-
1 дӧмас
заплата, заплатка;дӧмас пуктыны — наложить заплату дӧмас вылӧ дӧмас, вурыс вылӧ дӧмас, а ема сунис абу вӧлӧма — загадка заплата на заплате, шов на шве, а иголки с ниткой там не было ( отгадка пывсян гор — каменка в бане); дӧмас дӧмысьыд, майбыр, сюрас — латальщицу, небось, нетрудно найти ( о жене и женитьбе)дӧмас вылын дӧмас — заплата на заплате;
-
2 folt
• заплата• пятно* * *формы: foltja, foltok, foltot1) тж перен пятно́ сfoltot ejteni — сажа́ть/посади́ть пятно́
eltávolítani a foltot — выводи́ть/вы́вести пятно́
2) запла́т(к)а ж* * *[\foltot, \foltja, \foltok] 1. (piszok) пятно; (kisebb) пятнышко;\foltot ejt — пятнать/запятнать, салить/засалить, biz. садить/посадить; \foltot eltávolít — отчищать/ отчистить пятно; kiveszi a \foltokat — выводить/ вывести пятна; a \folt kiment/eltűnt — пятно отошло;olajos \folt ld. olajfolt;
2. (vmely felületen) остров; (erdőállományban) просвет; (vetésben) плешина; (megművelt) лунка;nedves \folt (pl. falon) — сырость; rozsdaszínű \folt (mocsár felszínén) — ржавчина;kék \folt az égen (felhők közt) — просинь неба;
3.szem alatti kék \foltok — синяки под глазами; (ütéssel) kék \foltot hagy vkin подставить фонарь кому-л.; kis sötét \folt — рябина; sötét \foltok a homlokon — рябины на луб; fehér \folt (állat fején) — отметина; (állat homlokán) лысина; vörhenyessárga \folt (állat szőrén/bőrén) — подпалина; vörhenyessárga \folttal borított — подпалистый;(testen) kék \folt — синяк, tréf., biz. фонарь h.;
4. (növényen betegségtől) островок;5. (drágakövön) пятно; 6.\foltok a képen — темноты в картине;(festményen) sötét \folt — темнота;
7. (ruhára, edényre) заплата, táj. латка;belső sarokfedő \folt (lábbeliben) — подпяточник \foltot tesz (vmire) нашивать/нашить v. наложить заплату; nép. подлатывать/подлатать, латать/залатать; \folt hátán \folt — заплата на заплате; közm. minden zsák megtalálja/megleli a maga \foltját — рыбак рыбака v. свойк свояка видит издалека;kis \folt — заплатка;
8. (hamiskártyások kártyajelzése) крап;9.sárga \folt
a) tört. — жёлтый знак;b) orv. ( a szemben) жёлтое пятно;10. átv. пятно;ez \folt a hírnevén — это — пятно на его репутации; \foltot ejt — пятнать/запятнать; becsületén \foltot ejt — запятнать своё имя; \foltot ejt vkinek a jó hírén — пятнать репутацию кого-л.sötét \folt — чёрное пятно;
-
3 дöмас
заплата; заплатка, латка; \дöмас вылын \дöмас заплата на заплате; йöрнöсыс куш \дöмас рубашка вся в заплатах; пуктыны \дöмас залатать -
4 patch
pætʃ I
1. сущ.
1) а) клочок, лоскут, обрывок;
обрывок, отрывок, обломок, огрызок и т.п.;
одежда, сшитая из лоскутков б) повязка( на глазу) ;
вуаль в) нашивка Syn: badge г) заплата, заплатка;
кусочек наклеенного пластыря be not a patch on smth. д) комп. пач (программа, исправляющая ошибки, найденные изготовителем в другой программе)
2) а) пятно неправильной формы б) мед. участок тела или органа, выделяющийся своим цветом
3) а) небольшой участок земли б) зона ответственности, участок участкового полицейского, "околоток" Syn: beat ∙ purple patch
2. гл.
1) а) латать, ставить заплаты hills patched with snow ≈ холмы, местами покрытые снегом patch up б) служить заплатой, закрывать что-л. в) чинить, восстанавливать, исправлять;
"латать дыры" Syn: mend, repair
2) а) носить вуаль б) носить нашивки какого-л. рода II сущ.
1) урод (без которого в семье не обходится) ;
дурак, глупый человек
2) строптивый, задиристый человек;
"хулиганствующий", непослушный ребенок заплата - to cover a tear with a * поставить заплату на прореху клочок;
лоскут - colorful *es разноцветные лоскутки кусочек наклеенного пластыря повязка на глазу - a man with a * over his eye человек с повязкой на глазу (устаревшее) мушка( на лице) пятно (неправильной формы) - a * of brown( on the skin) темное родимое пятно( на коже) - a * of white on a horse's nose белое пятно на носу лошади - a * of sunlight on the floor солнечный зайчик на полу - a * of moisture пятно сырости небольшой участок, клочок земли - a cabbage * участок под капустой - a garden ^ садовый участок отделка на платье, накладка - these *es are the very height of the fashion такая отделка сейчас в моде обрывок, отрывок - this letter was written by *es это письмо писалось урывками - a * of poetry стихотворный отрывок - the book is good in *es местами книга неплоха отрезок времени (медицина) пятно, бляшка( военное) оболочка пули (геология) включение породы, пятно породы разрыв ледника (альпинизм) (техническое) перемычка, (временное) соединение( компьютерное) "заплата", вставка в программу (с целью исправления или изменения) > not a * on smth. ничто в сравнении с чем-либо;
в подметки не годится > a fine young man but not a * on his father славный молодой человек, но не идет ни в какое сравнение с отцом > what had happened wasn't a * on what might happen то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти > to be in a bad * попасть в полосу невезения латать, ставить заплаты - he is *ed and darned он весь в заплатах - windows *ed with rags and paper окна, заткнутые тряпками и бумагой - *ed like a whaleman's street заплатанный парус;
заплата на заплате идти на заплаты, использовать для починки быть местами покрытым, усеянным (чем-либо) - grey rocks *ed with moss серые скалы, местами поросшие мхом покрываться пятнами - his face was *ed and mottled его лицо было все в красных пятнах наклеивать мушки (компьютерное) делать "заплату" (исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы) (разговорное) шут( разговорное) шут гороховый, придурок( разговорное) (диалектизм) тяжелый, трудный человек, брюзга (американизм) (сленг) юрист, адвокат bug ~ вчт. заплата ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) patch геол. включение породы ~ заплата ~ вчт. заплата ~ вчт. класть заплаты ~ кусочек наклеенного пластыря ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом ~ мушка (на лице) ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ обрывок, отрывок ~ обрывок, клочок, лоскут ~ повязка (на глазу) ~ пятно неправильной формы ~ of land небольшой участок земли ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ up делать (что-л.) небрежно ~ up улаживать( ссору) ~ up чинить на скорую руку;
заделывать;
подправлять a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) a purple ~ (в литературном произведении) яркое место -
5 patch
I1. [pætʃ] n1. заплата2. клочок; лоскут3. кусочек наклеенного пластыря4. повязка на глазу5. уст. мушка ( на лице)6. пятно (неправильной формы)7. небольшой участок, клочок земли8. отделка на платье, накладкаthese patches are the very height of the fashion - такая отделка сейчас в моде
9. 1) обрывок, отрывок2) отрезок времени10. мед. пятно, бляшка11. воен. оболочка пули12. геол. включение породы, пятно породы13. разрыв ледника ( альпинизм)14. тех. перемычка, (временное) соединение15. вчт. «заплата», вставка в программу ( с целью исправления или изменения)♢
not a patch on smth. - ничто в сравнении с чем-л.; ≅ в подмётки не годитсяa fine young man but not a patch on his father - славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом
what had happened wasn't a patch on what might happen - то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
to be in /to hit, to strike/ a bad patch - попасть в полосу невезения
2. [pætʃ] v1. латать, ставить заплатыwindows patched with rags and paper - окна, заткнутые тряпками и бумагой
patched like a whaleman's shirt - а) ≅ заплатанный парус; б) заплата на заплате
2. идти на заплаты, использовать для починки3. 1) быть местами покрытым, усеянным (чем-л.)grey rocks patched with moss - серые скалы, местами поросшие мхом
2) покрываться пятнами4. наклеивать мушки5. вчт. делать «заплату» ( исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы)II [pætʃ] n разг.1. 1) шут2) шут гороховый, придурок2. диал. тяжёлый, трудный человек, брюзга3. амер. сл. юрист, адвокат -
6 טלַאי ז' [ר' טלָאִים]
טלַאי ז' [ר' טלָאִים]заплатаטלַאי עַל גַבֵּי טלַאיзаплата на заплатеטלַאי צָהוֹבжёлтая нашивка (которую обязаны были носить евреи во времена нацизма) -
7 טלַאי עַל גַבֵּי טלַאי
טלַאי עַל גַבֵּי טלַאיзаплата на заплатеטלַאי ז' [ר' טלָאִים]заплатаטלַאי צָהוֹבжёлтая нашивка (которую обязаны были носить евреи во времена нацизма) -
8 טלַאי צָהוֹב
טלַאי צָהוֹבжёлтая нашивка (которую обязаны были носить евреи во времена нацизма)טלַאי ז' [ר' טלָאִים]заплатаטלַאי עַל גַבֵּי טלַאיзаплата на заплате -
9 טלָאִים
טלָאִיםטלַאי ז' [ר' טלָאִים]заплатаטלַאי עַל גַבֵּי טלַאיзаплата на заплатеטלַאי צָהוֹבжёлтая нашивка (которую обязаны были носить евреи во времена нацизма)————————טלָאִיםטָלֶה ז' [ר' טלָאִים; נ' טַליָה]1.ягнёнок 2.Овен (созвездие и знак Зодиака) -
10 yamaq
сущ.1. заплата, заплатка:1) латка, лоскут, нашиваемый на порванное место одежды. Yamaq salmaq класть заплату, латать, залатать, чинить, починить; yamaq yamaq üstündə заплата на заплате (об изношенной одежде)2) кусок металла, дерева и т.п., употребляемый для починки2. перен. (о лишнем, ненужном человеке). Yamaq olmaq быть, оказаться лишним, özünü yamaq kimi hiss etmək чувствовать себя лишним; nə coraba yamaqdır, nə tumana balaq ни к чулку пятка, ни к штанам заплатка (о бесполезном человеке)2. строит. заделка3. с.-х. накладка (накладная часть какого-л. механизма) -
11 ямау
сущ. 1) заплата 2) перен.рубец, шрам ▪ yamaw salırğa наложить заплату, латать/залатать что ▪▪ yamaw östenä yamaw заплата на заплате, весь залатанный -
12 yamaw
-
13 на I
предлог
1. (сверху, на поверхности) on;
на стене, на стену on a wall;
2. (при обозначении стран, местностей, улиц) in;
(при обозначении учреждений, занятий и т. п.) at;
на Кавказе in the Caucasus;
на Севере in the North;
на полюсе at the Pole;
на улице in the street;
(вне дома) out-of-doors, outdoors;
дом стоит на (самой) дороге the house is right on the road;
город на Волге a town on the Volga;
его слава гремела на весь мир his fame resounded throughout the world;
на работе at work;
на заводе at a factory;
на концерте, уроке at a concert, lesson;
3. (при обозначении направления) to, for;
на Кавказ to the Caucasus;
дорога на Москву the road to Moscow;
поезд на Москву the train for Moscow;
4. (при обозначении средств передвижения) by;
ехать на поезде, пароходе, машине go* by train, steamer, car;
5. (при обозначении времени) in;
during;
(при обозначении дня) on;
(при обозначении срока) for;
на каникулах in/during the holidays;
на третьем году in the third year;
на Новый год on New-Year`s Day;
на Рождество at Christmas;
на Пасху at Easter;
на другой день( the) next day;
собрание назначено на среду the meeting is fixed for Wednesday;
отпуск на два дня two days` leave;
он приехал на неделю he has come for a week;
6. (для) for;
на зиму for the winter;
пропуск на два лица a pass for two;
на чёрный день for a rainy day;
7. (при обозначении предметов, являющихся опорой, основанием чего-л.) on;
человек на костылях a person on crutches;
матрас на пружинах spring mattress;
8. (при обозначении лица, на которое ложится работа, падает ответственность и т. п.) on, upon;
вся работа ложится на меня all the work is on my shoulders;
ответственность ложится на него the responsibility falls on him, the responsibility is laid upon him;
9. (при обозначении предмета, на который направлено действие) to;
подписаться на заём subscribe to a loan;
10. (при указании на средство, с помощью которого кто-л., что-л. работает, действует, что-л. делается, производится) with;
(о топливе) on;
готовить на масле use butter in cooking;
жарить на масле fry in butter/oil;
завод работает на угле the factory works on coal;
на вате padded;
11. (при определении средств к существованию) on;
жить на (свой) заработок live on one`s earnings;
12. (при выражении чего-л. денежной суммой) worth( of smth.) ;
на тысячу рублей почтовых марок a thousand rouble`s worth of stamps;
13. (при обозначении средства измерения) by;
продавать на вес sell* by weight;
продавать на метры sell* by the meter;
14. (при умножении и делении) by;
in, into;
помножить (разделить) пятнадцать на три multiply (divide) fifteen by three;
разделить на три части divide into three (parts) ;
15. (при сравнит. ст. чаще не переводится) на голову выше a head taller( than) ;
моложе на два года two years younger( than) ;
ошибка на ошибке one mistake after another, nothing but mistakes, blunder upon blunder;
заплата на заплате a mass of patches;
на этот раз for this once;
слепой на один глаз blind in one eye;
положить на музыку set to music;
на его глазах before his eyes;
на его памяти within his recollection. -
14 patched like a whaleman's shirt
Общая лексика: заплата на заплате, заплатанный парусУниверсальный англо-русский словарь > patched like a whaleman's shirt
-
15 patched like a whaleman's street
Общая лексика: заплата на заплате, заплатанный парусУниверсальный англо-русский словарь > patched like a whaleman's street
-
16 lapp
I -en, -erсаам(и), лопарьII -en, -er1) лоскут, тряпка2) кусок (клочок, листок) бумаги; клочок земли3) разг. бумажка (о бумажных деньгах)4) заплаткаsette lapp — ставить заплаты (на что-л. - på)
5) pl оладьиIII adj -tпресный; безвкусный -
17 шырдамал
1. южн. то же, что шырдак 1;2. сев. ирон. весь в заплатах, заплата на заплате;көйнөгү шырдамал болуп кетти у неё всё платье в заплатах. -
18 ротас
рвань, отрепье, тряпьё, лохмотья;ротас паськӧма — оборвышсё ротаса — (прил.) заплата на заплате;
См. также в других словарях:
Заплата на заплате — Разг. Экспрес. О чём либо сильно изношенном; о крайней бедности. «Моё то будущее достояние мужики, подумал Чичиков, дыра на дыре и заплата на заплате!» (Гоголь. Мёртвые души). Встал третий дед, горбатый, он одет в последнюю рвань и тлен, заплата… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАПЛАТА — один из способов починки изношенной одежды и белья. Небольшие заплаты лучше пришивать на руках, так как машинная строчка может разорвать изношенную ткань. Для больших заплат, которые приходится пришивать на машине, берут нетолстые нитки,а строчку … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
заплата — ы; ж. Кусок ткани, кожи, нашиваемый на разорванное место. Поставить заплату. Пальто в заплатах. З. на заплате (о чём л. очень изношенном; о крайней бедности). // Кусок металла, дерева и т.п., употребляемый для починки. З. на крыше. ◁ Заплатка, и; … Энциклопедический словарь
заплата — ы; ж. см. тж. заплатка а) Кусок ткани, кожи, нашиваемый на разорванное место. Поставить заплату. Пальто в заплатах. Запла/та на заплате (о чём л. очень изношенном; о крайней бедности) б) отт. Кусок металла, дерева и т.п., употребляемый для… … Словарь многих выражений
Война (альбом, Гражданская оборона) — У этого термина существуют и другие значения, см. Война (значения). Война Альбом Гражданская оборона Записан 1989 Жанр панк рок хардкор панк нойз рок Длительность … Википедия
Русское поле экспериментов — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
Война (альбом — Война (альбом, Гражданская оборона) Война Альбом Гражданская оборона Записан 1989 Жанр Панк рок Длительность 30 мин 34 сек … Википедия
изношенность одежды — ▲ изношенность износить, ся. разг: сносить, ся. истрепать, ся. истаскать, ся (истаскать сапоги). затаскать. продрать (# рукава на локтях). продраться. проноситься. просечься. ползти. протереть, ся. стертый. подержаный (# пиджак). штопаный.… … Идеографический словарь русского языка
полы — Рис. 1. Конструкция дощатого пола. Рис. 1. Конструкция дощатого пола: а настеленного непосредственно по балкам междуэтажных перекрытий; б настеленного по железобетонным плитам; 1 доски; 2 звукоизоляционная прокладка из ДВП; 3 деревянная балка… … Энциклопедия «Жилище»