-
1 antreffen
-
2 vorfinden
заста(ва)ть; finden -
3 заставать
несов.; сов. заста́ть1) при посещении ántreffen er trifft án, traf án, hat ángetroffen; по телефону, при посещении erréichen (h) кого л. AКогда́ тебя́ мо́жно заста́ть до́ма? — Wann kann man dich zu Háuse ántreffen? / Wann bist du zu Háuse zu erréichen?
Мы ему́ звони́ли, но не заста́ли (его́). — Wir háben ihn ángerufen, kónnten ihn áber nicht erréichen.
Мы приходи́ли сего́дня к тебе́, но не заста́ли до́ма. — Wir wáren héute bei dir, áber wir háben dich nicht zu Háuse ángetroffen [kónnten dich áber nicht (zu Háuse) erréichen].
2) за каким л. занятием ántreffen ↑ кого л. A, за чем л. → bei DМы заста́ли его́ за рабо́той, за ча́ем. — Wir tráfen ihn bei der Árbeit, beim Tée án.
3) застигнуть за предосудительным занятием ertáppen (h), в повседн. речи тж. erwíschen (h) кого л. A, за чем л. → bei Dзастава́ть подро́стков за куре́нием — Júngendliche beim Ráuchen ertáppen [erwíschen]
застава́ть кого́ л. на ме́сте преступле́ния — jmdn. auf fríscher Tat ertáppen [erwíschen]
4) застава́ть враспло́х überráschen (h) кого л. AЕго́ вопро́с заста́л меня́ враспло́х, я не знал, что отве́тить. — Séine Fráge überráschte mich, ich wússte kéine Ántwort.
-
4 заставать
, < застать> (ну, нешь) antreffen, vorfinden, erreichen; erwischen; ertappen; überraschen* * *застава́ть, <заста́ть> (-ну, -нешь) antreffen, vorfinden, erreichen; erwischen; ertappen; überraschen* * *заста|ва́тьпрх antreffen, vorfinden; (пойма́ть) erwischenзаста́ть кого́-л. на ме́сте преступле́ния jdn auf frischer Tat ertappen* * *v1) gener. betreffen (кого-л. за работой, тж. на месте преступления, j-n), ertappen (кого-л. за каким-л. занятием, j-n), finden, erreichen (кого-л.), antreffen, vorfinden2) obs. betreffen3) swiss. bereichen (кого-л.) -
5 заставлять
, < заставить>1. vollstellen; verstellen, versperren;2. zwingen, nötigen; lassen; machen; заставить молчать zum Schweigen bringen* * *заставля́ть, <заста́вить>1. vollstellen; verstellen, versperren;2. zwingen, nötigen; lassen; machen;заста́вить молча́ть zum Schweigen bringen* * *заставля́|тьпрх nötigen, zwingen, veranlassenчто тебя́ заста́вило приня́ть тако́е реше́ние? was hat dich dazu veranlasst, diese Entscheidung zu treffen?заставля́ть кого́-л. говори́ть jdn zur Rede stellenзаставля́ть себя́ сде́лать что-л. sich zu etw aufraffen* * *v1) gener. (j-m) auts Leder knien (кого-л.), anhalten (кого-л. делать что-л.), antreiben, beladen (напр. стол едой), bestellen (что-л. чем-л.), bringen (делать что-л.), dahinterstehen, lassen, mächen, nötigen (кого-л. что-л. делать), nötigen (об обстоятельствах), verstellen (чем-л.), zwingen, machen, zustellen (что-л. чем-л.)2) liter. anpeitschen (кого-л. делать что-л.) -
6 застава
f hist. Stadttor n; + Schlagbaum m; Mil. Wache, Posten m* * ** * *заста́в|а<-ы>пограни́чнаязаста́ва Grenzposten mподня́ть заста́ву по трево́ге bei der Grenzwache Alarm schlagen* * *n1) gener. Schlagbaum, (городская) Stadttor, Durchlaßstelle2) milit. Sicherung, Sicherungseinheit3) law. Sicherungswache -
7 заставка
f (33; вок) Typ. Zierleiste; Rdf. Vorschaubild n; Tech. Schütz n* * ** * *заста́вк|а<-и>ж Leiste fрекла́мная заста́вка Werbungsleiste f* * *n1) gener. Kopfvignette (в книге), Kopfleiste (в книге), Vorschaubild (на экране телевизора)2) comput. Bildschirmschoner, (программы) Startbild3) brit.engl. Screensaver4) movie. Introbild5) polygr. Leiste -
8 заставить
I( загромоздить) vóllstellen vt; verspérren vt, verrámmeln vt ( загородить)IIон не заста́вил себя́ ждать — er ließ nicht auf sich wárten
меня́ заста́вили сесть — man nötigte mich zum Sítzen
меня́ нельзя́ заста́вить — ich lásse mich nicht zwíngen
-
9 застать
ántreffen (непр.) vt; erwíschen vt, ertáppen vt ( застигнуть)мы заста́ли его́ за рабо́той — wir háben ihn bei der Árbeit ángetroffen
мы не заста́ли тебя́ до́ма — wir kónnten dich nicht mehr zu Háuse erréichen
заста́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt
-
10 заставлять
несов.; сов. заста́вить велеть lássen er lässt, ließ, hat... lássen кого л. A, что л. (с)делать Infinitiv; об обстоятельствах, условиях и др., тж. о людях с подчёркиванием принуждения zwíngen zwang, hat gezwúngen кого л. A, что л. (с)делать zu + InfinitivУчи́тель заставля́ет нас мно́го писа́ть. — Der Léhrer lässt uns viel schréiben.
Дождь заста́вил нас верну́ться домо́й. — Der Régen zwang uns, nach Háuse zurückzugehen.
Никто́ не заставля́ет тебя́ э́то де́лать. — Níemand zwingt dich, das zu tun.
Извини́те, я заста́вил вас ждать. — Entschúldigung, ich hábe Sie wárten lássen.
-
11 замолкать
, < замолкнуть> замолчать1 (32 e.) pf. verstummen, schweigen; verhallen; заставить замолчать zum Schweigen bringen; замолчи ! sei still!, hör auf!* * *замолка́ть, <замо́лкнуть> → замолча́ть1 pf. verstummen, schweigen; verhallen;заста́вить замолча́ть zum Schweigen bringen;замолчи́ ! sei still!, hör auf!* * *замолка́|тьI. нпрх verstummenзаста́вить кого́-л. замолка́ть jdn zum Schweigen bringenII. прх totschweigen* * *vpoet. aushallen -
12 заставить
* * *заста́вить → заставлять* * *заста́в| ить<-лю, -ишь> свпрх см. заставля́ть* * *v1) gener. zu etwas bringen, zwingen2) colloq. (mit D) bebauen, zubauen (что-л. чем-л.)3) Austrian. bemäßigen -
13 застать
-
14 задумываться
заду́мывать, <заду́мать> sich ausdenken; sich merken; → замышлять;заду́мываться nachdenklich werden, in Gedanken versinken; nachzudenken beginnen, nachdenken ( над Т über A); fam zögern;не заду́мываясь kurz entschlossen* * *заду́мыва| тьсярефл (над чем-л.) sich Gedanken machen über +akkзаста́вить кого́-л. заду́маться jdm zu denken geben* * *v1) gener. nachdenken (над чем-л.), nachdenklich sein, nachgrübeln (о чем-л.), nachsinnen (над чем-л., о чем-л.), (о чем-л) sich überlegen2) low.germ. (грустно) sich hintersinnen -
15 замолчать
замолча́ть2 → замалчиватьзамолка́ть, <замо́лкнуть> → замолча́ть pf. verstummen, schweigen; verhallen;заста́вить замолча́ть zum Schweigen bringen;замолчи́ ! sei still!, hör auf!* * *vgener. in der Rede abbrechen, schweigen, stillschweigen, stumm werden, verstummen -
16 erreichen
v/t ( fassen können) доста(ва)ть, дотягиваться <тянуться> (до Р); ( gelangen) доб(и)раться, engS. доехать pf., доходить < дойти> (до Р); Ziel, Stand, Ufer достигать <тигнуть, -тичь> (Р); fig. добиться pf. (Р); Sp. Punkte наб(и)рать; Alter дожить pf. (до Р); Zug успеть pf. (на В); ( antreffen) заста(ва)ть; jemanden telefonisch erreichen F дозвониться pf. (к Д) -
17 врасплох
-
18 ждать
wárten vi (кого́-либо, что-либо - auf A); erwárten vt (предполагать, надеяться)он не знал, что его́ ждёт — er wúßte nicht, was ihn erwártet
заста́вить себя́ ждать — auf sich wárten lássen (непр.)
я жду не дожду́сь разг. — ich kann es kaum erwárten
вре́мя не ждёт — die Zeit drängt
••того́ и жди — jéden Áugenblick
-
19 за
предлог1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)за забо́р — hínter den Zaun
за забо́ром — hínter dem Zaun
за реко́й — jénseits des Flússes
за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde
е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)
вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt
2) (за что-либо, за кого-либо) fürмы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe
отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern
голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi
3) ( на расстоянии) переводится словами weit, entférntза́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)
4) ( раньше на какое-либо время) не переводитсяза́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung
за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór
5) ( в течение) während; in (D); im Láufe vonза после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre
за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig
за уро́ком — während der Stúnde
6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) herсле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)
поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)
гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)
мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her
оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen
друг за дру́гом — hintereinánder
7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); beiсиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi
сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen
за столо́м ( во время еды) — bei Tisch
8) (вместо, взамен) für; anstélle vonза э́то — dafür
рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi
рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi
9) (о плате, цене) fürя купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft
за де́ньги — für Geld
10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vtпойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)
пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen
де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen
я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab
11) ( вследствие) infólge, wégen, ausза недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)
12) ( по причине) für, wégenза то, что... — dafür, daß...
награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt
ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt
13)взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen
держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)
взять за́ руку — bei der Hand fássen vt
ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt
я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit
ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig
беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein
ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen
следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!
за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...
за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów
о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen
за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig
за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)
за́ полночь — nach Mítternacht
за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?
за и про́тив — das Pro und Kóntra
за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)
за счёт кого́-либо — auf Kósten von
• -
20 замолчать
1) schwéigen (непр.) vi, verstúmmen vi (s)заста́вить замолча́ть — zum Schwéigen bríngen (непр.) vt
замолчи́! — schweig!, sei still!
2) см. замалчивать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
застаёт — [заставать] … Словарь употребления буквы Ё
заста́ть — стану, станешь; повел. застань; сов., перех. (несов. заставать). Успеть увидеть кого , что л., найти где л. [Ибрагим] собрался ехать в адмиралтейство, надеясь там застать еще Корсакова. Пушкин, Арап Петра Великого. Если не застану Вас дома, то… … Малый академический словарь
заста́ва — ы, ж. 1. ист. Заграждение и сторожевой пост при въезде в город, созданные для взыскания подорожных и других налогов, для наблюдения за проезжающими и т. п., а также место въезда в город. К заставе губернского города подъехала телега, в которой… … Малый академический словарь
заста́вить — 1) влю, вишь; сов., перех. (несов. заставлять1). 1. Ставя, занять чем л. пространство. У Тимки была одна страсть он любил птиц. Вся каморка его отца была заставлена клетками с пичужками. Гайдар, Школа. Маша и доктор стояли в дальнем углу комнаты … Малый академический словарь
заста́виться — влюсь, вишься; сов. (несов. заставляться). Заставить, загородить себя чем л. Заставиться ширмой … Малый академический словарь
заста́вка — 1) и, род. мн. вок, дат. вкам, ж. Рисунок, обычно в ширину страницы, перед началом текста главы, раздела и т. п. книги. 2) и, род. мн. вок, дат. вкам, ж. Щит, удерживающий воду, идущую в колеса водяной мельницы. Надо попросить мельника заставку… … Малый академический словарь
заста́вный — ая, ое. прил. к застава … Малый академический словарь
заста́вочный — 1) ая, ое. прил. к заставка 1. Заставочный рисунок. 2) ая, ое. прил. к заставка 2. Заставочный клин … Малый академический словарь
заста́иваться — аюсь, аешься. несов. к застояться … Малый академический словарь
застава — застав/а … Морфемно-орфографический словарь
заставать — заста/ва/ть … Морфемно-орфографический словарь