; shoot past smb. промчаться мимо кого-л.; shoot down a slope (up a hill, etc.) промчаться вниз по склону и т.д.; sharp pains are shooting up and down my leg у меня острая дергающая боль в ноге || shoot ahead of smb. опередить кого-л., вырваться вперед3) shoot into smth. peaks (mountains, trees, etc.) shoot into the sky /into the blue/ вершины и т.д. вздымаются к небу /высятся в небе/10. XXI11) shoot smth. from smth. shoot an arrow from a bow (a bullet from a rifle, etc.) выпустить /пустить/ стрелу из лука и т.д.; shoot a stone from a sling метнуть камень из пращи; стрелять камнем из рогатки; shoot smth. in (to) smth. shoot an arrow into the air пустить стрелу в воздух; shoot smb. in (through) smth. shoot smb. in the chest (in /through/ the leg, in the arm, through the head, etc.) выстрелить /попасть/ кому-л. в грудь и т.д.; shoot oneself through the head (in the mouth, etc.) застрелиться, пустив себе пулю в голову и т.д.; shoot smb. with smth. shoot smb. with a revolver стрелять в кого-л. /застрелить кого-л./ из револьвера2) shoot smth. into (across, etc.) smth. shoot lava and steam high into the air выбрасывать лаву и дым в небо; shoot coal into the cellar ссыпать уголь в подвал; we shot the dirty cups into the cupboard мы затолкали грязные чашки в шкаф; shoot the bolt in a lock задвинуть засов; shoot the ball between the posts забить мяч между столбов; shoot a long ray across the harbour (the spotlight on the doorway, etc.) осветить (прорезать) лучом всю гавань и т.д.; shoot smth. at smb. shoot angry glances at smb. (a look of hatred at me, etc.) метать сердитые взгляды на кого-л. и т.д.: shoot a smile at smb. улыбнуться кому-л.; shoot questions at smb. засыпать /забрасывать/ кого-л. вопросами3) shoot smth. in smth. shoot a rapid in a canoe (Niagara Falls in a barrel, the falls in a boat, etc.) пройти порог на байдарке и т.д. -
2 bushwhack
ˈbuʃwæk гл.
1) расчищать заросли;
пробивать тропу в зарослях
2) скрываться в чаще
3) совершать нападение, скрываясь в чаще A good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which. ≈ Очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чаще. продираться сквозь лесную чащу;
прорубать себе дорогу (историческое) вести партизанскую войну;
устраивать засады bushwhack расчищать заросли;
пробивать тропу в зарослях ~ скрываться в чаще ~ совершать нападение, скрываясь в чащеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bushwhack
-
3 carry out
1) производить;
выполнять, совершать;
осуществлять, доводить до конца to carry out in(to) practice ≈ осуществлять, проводить в жизнь We all have certain duties and jobs to carry out. ≈ У каждого есть своя работа и свои обязанности. The gunmen carried out their threat and shot the man. ≈ Стрелки привели свою угрозу в исполнение и застрелили его. Syn: cause, produce, realize, effect, fulfil
2) вывозить (напр., грузы при помощи транспортных средств)
3) выносить( покойника) доводить до конца, завершать выполнять;
- to * a threat привести угрозу в исполнение;
- to * tests проводить испытания выносить (покойника)Большой англо-русский и русско-английский словарь > carry out
-
4 bushwhack
['buʃwæk]гл.1) расчищать заросли; прокладывать тропу в зарослях3) совершать нападение, скрываясь в чащеA good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which. — Очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чаще.
-
5 carry out
фраз. гл. выполнять, осуществлять; приводить в исполнениеto carry out in(to) practice — осуществлять, проводить в жизнь
We all have certain duties and jobs to carry out. — У всех нас есть обязанности и дела, которые мы должны исполнять.
The gunmen carried out their threat and shot the man. — Бандиты привели угрозу в исполнение и застрелили его.
Syn: -
6 break
I n infml1)Give him a break and he'll succeed — Дай ему только шанс, и дела у него пойдут
Just give me a break, Willie, give me a break! — Дай мне только один шанс, Вилли, только один шанс!
Disabled people should be given an even break — Инвалидам должны быть предоставлены такие же возможности
2)It was just that I got all the breaks that time — Дело в том, что в тот момент мне чертовски везло
He's had good year with several big breaks — Этот год для него был удачным. Ему во многом везло
They were waiting for a big break in show business — Они выжидали подходящий момент, чтобы прорваться в индустрию развлечений
Why don't I have a lucky break when I need one? — Почему, когда надо, мне никак не везет?
She's got a lucky break and doesn't even know it — Она даже не знает, как ей повезло
3)Them's the breaks — Не везет, черт
4) AmEHe had even at this moment of social triumph made a break — Даже в этот момент своего общественного триумфа он допустил промах
5) AmEII vi infmlAs the story continues to break we will bring you the latest — По мере того, как события бурно развиваются, мы будем держать вас в курсе
III vt infmlSomething is breaking on the Wilson murder — Дело, связанное с убийством Вильсона, получило неожиданный оборот
If this young man tries to marry my daughter I'll break him — Если этот молодой человек попытается жениться на моей дочери, то я ему испорчу карьеру
-
7 gun down
phrvt slThe Presidential candidate has been gunned down in broad daylight — Кандидата в президенты застрелили среди бела дня
Seeing the old man gunned down was hard on him — Он испытал нервное потрясение, когда увидел, как его отец упал, сраженный пулями
-
8 plug
I n1) infmlI said I certainly would appreciate him giving me a plug — Я сказал, что конечно буду ему благодарен за рекламу
2) AmE infml3) sl4) AmE slII vt1) infmlThey've been plugging this hit until they were blue in the face — Они подняли огромную шумиху вокруг этого хита
I can't plug your product until I have a sample I can test — Я смогу устроить твоему товару рекламу лишь после того, как испытаю образец
2) sl3) AmE sl -
9 slow on the draw
adj infml1)He got shot because he was slow on the draw — Его застрелили, так как он не успел вовремя выхватить револьвер
2)The new dictionary of modern spoken language > slow on the draw
См. также в других словарях:
Случаи убийств людей полицейскими в США в 2015 году — 4 ноября шестилетний мальчик погиб при стрельбе в американском штате Луизиана во время полицейской погони за отцом ребенка. Инцидент произошел в городе Марксвилл во время преследования местного жителя Криса Фью. Полицейские на автомобилях загнали … Энциклопедия ньюсмейкеров
Исламистский терроризм на Северном Кавказе — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Случаи убийств людей полицейскими в США в 2013-2014 годах — 2014 5 декабря в штате Аризона полицейский по ошибке застрелил 34 летнего афроамериканца. Офицер полиции дважды выстрелил мужчине в грудь после того, как тот потянулся к карману. Полицейский полагал, что в кармане может быть оружие, но там были… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи убийств полицией людей, которые вели себя подозрительно — 2013 В ночь на 24 октября стало известно, что помощники одного из шерифов американского штата Калифорния застрелили 13 летнего мальчика, приняв находившуюся в его руках игрушку за настоящий автомат Калашникова. По словам одного из представителей… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Список эпизодов телесериала «Закон и порядок» — В данной таблице представлен список эпизодов американского телесериала «Закон и порядок». Первая серия была показана 13 сентября 1990 года на канале NBC. На данный момент вышло 20 сезонов сериала. Всего снято 456 эпизода. В 2010 году сериал… … Википедия
Последствия Второй чеченской войны — Чеченский конфликт Теракт в Назрани (2009) … Википедия
Случаи нападений на должностных лиц на Северном Кавказе в 2010-2012 гг — Это не единственный случай нападения на должностных лиц на Северном Кавказе за последние несколько лет. 2012 В ночь на 10 июня в Баксанском районе Кабардино‑Балкарии неизвестные подорвали автомобиль сотрудника УФСБ. Правоохранитель в тяжелом… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи нападений на должностных лиц на Северном Кавказе в 2011-2013 гг — Ниже приводится информация о случаях нападений на должностных лиц на Северном Кавказе в 2011 2013 годах. 2012 9 декабря неизвестные в масках ворвались в дом подполковника управления по борьбе с экономическими преступлениями и противодействию… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных
Охота в тропических лесах Голубой реки — К манящей и заветной цели. Стремится смело юный дух; Скорбь, радость, что над ним довлели. Забвенью преданы все вдруг. К опасностям лесов суровым И к жизни меж зверями он Отныне должен быть готовым. Как муж разумный снаряжен. Но в… … Жизнь животных
Геноцид в Руанде — Кости убитых из ПТУ Мураби Геноцид в Руанде 1994 года (руанда Itsembabwoko ry u … Википедия