-
1 ключ английского замка
-
2 Stulpe
сущ.1) общ. манжета, отворот, шпажный рукав (фехтование)2) тех. уплотнительная манжета, пластина (врезного замка)3) лес. обойма, пластинка врезного замка4) текст. крага (перчатки)5) кож. крага перчатки6) маш. манжета (напр. поршня)7) дер. обойма врезного замка, пластина врезного замка -
3 Clip
клипса
Ндп. крышка замка
Деталь замка-клипсы, предназначенная для ограничения перемещения накладки замка в вертикальной плоскости.
[ ГОСТ 15470-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Clip
-
4 Druckschalter
кнопочный выключатель
Выключатель, управляемый с помощью кнопки, имеющей привод, для оперирования силой, создаваемой частью человеческого тела, обычно ладонью или пальцем руки, и имеющий устройство возврата накопленной энергии, например пружину.
[ ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]
кнопочный выключатель
Выключатель, приводимый в действие нажатием или вытягиванием детали, передающей усилие оператора.
[ ГОСТ 17703-72]
[IEV number 442-04-07]
(нажимная) кнопка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]EN
push-button switch
switch, the actuating member of which is a button which has to be pushed in order to achieve a change in contact state
NOTE - The switch may be provided with one or more actuating members.
[IEC 61058-1, ed. 3.0 (2000-07)]
[IEV number 442-04-07]FR
interrupteur à bouton-poussoir
interrupteur dont l'organe de manoeuvre est un bouton qui doit être poussé afin d'obtenir un changement de l'état des contacts
NOTE - L'interrupteur peut être équipé d'un ou de plusieurs organes de manoeuvre
[IEC 61058-1, ed. 3.0 (2000-07)]
[IEV number 442-04-07]
КЛАССИФИКАЦИЯ
Раньше кнопочные выключатели классифицировали по виду толкателя:-
с цилиндрическим толкателем
-
с грибовидным толкателем
-
с поворотной ручкой
- с ручкой, расположенной в исходном положении на вертикальной оси, воздействующей на контакты при повороте на 90о
- с ручкой, расположенной в исходном положении под углом 45о от вертикальной оси, воздействующей на контакты при повороте на 90о
- с ручкой, расположенной в исходном положении на вертикальной оси, воздействующей на контакты при повороте в одну и другую сторону на 90о
-
с замком
- ключ во включенном положении вынимается
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте на 90о
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте в одну и другую строну на 90о
-
ключ во включенном положении не вынимается
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте на 90о
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте в одну и другую строну на 90о
1 - Фронтальная гайка
2 - Установочное отверстие
3 - Панель
4 - Ориентирующее кольцо
5 - Контактный зажим
6 - Контактный узел
7 - Прижимная гайка
8 - Цилиндрический толкатель
Кнопочный выключатель устанавливается на панели 3 толщиной не более 6 мм в установочном отверстии 2 диаметром 22,5 мм и фиксируется фронтальной 1 и прижимной 7 гайками. Для предотвращения поворота выключателя имеется ориентирующее кольцо 4. Провода присоединяются к винтовым зажимам 5.
Тематики
- выключатель кнопочный, кнопка
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Druckschalter
-
с цилиндрическим толкателем
-
5 Verriegelung
механизм замка
Часть кожгалантерейного замка, предназначенная для фиксации накладки замка или рамки.
[ ГОСТ 15470-70]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Verriegelung
-
6 Faiznahtdicke
толщина замка
Размер в поперечном сечении четырехслойного замка, определяемый как расстояние от плоскости, касательной к двум крайним точкам основания внутреннего крючка, до крайней точки основания наружного крючка.
z - толщина замка
[ ГОСТ 24373-80]Тематики
- произв. металл. банок для консервов
Обобщающие термины
- основные части, конструктивные элементы и детали банок
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Faiznahtdicke
-
7 Bergfried
сущ.1) общ. главная башня крепости, деревянная башня, каменная башня, часовня, главная башня (средневекового замка), центральная башня (средневекового замка)2) стр. набатная башня, центральная башня замка -
8 Rittersaal
сущ.1) общ. парадный зал (рыцарского) замка, рыцарский зал2) ист. парадный зал (рыцарского замка)3) стр. парадная комната замка -
9 Schloßkurbel
сущ.1) воен. кривошип затвора, мотыль замка2) авт. кривошип замка, внутренняя (поворотная) ручка замка (двери)3) стрелк. рукоятка затвора -
10 Schloßkasten
корпус замка
Ндп. корпус массивика
низ корпуса
низок
фацетка
основание корпуса
Корпус, предназначенный для прикрепления к нему механизма замка.
[ ГОСТ 15470-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schloßkasten
-
11 Schließwerkgehäuse
корпус механизма замка
Ндп. коробочка
нижний корпус
основание корпуса
крышка корпуса
Корпус, предназначенный для размещения в нем механизма замка.
[ ГОСТ 15470-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schließwerkgehäuse
-
12 Schloßoberteil
накладка замка
Ндп. личина
крышка
сныч
нижняя коробочка
верхняя пластина
верхушка
запорная накладка
накладка корпуса
Фиксируемая часть замка, закрепляемая на одной из смыкаемых сторон кожгалантерейного изделия.
[ ГОСТ 15470-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schloßoberteil
-
13 Burgfrau
fвладелица замка, жена владельца замка -
14 Burgfriede{(n)}
m1) ист. территория, подвластная владельцу замка, сеньория; территория укреплённого города2) ист. сохранение мира ( запрещение междоусобиц) в пределах укреплённого города ( замка) -
15 Burgfriede{(}n{)}
m1) ист. территория, подвластная владельцу замка, сеньория; территория укреплённого города2) ист. сохранение мира ( запрещение междоусобиц) в пределах укреплённого города ( замка) -
16 Burgsaß
m..sassen,..sassenист. обитатель замка ( крепости); лицо, проживающее на территории, подвластной владельцу замка -
17 Châtelaine
I фр. f =, -sвладелица замка ( во Франции); маркизаII фр. n -s, -s, f =, -s2) пояс (владелицы замка, маркизы) -
18 liegen
* vi1) лежать; покоитьсяkrank liegen — болеть, быть( лежачим) больнымweich liegen — лежать на мягком; нежиться ( в мягкой постели)an j-s Brust liegen — лежать у кого-л. на грудиauf den Knien liegen (vor j-m) — стоять на коленях (перед кем-л.)auf der Nase liegen — разг. упасть, растянуться; лежать ( больным) в постелиim Fenster liegen — разг. выглядывать ( высовываться) из окнаin ( unter) der Erde liegen — лежать ( быть) в могилеStille liegt über dem Wald — в лесу царит тишинаzu Bett liegen — лежать в постели; быть больнымzu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen — лежать у чьих-л. ногzu liegen kommen — оказаться лежащим2) лежать, быть расположенным, находитьсяBerlin liegt an der Spree — Берлин расположен ( стоит) на реке Шпреdie Stadt liegt schon hinter uns — город остался позадиer ließ die Schloßruinen rechts liegen — у развалин замка он свернул влево; развалины замка остались правее3) быть, находиться (в каком-л. состоянии, положении)das Meer liegt still — море спокойноder Tisch liegt voller Bücher — на столе много книг; стол завален книгамиder Stoff liegt einen Meter breit — материя шириной в один метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand — это совершенно очевидноman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen — неизвестно, как всё обстоит на самом делеdie Schuld liegt schwer auf ihm — сознание вины тяготит егоes liegt mir wie Blei in den Gliedern — у меня руки и ноги словно свинцом налитыdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языкеder Ton liegt auf der ersten Silbe — ударение падает на первый слогaußer aller Berechnung liegen — не входить ни в какие расчётыsich in den Armen liegen — обниматься, сжимать друг друга в объятияхdas lag (nicht) in seiner Absicht — это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотелim Feuer liegen — воен. находиться под огнёмin j-s (bewährten) Händen liegen — находиться в чьих-л. (верных) рукахin Scheidung liegen — разводиться ( о супругах)im tiefsten Schlafe liegen — крепко спать, спать глубоким сномdas liegt mir beständig im Sinn — я постоянно думаю об этом, это не даёт мне покояin Streit mit j-m liegen — быть в ссоре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen — быть разрушенным, превратиться в развалиныim Wochenbett liegen — рожатьin den letzten Zügen ( im Sterben) liegen — быть при смерти; находиться при последнем издыханииunter Dampf liegen — быть под парами, готовиться к отплытию ( о пароходе)vor Anker liegen — мор. стоять на якоре4) ( an D) объясняться (чем-л.); зависеть (от кого-л., от чего-л.); быть причинойan wem liegt es? — от кого это зависит?; кто в этом виноват?; кто виновник этого?an mir soll es nicht liegen — за мной дело не станет, за мной задержки не будетworan liegt es? — в чём же дело?, какая причина?, от чего это зависит?5) заключаться; таитьсяder Grund liegt darin, daß... — причина (состоит) в том, что...das liegt in der Familie — это фамильная ( наследственная) черта, это свойственно всей семье, это ( у них) в родуin der Luft liegen — перен. носиться в воздухе6) ( j-m) перен. касаться, затрагивать (кого-л.); подходить, годиться (кому-л.), интересовать (кого-л.)das liegt mir nicht — это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходитdas liegt mir am Herzen — это меня волнует ( интересует); это для меня очень важноes liegt mir fern... — я далёк от желания ( от мысли)...mir liegt (nicht) viel daran — я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован••es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache — разг. мне на это дело наплеватьj-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт, стоить кому-л. много денег; вводить кого-л. в расходыeinander ( ständig) in den Haaren liegen — разг. (постоянно) ссориться друг с другомj-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. приставать к кому-л. (с чем-л.), прожужжать все уши кому-л. (о чём-л.)das liegt allen schon lange im Magen — разг. это всем давно надоело ( опротивело)wie man sich bettet, so liegt man ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
19 Anzugskeil
сущ.1) тех. натяжной клин2) горн. натяжной клин (напр., замка крепёжной стойки), поджимной клин (напр., замка крепёжной стойки) -
20 Burgfrau
сущ.ист. хозяйка замка, жена владельца замка
См. также в других словарях:
Замка, Джордж Дейвид — Джордж Дейвид Замка George David Zambo Zamka … Википедия
ЗАМКА — [румын. Zamca], монастырский ансамбль в г. Сучава, Румыния (в основе названия польск. слово zamek, означающее «замок», «укрепление»). Ктиторы мон ря были представителями некогда многочисленной арм. колонии в Молдавском княжестве. Молдав.… … Православная энциклопедия
Замка и ключа модель — гипотеза о том, что нейромедиатор воздействует только на такие рецепторы постсинаптической мембраны, которые подходят для конкретной молекулы как замок подходит к ключу … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ЗАМКА-И-КЛЮЧА, МОДЕЛЬ — Модель синаптической передачи, основанной на представлении, что нейромедиатор воздействует только на те места постсинаптических рецепторов, которые имеют правильную форму, подходящую для конкретной молекулы как ключ подходит к замку … Толковый словарь по психологии
Музей замка герцогов Вюртембергских — Координаты: 47°30′32.76″ с. ш. 6°48′01.08″ в. д. / 47.5091° с. ш. 6.8003° в. д. … Википедия
Тайна заброшенного замка (повесть) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Призрак замка Моррисвилль (фильм) — Призрак замка Моррисвилль Fantom Morrisvillu Жанр г … Википедия
Призрак замка Моррисвилль — Fantom Morrisvillu Жанр комедия … Википедия
Тайна замка Чимниз — The Secret of Chimneys Жанр: Роман Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Год написания: 1925 … Википедия
устойчивость замка к электромагнитному воздействию внешней среды — 3.1.39 устойчивость замка к электромагнитному воздействию внешней среды: Устойчивость электронного кодового механизма замка к воздействию электрических и магнитных полей при сохранении его функционирования и секретности. Примечание По всему… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Узник замка Иф — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Граф Монте Кристо (фильм). Узник замка Иф … Википедия