Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

заста

  • 1 заставить

    заста́вить I
    (принудить) devigi;
    сочетания типа заставить делать что-л. переводятся с помощью глагола с суффиксом ig: \заставить ждать atendigi;
    \заставить замолча́ть silentigi.
    --------
    заста́вить II
    1. (загородить) bloki, bari;
    2. (загромоздить) amase surmeti;
    plenigi (комнату мебелью).
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( поставить что-либо) obstruir (непр.) vt (con); ocupar vt (con) ( занять пространство)
    2) ( загородить) cerrar (непр.) vt (con), atrancar vt (con)
    3) прост. ( поставить не туда) poner en otro lugar
    II сов., вин. п.
    ( обязать) hacer (непр.) (+ inf.), forzar (непр.) vt, obligar vt, compeler vt

    заста́вить заду́маться — hacer pensar; dar que pensar

    он заста́вил себя́ ждать — él se hizo esperar

    не заста́вить себя́ проси́ть — no hacerse rogar

    заста́вить замолча́ть — reducir (forzar) al silencio

    заста́вить призна́ть — cantarle a alguien el trágala

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( поставить что-либо) obstruir (непр.) vt (con); ocupar vt (con) ( занять пространство)
    2) ( загородить) cerrar (непр.) vt (con), atrancar vt (con)
    3) прост. ( поставить не туда) poner en otro lugar
    II сов., вин. п.
    ( обязать) hacer (непр.) (+ inf.), forzar (непр.) vt, obligar vt, compeler vt

    заста́вить заду́маться — hacer pensar; dar que pensar

    он заста́вил себя́ ждать — él se hizo esperar

    не заста́вить себя́ проси́ть — no hacerse rogar

    заста́вить замолча́ть — reducir (forzar) al silencio

    заста́вить призна́ть — cantarle a alguien el trágala

    * * *
    v
    1) gener. (çàãîðîäèáü) cerrar (con), (îáàçàáü) hacer (+ inf.), (ïîñáàâèáü ÷áî-ë.) obstruir (con), atrancar (con), compeler, forzar, obligar, ocupar (занять пространство; con)

    Diccionario universal ruso-español > заставить

  • 2 застать

    заста́ть
    trafi ĝustatempe (успеть увидеть);
    trovi (найти);
    \застать на ме́сте преступле́ния kapti ĉe freŝa ago.
    * * *
    сов., вин. п.
    encontrar (непр.) vt; sorprender vt ( неожиданно)

    не заста́ть до́ма — no hallar en casa

    заста́ть враспло́х — tomar por sorpresa

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — coger en flagrante; coger con las manos en la masa (fam.)

    заста́ть в живы́х — encontrar con vida

    * * *
    сов., вин. п.
    encontrar (непр.) vt; sorprender vt ( неожиданно)

    не заста́ть до́ма — no hallar en casa

    заста́ть враспло́х — tomar por sorpresa

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — coger en flagrante; coger con las manos en la masa (fam.)

    заста́ть в живы́х — encontrar con vida

    * * *
    v
    gener. encontrar, sobrecoger, sorprender (неожиданно)

    Diccionario universal ruso-español > застать

  • 3 застава

    заста́ва
    1. ист. barier(ej)o (заграждение);
    urbenirejo (место въезда в город);
    2. (шлагбаум) уст. vojbariero;
    3. воен. pikedo;
    пограни́чная \застава landlima posteno.
    * * *
    ж.
    1) воен. puesto m, retén m

    пограни́чная заста́ва — puesto fronterizo

    сторожева́я заста́ва — puesto de vigilancia

    головна́я похо́дная заста́ва — punto de vanguardia

    2) ист. puerta f, entrada f ( en la ciudad)
    * * *
    ж.
    1) воен. puesto m, retén m

    пограни́чная заста́ва — puesto fronterizo

    сторожева́я заста́ва — puesto de vigilancia

    головна́я похо́дная заста́ва — punto de vanguardia

    2) ист. puerta f, entrada f ( en la ciudad)
    * * *
    n
    1) milit. puesto, retén
    2) hist. entrada (en la ciudad), puerta

    Diccionario universal ruso-español > застава

  • 4 врасплох

    враспло́х
    neatendite, subite, surprize;
    заста́ть \врасплох surprizi.
    * * *
    нареч.
    de improviso, de sorpresa, por sorpresa, inopinadamente

    заста́ть (засти́гнуть) враспло́х — coger desapercibido, sorprender vt

    напа́сть враспло́х — atacar de improviso (inopinadamente), sorprender vt

    * * *
    нареч.
    de improviso, de sorpresa, por sorpresa, inopinadamente

    заста́ть (засти́гнуть) враспло́х — coger desapercibido, sorprender vt

    напа́сть враспло́х — atacar de improviso (inopinadamente), sorprender vt

    * * *
    adv
    1) gener. de improviso, de sorpresa, inopinadamente, por sorpresa

    Diccionario universal ruso-español > врасплох

  • 5 ждать

    ждать
    atendi;
    вре́мя не ждёт la tempo urĝas.
    * * *
    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеятся)

    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren

    ждать пи́сем — esperar cartas

    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)

    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables

    не ждать поща́ды — no esperar perdón (gracia)

    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea

    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde (con retraso)

    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora

    тебя́ ждёт письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo

    ••

    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza

    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia

    ждать у мо́ря пого́ды погов. ≈≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado

    вре́мя (де́ло) не ждёт погов.el tiempo apremia

    * * *
    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеяться)

    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren

    ждать пи́сем — esperar cartas

    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)

    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables

    не ждать поща́ды — no esperar perdón (gracia)

    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea

    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde (con retraso)

    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora

    тебя́ ждёт письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo

    ••

    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza

    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — ≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado

    вре́мя (де́ло) не ждёт погов.el tiempo apremia

    * * *
    v
    gener. tener esperanza (надеятся), aguardar, esperar, reservarse

    Diccionario universal ruso-español > ждать

  • 6 живой

    жив||о́й
    1. viva, vivanta;
    2. (оживлённый) verva, vigla;
    \живой челове́к viglulo;
    ♦ \живойы́е цветы́ naturaj floroj;
    \живойа́я и́згородь arbustbarilo;
    \живой язы́к vivanta lingvo;
    заде́ть за \живойо́е tuŝi la plej senteblan lokon (или temon).
    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. ≈≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. — ≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    adj
    1) gener. animado, avisoado, despierto (бойкий), expresivo, gràfico (о языке, стиле), hablado (о языке), vivo, activo, brioso, caluroso, espiritoso, espirituoso, pronto, vegetoanimal (о природе), viviente
    2) liter. vivaz
    3) mexic. bizbirindo
    4) Arg. garifo, zafado
    5) Col. recuerdo
    6) Chil. matucho

    Diccionario universal ruso-español > живой

  • 7 за

    за
    предлог 1. (о местоположении) post, poste, malantaŭ (позади);
    trans (по ту сторону, через);
    ekster (вне);
    за до́мом malantaŭ la domo;
    спря́таться за́ угол sin kaŝi post la angulon;
    за реко́й trans la rivero;
    за го́родом eksterurbe;
    2. (вслед, следом) post;
    оди́н за други́м unu post alia;
    день за днём tagon post tago;
    3. (около, вокруг) ĉe;
    сиде́ть за столо́м sidi ĉe la tablo;
    4. (для обозначения цели) por, pro;
    посла́ть за до́ктором sendi por kuracisto;
    5. (вследствие) pro, sekve de;
    за отсу́тствием pro manko de...;
    6. (больше, сверх) post;
    ему́ за 40 лет li estas post kvardek;
    за́ полночь post noktomezo;
    7. (на расстоянии): за 100 киломе́тров от Москвы́ cent kilometrojn de Moskvo;
    8. (в какой-л. промежуток времени) per, por, dum;
    за оди́н раз per unu fojo;
    за весь пери́од dum la tuta periodo;
    отчёт за ме́сяц raporto por la monato;
    9. (раньше) antaŭ, antaŭe;
    за два дня до пра́здников du tagojn antaŭ la festoj;
    за ме́сяц до э́того unu monaton antaŭe;
    10. (вместо) anstataŭ;
    я расписа́лся за него́ mi subskribis anstataŭ li;
    он рабо́тает за трои́х li faras laboron de tri personoj;
    11. (при указании цены) per;
    купи́ть за пять рубле́й aĉeti per kvin rubloj;
    12. (ради) por;
    боро́ться за свобо́ду lukti por la libereco;
    13. (в течение, в продолжение) dum, je;
    за обе́дом dum la tagmanĝo, je la tagmanĝo;
    ♦ за ва́ше здоро́вье! por via sano!;
    за исключе́нием escepte;
    за мной пять рубле́й mi ŝuldas kvin rublojn;
    ни за что pro nenio, neniel;
    о́чередь за ва́ми estas via vico;
    приня́ться за рабо́ту komenci laboron;
    за че́й-л. счёт je la kosto(j) de iu;
    я за э́то mi estas por tio, mi subtenas tion.
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)

    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano

    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano

    поверну́ть за́ угол — volver la esquina

    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina

    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río

    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río

    пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad

    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad

    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante

    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena

    за чте́нием — durante la lectura

    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez

    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo

    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de

    гна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien

    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro

    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien

    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)

    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico

    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes

    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a

    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza

    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo

    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por

    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien

    боро́ться за мир — luchar por la paz

    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición

    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por

    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien

    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por

    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito

    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo

    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad

    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a

    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía

    прода́ть за де́ньги — vender por dinero

    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio

    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de

    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano

    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por

    приня́ть за пра́вило — tomar por regla

    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo

    счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor

    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de

    схвати́ть за́ руку — asir de la mano

    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos

    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla

    дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos

    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)

    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma

    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar

    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante

    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones

    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años

    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta

    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a

    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...

    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de

    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo

    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo

    II частица
    vaya, qué

    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)

    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano

    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano

    поверну́ть за́ угол — volver la esquina

    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina

    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río

    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río

    пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad

    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad

    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante

    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena

    за чте́нием — durante la lectura

    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez

    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo

    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de

    гна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien

    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro

    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien

    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)

    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico

    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes

    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a

    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza

    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo

    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por

    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien

    боро́ться за мир — luchar por la paz

    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición

    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por

    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien

    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por

    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito

    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo

    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad

    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a

    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía

    прода́ть за де́ньги — vender por dinero

    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio

    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de

    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano

    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por

    приня́ть за пра́вило — tomar por regla

    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo

    счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor

    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de

    схвати́ть за́ руку — asir de la mano

    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos

    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla

    дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos

    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)

    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma

    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar

    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante

    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones

    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años

    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta

    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a

    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...

    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de

    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo

    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo

    II частица
    vaya, qué

    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante, (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+inf.), (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de, detrás de, detràs de, en, en calidad de, en lugar de, en pro, encima, encima de, fuera, fuera de (âñå), más allá de (дальше, по ту сторону), màs allà, (обозначает цель) por, qué, tras de (позади, сзади), (приставка, обозначающая)(приставка, обозначающая) ultra-, vaya, detras de
    2) obs. (по причине, вследствие) por, a causa de

    Diccionario universal ruso-español > за

  • 8 мысль

    мысль
    penso;
    навя́зчивая \мысль fiksideo, obsedo.
    * * *
    ж.
    pensamiento m; idea f ( идея)

    глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesante

    предвзя́тая мысль — pensamiento preconcebido

    за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental

    основна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)

    навя́зчивая мысль — idea fija

    по мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autor

    о́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad f

    прийти́ к мысли — llegar a la conclusión

    пода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una idea

    собра́ться с мыслями — reconcentrarse

    чита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientos

    да́же в мыслях не́ было — ni por pensamiento

    заста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una idea

    его́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su mente

    отбро́сить мысль — descartar una idea

    примири́ться с мыслью ( о чём-либо) — hacerse a la idea de una cosa

    его пресле́дует мысль — le persigue una idea

    испове́довать мысли — profesar ideas

    мысль! — ¡buena idea!

    у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una idea

    ему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una idea

    э́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la idea

    держа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...

    не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...

    э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes

    * * *
    ж.
    pensamiento m; idea f ( идея)

    глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesante

    предвзя́тая мысль — pensamiento preconcebido

    за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental

    основна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)

    навя́зчивая мысль — idea fija

    по мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autor

    о́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad f

    прийти́ к мысли — llegar a la conclusión

    пода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una idea

    собра́ться с мыслями — reconcentrarse

    чита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientos

    да́же в мыслях не́ было — ni por pensamiento

    заста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una idea

    его́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su mente

    отбро́сить мысль — descartar una idea

    примири́ться с мыслью ( о чём-либо) — hacerse a la idea de una cosa

    его пресле́дует мысль — le persigue una idea

    испове́довать мысли — profesar ideas

    мысль! — ¡buena idea!

    у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una idea

    ему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una idea

    э́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la idea

    держа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...

    не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...

    э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes

    * * *
    n
    gener. idea (èäåà), pensamiento

    Diccionario universal ruso-español > мысль

  • 9 пограничный

    прил.
    de frontera(s), fronterizo, limítrofe

    пограни́чная полоса́ — zona fronteriza

    пограни́чная заста́ва — puesto fronterizo

    пограни́чные войска́ — tropas de la defensa de fronteras

    пограни́чный слой бот.capa periférica (limítrofe)

    пограни́чная о́бласть — región fronteriza

    * * *
    прил.
    de frontera(s), fronterizo, limítrofe

    пограни́чная полоса́ — zona fronteriza

    пограни́чная заста́ва — puesto fronterizo

    пограни́чные войска́ — tropas de la defensa de fronteras

    пограни́чный слой бот.capa periférica (limítrofe)

    пограни́чная о́бласть — región fronteriza

    * * *
    adj
    gener. colindante, contérmino, de frontera, de fronteras, limìtrofe, fronterizo

    Diccionario universal ruso-español > пограничный

  • 10 уважать

    несов., вин. п.
    1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración (en estima)

    заста́вить себя́ уважа́ть — hacerse (darse a) respetar

    глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en mucho

    уважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humana

    уважа́ть зако́ны — observar (cumplir) las leyes

    его́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle

    2) прост. ( любить) gustar vt, apetecer (непр.) vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración (en estima)

    заста́вить себя́ уважа́ть — hacerse (darse a) respetar

    глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en mucho

    уважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humana

    уважа́ть зако́ны — observar (cumplir) las leyes

    его́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle

    2) прост. ( любить) gustar vt, apetecer (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. avalorar, bienquerer, estimar, evaluar, honrar, mirar bien (mal) (не уважать), mirar con buenos (malos) ojos (не уважать), respetar, reverenciar, tener en consideración (en estima), tener en mucho, venerar, amar, considerar, preciar
    2) obs. mesurar
    3) simpl. (ëóáèáü) gustar, apetecer

    Diccionario universal ruso-español > уважать

  • 11 ухо

    у́хо
    orelo;
    заткну́ть у́ши ŝtopi la orelojn;
    ♦ пропусти́ть ми́мо уше́й lasi sen atento.
    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    n
    gener. (петля, отверстие и т. п.) ojal, (÷àñáü øàïêè) orejera, oìdo (орган слуха), aurìcula, oido, oreja

    Diccionario universal ruso-español > ухо

  • 12 заставать

    застава́ть
    см. заста́ть.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. coger

    Diccionario universal ruso-español > заставать

  • 13 заставлять

    заставля́ть
    см. заста́вить.
    * * *
    I несов. II несов.
    * * *
    I несов. II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (çàãîðîäèáü) cerrar (con), (îáàçàáü) hacer (+ inf.), (ïîñáàâèáü ÷áî-ë.) obstruir (con), apremiar, astreñir, astringir, astriñir, atrancar (con), compeler, forzar, impeler, meter en pretina, ocupar (занять пространство; con), precisar, sacar la lengua a pasear, urgir (о законе и т.п.), endilgar, estrechar, facer, llevar (a+inf), obligar, poner, restringir, restriñir, (а) traer

    Diccionario universal ruso-español > заставлять

  • 14 преступление

    преступле́ни||е
    krimo;
    заста́ть на ме́сте \преступлениея trovi sur la loko de la krimo;
    соверши́ть \преступление krimi, plenumi krimon.
    * * *
    с.
    delito m, crimen m

    госуда́рственное преступле́ние — delito de alta traición, delito de lesa patria

    уголо́вное преступле́ние — delito común

    тя́жкое преступле́ние — delito consumado (grave)

    предумы́шленное преступле́ние — delito intencional

    соверши́ть преступле́ние — cometer el delito (el crimen)

    преступле́ние про́тив челове́чества — crimen de lesa humanidad

    преступле́ние по до́лжности — prevaricación f

    соста́в преступле́ния юр.cuerpo del delito

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito), in fraganti; con las manos en la masa (fam.)

    * * *
    с.
    delito m, crimen m

    госуда́рственное преступле́ние — delito de alta traición, delito de lesa patria

    уголо́вное преступле́ние — delito común

    тя́жкое преступле́ние — delito consumado (grave)

    предумы́шленное преступле́ние — delito intencional

    соверши́ть преступле́ние — cometer el delito (el crimen)

    преступле́ние про́тив челове́чества — crimen de lesa humanidad

    преступле́ние по до́лжности — prevaricación f

    соста́в преступле́ния юр.cuerpo del delito

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito), in fraganti; con las manos en la masa (fam.)

    * * *
    n
    1) gener. crimen, delinquimiento, delito, fechorìa, exceso
    2) law. acción delictiva, acción penal, acto criminal, acto directo, acto punible, atentado, conducta criminal, conducta delictiva, crìmen, delito de acción privada, (менее тяжкое) desafuero, desaguisado, falta grave, (опасное уголовное) felonìa, figura, figura agravada, figura de delito, hecho culposo, hecho delictivo, hecho ilìcito, hecho punible, hecho punible culposo, infracción, infracción delictiva, infracción penal, malhecho, ofensa, ofensa premeditada, ultraje
    3) Hondur. maturranga

    Diccionario universal ruso-español > преступление

  • 15 разговориться

    1) ( вступить в разговор) lier conversation

    они́ разговори́лись — leurs langues se sont déliées (fam)

    2) ( увлечься разговором) parler sans discontinuer

    на́до заста́вить его́ разговори́ться — il faut le faire causer

    Diccionario universal ruso-español > разговориться

  • 16 струнка

    ж.

    вы́тянуться, стать в стру́нку — se mettre au garde-à-vous

    заста́вить кого́-либо ходи́ть по стру́нке разг.прибл. mener qn à la baguette

    чувстви́тельная стру́нка разг.corde f sensible

    заде́ть сла́бую стру́нку разг. — faire vibrer la corde sensible; prendre qn par son faible

    Diccionario universal ruso-español > струнка

См. также в других словарях:

  • застаёт — [заставать] …   Словарь употребления буквы Ё

  • заста́ть — стану, станешь; повел. застань; сов., перех. (несов. заставать). Успеть увидеть кого , что л., найти где л. [Ибрагим] собрался ехать в адмиралтейство, надеясь там застать еще Корсакова. Пушкин, Арап Петра Великого. Если не застану Вас дома, то… …   Малый академический словарь

  • заста́ва — ы, ж. 1. ист. Заграждение и сторожевой пост при въезде в город, созданные для взыскания подорожных и других налогов, для наблюдения за проезжающими и т. п., а также место въезда в город. К заставе губернского города подъехала телега, в которой… …   Малый академический словарь

  • заста́вить — 1) влю, вишь; сов., перех. (несов. заставлять1). 1. Ставя, занять чем л. пространство. У Тимки была одна страсть он любил птиц. Вся каморка его отца была заставлена клетками с пичужками. Гайдар, Школа. Маша и доктор стояли в дальнем углу комнаты …   Малый академический словарь

  • заста́виться — влюсь, вишься; сов. (несов. заставляться). Заставить, загородить себя чем л. Заставиться ширмой …   Малый академический словарь

  • заста́вка — 1) и, род. мн. вок, дат. вкам, ж. Рисунок, обычно в ширину страницы, перед началом текста главы, раздела и т. п. книги. 2) и, род. мн. вок, дат. вкам, ж. Щит, удерживающий воду, идущую в колеса водяной мельницы. Надо попросить мельника заставку… …   Малый академический словарь

  • заста́вный — ая, ое. прил. к застава …   Малый академический словарь

  • заста́вочный — 1) ая, ое. прил. к заставка 1. Заставочный рисунок. 2) ая, ое. прил. к заставка 2. Заставочный клин …   Малый академический словарь

  • заста́иваться — аюсь, аешься. несов. к застояться …   Малый академический словарь

  • застава — застав/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • заставать — заста/ва/ть …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»