Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

залавям

  • 41 grasp

    {gra:sp}
    I. 1. хващам, улавям, сграбчвам
    to GRASP at опитвам се да хвана/уловя/сграбча/стисна, залавям се за, прен. приемам охотно, използувам (удобен случай)
    2. стискам, държа здраво, не изпускам
    3. схващам, разбирам, проумявам
    GRASP the nettle and it won't sting you хващам бика за рогата, за смелия всичко е възможно
    GRASP all, lose all посл. който гони два заека, не хваща ни един
    II. 1. хващане, улавяне, сграбчване, стисване, хватка
    2. власт, контрол, надмопше
    to dip from someone's GRASP изплъзвам се от ръцете на някого
    3. схващане, разбиране, проумяване, схватливост
    to have a thorough GRASP of the problem разбирам проблема изцяло
    problem within/beyond someone's GRASP разбираем/понятен/неразбираем/непонятен за някого проблем
    beyond one's GRASP недостъпен, недостижим
    within one's GRASP който е достатъчно близо, за да се достигне/хване, който е възможен/осъществим/постижим
    * * *
    {gra:sp} v 1. хващам, улавям, сграбчвам; to grasp at 1) опитвам се (2) {gra:sp} n 1. хващане, улавяне, сграбчване; стисване; хватк
    * * *
    хващане; чатвам; хващам; хватка; стисване; стискам; стисвам; схващам; стискане; улавяне; сграбчване; разбиране; проумяване; разбирам; контрол; надмощие;
    * * *
    1. beyond one's grasp недостъпен, недостижим 2. grasp all, lose all посл. който гони два заека, не хваща ни един 3. grasp the nettle and it won't sting you хващам бика за рогата, за смелия всичко е възможно 4. i. хващам, улавям, сграбчвам 5. ii. хващане, улавяне, сграбчване, стисване, хватка 6. problem within/beyond someone's grasp разбираем/понятен/неразбираем/непонятен за някого проблем 7. to dip from someone's grasp изплъзвам се от ръцете на някого 8. to grasp at опитвам се да хвана/уловя/сграбча/стисна, залавям се за, прен. приемам охотно, използувам (удобен случай) 9. to have a thorough grasp of the problem разбирам проблема изцяло 10. within one's grasp който е достатъчно близо, за да се достигне/хване, който е възможен/осъществим/постижим 11. власт, контрол, надмопше 12. стискам, държа здраво, не изпускам 13. схващам, разбирам, проумявам 14. схващане, разбиране, проумяване, схватливост
    * * *
    grasp [gra:sp] I. v 1. хващам, улавям, сграбчвам; to \grasp at опитвам се да хвана (уловя, сграбча, стисна); залавям се за; приемам охотно; to \grasp at an opportunity използвам удобен случай; 2. стискам, държа здраво, не изпускам; 3. схващам, разбирам, осъзнавам; II. n 1. хващане, улавяне, сграбчване, стисване, стискане, хватка; 2. власт, контрол, надмощие; to slip from o.'s \grasp изплъзва ми се от ръцете; 3. схващане, разбиране, проумяване, долавяне; схватливост; within ( ready to) o.'s \grasp близък, досегаем, достъпен, в ръцете на; по силите на; beyond o.'s \grasp недостъпен; неразбираем; 4. ръкохватка; дръжка на приклад.

    English-Bulgarian dictionary > grasp

  • 42 intercept

    {,intə'sept}
    I. 1. преграждам, пресрещам, запречвам, закривам (гледка и пр.), преча на
    2. залавям (писмо и пр.), подслушвам (телефонен разговор)
    3. отсичам, отрязвам, прекъсвам (улично движение)
    4. рад. заглушавам
    5. отрязвам (пътя за отстъпление на някого)
    6. изключвам (светлина, газ. вода)
    7. мат. отсичам (отрязък)
    8. воен. ав. пресрещам
    II. 1. воен. откъсване
    2. воен. ав. пресрещане
    3. мат. отсечка, отрязък
    * * *
    {,intъ'sept} v 1. преграждам; пресрещам; запречвам, закрива(2) {'intъsept} n 1. воен. откъсване; 2. воен. ав. пресреща
    * * *
    откъсване; отрязване; отсичам; препречвам; пресичам; пресрещам; преграждам; прекъсвам; заглушавам; запречвам;
    * * *
    1. i. преграждам, пресрещам, запречвам, закривам (гледка и пр.), преча на 2. ii. воен. откъсване 3. воен. ав. пресрещам 4. воен. ав. пресрещане 5. залавям (писмо и пр.), подслушвам (телефонен разговор) 6. изключвам (светлина, газ. вода) 7. мат. отсечка, отрязък 8. мат. отсичам (отрязък) 9. отрязвам (пътя за отстъпление на някого) 10. отсичам, отрязвам, прекъсвам (улично движение) 11. рад. заглушавам
    * * *
    intercept[¸intə´sept] I. v 1. пресичам, преграждам, пресрещам; запречвам, закривам (гледка и пр.); преча на; залавям (писмо и пр.); подслушвам, прихващам (телефонен разговор); отсичам, отрязвам, прекъсвам; рад. заглушавам; to \intercept the traffic прекъсвам (преустановявам, спирам, прекратявам) движението; to \intercept s.o.'s retreat пресичам пътя за отстъпление на някого; 2. мат. отделям с две точки част от линия, правя отсечка; 3. воен. ав. прехващам (противников самолет); II.[´intəsept] n 1. воен. откъсване, отрязване; 2. мат. отсечка.

    English-Bulgarian dictionary > intercept

  • 43 iron

    {'aiən}
    I. 1. желязо, стомана, чугун
    2. стоманено изделие/инструмент и пр. (особ. в съчет.)
    3. pl мед. шини
    4. ютия
    5. pl окови, вериги, железа
    to put in IRONs слагам в окови
    6. pl стремена
    7. ам. sl. пищов, револвер
    8. дамга, желязо за жигосване (и branding IRON)
    9. харпун
    10. сп. вид пръчка за голф с железен край
    11. форм. железен препарат (за усилване)
    man of IRON як/твърд/корав/упорит човек
    IRON entering the soul огорчение, озлобление
    to have (too) many IRONs in the fire залавям се с (твърде) много работи/задачи наведнъж, имам много проекти/планове
    to rule with a rod of IRON управлявам с желязна ръка
    II. 1. железен
    2. прея. силен, як, здрав, твърд, корав, непоклатим
    3. прен. суров, жесток
    IRON man ам. sl. сребърен долар
    IRON horse ост. локомотив, велосипед, воен. танк
    III. 1. гладя (се)
    does this material IRON easily? Лесно ли се глади този плат? to IRON out прен. изглаждам, нагласям, слагам в ред
    2. покривам с желязо, обковавам
    3. слагам окови на
    * * *
    {'aiъn} n 1. желязо; стомана; чугун; 2. стоманено изделие/инстру(2) {'aiъn} а 1. железен; 2. прея. силен, як, здрав; твърд, кора{3} {'aiъn} v 1. гладя (се); does this material iron easily? Лесно
    * * *
    ютия; оковавам; гладя; железен;
    * * *
    1. 1 форм. железен препарат (за усилване) 2. does this material iron easily? Лесно ли се глади този плат? to iron out прен. изглаждам, нагласям, слагам в ред 3. i. желязо, стомана, чугун 4. ii. железен 5. iii. гладя (се) 6. iron entering the soul огорчение, озлобление 7. iron horse ост. локомотив, велосипед, воен. танк 8. iron man ам. sl. сребърен долар 9. man of iron як/твърд/корав/упорит човек 10. pl мед. шини 11. pl окови, вериги, железа 12. pl стремена 13. to have (too) many irons in the fire залавям се с (твърде) много работи/задачи наведнъж, имам много проекти/планове 14. to put in irons слагам в окови 15. to rule with a rod of iron управлявам с желязна ръка 16. ам. sl. пищов, револвер 17. дамга, желязо за жигосване (и branding iron) 18. покривам с желязо, обковавам 19. прен. суров, жесток 20. прея. силен, як, здрав, твърд, корав, непоклатим 21. слагам окови на 22. сп. вид пръчка за голф с железен край 23. стоманено изделие/инструмент и пр. (особ. в съчет.) 24. харпун 25. ютия
    * * *
    iron[´aiən] I. n 1. желязо; чугун; a man of \iron як, твърд, корав, "железен" човек; упорит човек; (as) hard as \iron много строг (жесток, упорит); 2. ютия (и flat \iron); 3. железен предмет, инструмент и пр. (обикн. в съчет.); fire \irons прибори за камина; 4. pl мед. шини; 5. pl окови, вериги; to put in \irons слагам в окови; 6. pl стремена; 7. sl пищов, револвер (и barking, shooting \iron); 8. ост. сабя; 9. харпун; 10. фарм. лекарство, съдържащо желязо (за усилване на организма); \irons in the fire работа, грижи, задачи; strike while the \iron is hot желязото се кове, докато е горещо; to have too many \irons in the fire имам (залавям се с) много работа наведнъж; to pump \iron разг. правя мускули на специални фитнес уреди; II. adj 1. железен; \iron law of wages икон. "железен" закон за заплатите (заплатите се определят на базата на екзистенц-минимума); 2. прен. силен, як, здрав; твърд, корав, непоклатим; 3. прен. суров, жесток; III. v 1. гладя; to \iron out ам. изглаждам, нагласям, слагам в ред; 2. покривам с желязо, обковавам; 3. слагам окови на.

    English-Bulgarian dictionary > iron

  • 44 plough

    {plau}
    I. 1. плуг, рало
    2. снегорин, снегочистачка
    3. орна земя
    4. ел. токоприемник
    5. астр. the PLOUGH Голямата мечка
    6. sl. провалянe на изпит
    to put/set one's hand to the PLOUGH залавям се за работа
    II. 1. opa, изоравам, разоравам, обработвам
    2. поддавам се на обработване
    3. пробивам/проправям път (through)
    забивам се (into)
    4. поря (вълни)
    5. sl. скъсвам, сдрусвам (на изпит)
    to PLOUGH a lonely furrow следвам сам избрания си път
    to PLOUGH the sand (s) трудя се напразно
    plough back разоравам
    влагам отново (neчалби) в същото предприятие
    plough in заравям, заривам в земята
    plough through с мъка си пробивам път, прочитам (с мъка), проучвам основно/внимателно
    plough up разоравам, разравям, изоравам, изкоренявам, изтръгвам с корена при оран
    * * *
    {plau} n 1. плуг; рало; 2. снегорин, снегочистачка; З. орна зе(2) {plau} v 1. opa, изоравам, разоравам, обработвам; 2. подда
    * * *
    снегорин; рало; ора; обработвам; браздя; изоравам; набраздявам;
    * * *
    1. i. плуг, рало 2. ii. opa, изоравам, разоравам, обработвам 3. plough back разоравам 4. plough in заравям, заривам в земята 5. plough through с мъка си пробивам път, прочитам (с мъка), проучвам основно/внимателно 6. plough up разоравам, разравям, изоравам, изкоренявам, изтръгвам с корена при оран 7. sl. провалянe на изпит 8. sl. скъсвам, сдрусвам (на изпит) 9. to plough a lonely furrow следвам сам избрания си път 10. to plough the sand (s) трудя се напразно 11. to put/set one's hand to the plough залавям се за работа 12. астр. the plough Голямата мечка 13. влагам отново (neчалби) в същото предприятие 14. ел. токоприемник 15. забивам се (into) 16. орна земя 17. поддавам се на обработване 18. поря (вълни) 19. пробивам/проправям път (through) 20. снегорин, снегочистачка
    * * *
    plough [plau] I. n 1. плуг, рало; to follow the \plough земеделец съм; 2. снегорин (и snow-\plough); 3. орна земя; 4. ел. токоприемник; 5. астр. Голямата мечка ( съзвездие); 6. sl проваляне на изпит; 7. (въглищен) струг; P. Monday рел., ист. първият понеделник след Богоявление; to put o.'s hand to the \plough залавям се на работа; to look back from the \plough зарязвам работата, с която отначало съм се заловил сериозно; II. v 1. ора, изоравам; обработвам; 2. поддавам се на обработване (оране); this land \ploughs cloddy тази земя остава на буци, като се оре; 3. браздя, набраздявам; 4. пробивам, проправям с труд (и \plough through);to \plough thrоugh an examination с мъка си вземам изпита; 5. разсичам, поря, цепя ( вълни); 6. печ. подрязвам (краища на книга при подвързване); 7. sl късам, провалям (на изпит); to \plough a lonely furrow следвам самотен избрания път; to \plough the air ( sands) трудя се напразно; преливам от пусто в празно; работя за тоя дето духа;

    English-Bulgarian dictionary > plough

  • 45 shoulder

    {'ʃouldə}
    I. 1. рамо, плешка
    рl гръб (и прен.)
    SHOULDER to SHOULDER рамо до рамо (и прен)
    to take a responsibility on one's SHOULDERs нагърбвам се с/поемам отговорност
    to lay the blame on someone's SHOULDERs стоварвам вината върху някого/на гърба на някого
    to have broad SHOULDERs широкоплещест съм, прен. имам широк гръб
    2. ръб, опорен пръстен, чело, издатък, издатина, изпъкналост, стъпало
    3. банкет (на път) (и hard SHOULDER)
    4. разклонение (на планинска верига), скат
    5. печ. рамо на буква
    straight from the SHOULDER пряк, открит (за нападение), искрен (за критика и пр.), направо, фронтално, открито, без заобикалки
    to put/set one's SHOULDER to the wheel залягам, залавям се здраво за работа
    II. 1. нарамвам, слагам/нося на рамо/гръб, прен. нагърбвам се с, поемам (отговорност и пр.)
    SHOULDER arms! воен. пушки на рамо
    2. блъскам/изблъсквам с рамо
    to SHOULDER (one's way) through a crowd пробивам си път през тълпа
    * * *
    {'shouldъ} n 1. рамо; плешка; рl гръб (и прен.); shoulder to shoulder рамо (2) {'shouldъ} v 1. нарамвам, слагам/нося на рамо/гръб; прен.
    * * *
    раменен; рамо; плешка; премятам;
    * * *
    1. i. рамо, плешка 2. ii. нарамвам, слагам/нося на рамо/гръб, прен. нагърбвам се с, поемам (отговорност и пр.) 3. shoulder arms! воен. пушки на рамо 4. shoulder to shoulder рамо до рамо (и прен) 5. straight from the shoulder пряк, открит (за нападение), искрен (за критика и пр.), направо, фронтално, открито, без заобикалки 6. to have broad shoulders широкоплещест съм, прен. имам широк гръб 7. to lay the blame on someone's shoulders стоварвам вината върху някого/на гърба на някого 8. to put/set one's shoulder to the wheel залягам, залавям се здраво за работа 9. to shoulder (one's way) through a crowd пробивам си път през тълпа 10. to take a responsibility on one's shoulders нагърбвам се с/поемам отговорност 11. банкет (на път) (и hard shoulder) 12. блъскам/изблъсквам с рамо 13. печ. рамо на буква 14. рl гръб (и прен.) 15. разклонение (на планинска верига), скат 16. ръб, опорен пръстен, чело, издатък, издатина, изпъкналост, стъпало
    * * *
    shoulder[´ʃouldə] I. n 1. рамо, плешка; \shoulder-high до раменете; to have round \shoulders изгърбен съм; to have a head on o.'s \shoulders разг. сече ми пипето, разсъждавам трезво; to tell s.o. s.th. straight from the \shoulder разг. право куме, (та) в очи; to give s.o. the cold \shoulder държа се хладно към, отбягвам; to rub \shoulders with разг. общувам с (обикн. със знатни хора); to put ( set) o.'s \shoulder to the wheel залягам, залавям се здраво за работа; \shoulder to \shoulder рамо до рамо; с общи усилия; to stand head and \shoulders above s.o. далеч превъзхождам някого; 2. pl рамена, гръб (и прен.); плещи; a man with broad \shoulders широкоплещест човек; прен. който може да се нагърби с работа и отговорност; to lay the blame on s.o.'s \shoulders хвърлям вината върху някого; 3. плешка (на заклано животно); \shoulder of lamb агнешка плешка; 4. издатина, изпъкналост; изпъкнала част (на шише, тенис-ракета и пр.); 5. разклонение, дял (на планинска верига); 6. банкет (на улица, шосе и под.); 7. тех. борд, олкер, перваз, шия (на шип, цапфа); фланец; ръб; реборд, опорно удебеление, гребен (на бандажа на жп колело, на ремъчна шайба); 8. печ. рамене, фасети; 9. закачалка за дрехи (за в гардероб); II. v 1. блъскам, изблъсквам с рамо; to \shoulder a person out of the way изблъсквам някого (с рамо); to \shoulder (o.'s way) through a crowd пробивам си път в тълпата лакти); 2. нарамвам, нося на гръб; натоварвам се; прен. нагърбвам се с ( задача), поемам ( отговорност); \shoulder arms! воен. пушки на рамо! 3. строит. подпирам (греда и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > shoulder

  • 46 straw

    {strɔ:}
    I. 1. слама, сламка
    to catch/clutch/grasp at/cling to a STRAW ловя се/хващам се за сламка
    a man of STRAW сламено чучело, прен. разг. лесно победим въображаем противник, ненадежден човек, човек без солидно финансово положение, подставено лице, леко оборим аргумент
    2. сламена/пластмасова и пр. сламка за пиене на питие
    3. сламена шапка
    4. attr сламен, от слама, с цвят на слама
    the last STRAW последната капка, която прелива чашата на търпението и пр.
    a STRAW that shows which way the wind blows лек намек, сочещ накъде вървят работите
    not worth a STRAW прен. неструващ пет пари
    to make bricks without STRAW залавям се за работа, без да имам необходимите материали
    to be in the STRAW ост. родилка съм
    II. v застилам/покривам със слама
    пълня/натъпквам със слама (cтол, дюшек и пр.), осейвам със слама
    * * *
    {strъ:} n 1. слама; сламка; to catch/clutch/grasp at/cling to a(2) {strъ:} v застилам/покривам със слама; пълня/натъпквам със
    * * *
    сламка; слама; сламен; разпръсвам;
    * * *
    1. a man of straw сламено чучело, прен. разг. лесно победим въображаем противник, ненадежден човек, човек без солидно финансово положение, подставено лице, леко оборим аргумент 2. a straw that shows which way the wind blows лек намек, сочещ накъде вървят работите 3. attr сламен, от слама, с цвят на слама 4. i. слама, сламка 5. ii. v застилам/покривам със слама 6. not worth a straw прен. неструващ пет пари 7. the last straw последната капка, която прелива чашата на търпението и пр 8. to be in the straw ост. родилка съм 9. to catch/clutch/grasp at/cling to a straw ловя се/хващам се за сламка 10. to make bricks without straw залавям се за работа, без да имам необходимите материали 11. пълня/натъпквам със слама (cтол, дюшек и пр.), осейвам със слама 12. сламена шапка 13. сламена/пластмасова и пр. сламка за пиене на питие
    * * *
    straw[strɔ:] I. n 1. сламка; слама; man of \straw сламено чучело; разг. въображаем противник; ненадежден човек; човек без солидно финансово положение; подставено ( фиктивно) лице; to catch at ( cling to) a \straw хващам се за сламка; the last \straw! the \straw that broke the camel' s back прен. последната капка; \straw in the wind, \straw which shows the way the wind blows прен. указание (намек) за хода на събитията (за общественото мнение); it's not worth a \straw (two \straws) пет пари не струва; not to care a \straw пет пари не давам; безразлично ми е; to make bricks without \straw залавям се за работа, без да имам нужните средства; 2. сламена шапка; 3. дреболия; 4. attr сламен (и прен.); II. v ост. 1. покривам със слама; 2. натъпквам (стол и пр.) със слама; 3. разпръсвам.

    English-Bulgarian dictionary > straw

  • 47 tackle

    {tækl}
    I. 1. принадлежности, съоръжения, такъми, инструменти
    fishing TACKLE рибарски принадлежности
    2. мор. такелаж
    3. тех. полиспаст
    4. сп. опит да се отнеме топката
    II. 1. закрепвам с корабни въжета
    2. вдигам с полиспаст
    3. нападам, счепквам се с, сп. опитвам се да спра/отнема топката
    4. заемам се/залавям се енергично за работа и пр., подемам/подхващам въпрос и пр.
    to TACKLE someone over a matter говоря откровено с/опитвам се да убедя някого по даден въпрос
    5. боря се, справям се (with с)
    * * *
    {takl} n 1. принадлежности, съоръжения, такъми; инструменти; f(2) {takl} v 1. закрепвам с корабни въжета; 2. вдигам с полисп
    * * *
    такъм; такелаж; принадлежност;
    * * *
    1. fishing tackle рибарски принадлежности 2. i. принадлежности, съоръжения, такъми, инструменти 3. ii. закрепвам с корабни въжета 4. to tackle someone over a matter говоря откровено с/опитвам се да убедя някого по даден въпрос 5. боря се, справям се (with с) 6. вдигам с полиспаст 7. заемам се/залавям се енергично за работа и пр., подемам/подхващам въпрос и пр 8. мор. такелаж 9. нападам, счепквам се с, сп. опитвам се да спра/отнема топката 10. сп. опит да се отнеме топката 11. тех. полиспаст
    * * *
    tackle[tækl] I. n 1. принадлежности; такъми; инструменти; оборудване; fishing \tackle рибарски принадлежности; 2. тех. полиспаст; 3. мор. такелаж; 4. сп. опит да се вземе топката; II. v 1. закрепвам с корабни въжета; вдигам с полиспаст; 2. нападам, счепквам се с; сп. опитвам се да взема топката от; 3. заемам се (енергично) с (за), захващам се; подхващам, подемам (въпрос и пр.); to \tackle s.o. over a matter подемам (подхващам) въпрос пред някого; опитвам се, стремя се, мъча се да убедя някого по даден въпрос; 4.: to \tackle to разг. заемам се (захващам се, залавям се) енергично за ( работа).

    English-Bulgarian dictionary > tackle

  • 48 wire

    {waiə}
    I. 1. жица, струна, тел
    2. рl конци за дърпане на кукли
    to pull (the) WIRE дърпам конците на кукли, прен. упражнявам скрито влияние/натиск, действувам задкулисно, използвам връзки
    3. телеграфна/телефонна жица/система, телеграф, телефон
    to get one's WIREs crossed прен. обърквам се, ставам жертва на недоразумение
    there is someone on the WIRE for you търсят те по телефона
    by WIRE с телеграма, телеграфически
    4. ам. сп. лента на финала
    under the WIRE на финиша, в последния момент
    5. attr телен, жичен
    II. 1. свързвам/съединявам с жица/тел, заякчавам с тел, нанизвам на тел
    2. хващам/ловя (птици и пр.) с мрежа
    3. прокарвам/правя електрическа инсталация (на къща и пр.)
    to WIRE for sound правя звукова инсталация
    4. заграждам, ограждам с тел
    5. телеграфирам, пращам телеграма
    he was WIREd for извикаxa го телеграфически
    6. to WIRE in sl. залавям се енергично/здраво за работа
    * * *
    {waiъ} n 1. жица; струна; тел; 2. рl конци за дърпане на кукли; (2) {waiъ} v 1. свързвам/съединявам с жица/тел; заякчавам с тел;
    * * *
    телеграфирам; телен; тел; проводник;
    * * *
    1. attr телен, жичен 2. by wire с телеграма, телеграфически 3. he was wired for извикаxa го телеграфически 4. i. жица, струна, тел 5. ii. свързвам/съединявам с жица/тел, заякчавам с тел, нанизвам на тел 6. there is someone on the wire for you търсят те по телефона 7. to get one's wires crossed прен. обърквам се, ставам жертва на недоразумение 8. to pull (the) wire дърпам конците на кукли, прен. упражнявам скрито влияние/натиск, действувам задкулисно, използвам връзки 9. to wire for sound правя звукова инсталация 10. to wire in sl. залавям се енергично/здраво за работа 11. under the wire на финиша, в последния момент 12. ам. сп. лента на финала 13. заграждам, ограждам с тел 14. прокарвам/правя електрическа инсталация (на къща и пр.) 15. рl конци за дърпане на кукли 16. телеграфирам, пращам телеграма 17. телеграфна/телефонна жица/система, телеграф, телефон 18. хващам/ловя (птици и пр.) с мрежа
    * * *
    wire[waiə] I. n 1. жица, тел; barbed \wire бодлива тел; blank \wire гол (неизолиран) проводник; to pull the \wires дърпам конците на кукли (в куклен театър); прен. дърпам конците, ръководя скрито (особ. политически); a live \wire ел. жица, по която тече ток; прен. енергичен, предприемчив човек; to go down (up) to the \wire ам. продължавам до последния момент; under the \wire 1) на финиша; 2) в последния момент; 2. разг. телеграма; by \wire телеграфически, с телеграма; private \wire частна телеграфна линия; to get o.'s \wires crossed прен. ставам жертва на недоразумение; the \wires got crossed прен. нещата се объркаха; 3. attr телен; II. v 1. свързвам (съединявам) с жица (тел); заякчавам, завързвам, закрепям с тел; нанизвам на тел; 2. телеграфирам; he was \wireed for извикаха го с телеграма; 3. слагам (прокарвам) електрическа инсталация на (къща и пр.); 4. воен. заграждам с тел; 5. хващам, ловя (птици и пр.) с примка от тънка жица; to \wire in разг. нахвърлям се върху ( храна); залавям се енергично.

    English-Bulgarian dictionary > wire

  • 49 work

    {wə:k}
    I. 1. работа, труд
    to be at WORK на работа съм, работя, в действие съм
    forces at WORK действуващи/движещи сили
    there is some secret influence at WORK тук действува/има някакво скрито влияние
    to be kept hard at WORK имам много работа
    he is hard at WORK writing той усилено пишe
    to get/set to WORK заемам се/залавям се за/започвам работа
    to set someone to WORK карам някого да работи, намирам му работа
    I don't know how to set/go about my WORK не зная как да започна/подхвана работата си
    out of WORK безработен
    in regular WORK на редовна/постоянна работа
    in and out WORK непостоянна работа
    thirsty/dry WORK уморителна работа (която me кара да ожaдняваш)
    warm WORK напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение
    a WORK of time дълга/продължителна работа
    to make hard WORK of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е
    to make good WORK of something добре се справям с нещо
    to make short WORK of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо
    day's WORK (едно) дневна/всекидневна работа
    it's all in the day's WORK това е нещо обикновено/всекидневно
    you did a good day's WORK when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща
    2. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво
    3. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество
    the WORKs of събраните съчинения/произведения/трудове на
    a WORK of art произведение на изкуството
    a WORK of genius гениално произведение
    4. дело, деяние
    good WORKs добри дела/постъпки
    dirty WORKs подлости, низости, мръсни дела
    5. физ. работа
    6. въздействие, ефект
    the drug has done its WORK лекарството подействува
    7. pl строежи
    public WORKs обществени строежи
    8. pl укрепления
    9. pl механизъм (на часовник и пр.)
    to give someone the WORKs прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого
    10. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод
    11. шег. вътрешни органи, стомах
    12. ост. мина
    13. изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.)
    bright WORK полирани метални части
    14. ост. изработка
    II. 1. работя, занимавам се (at, on с, над, върху)
    to WORK against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме
    2. изработвам
    ушивам, бродирам (in c-за материала)
    3. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.)
    4. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.)
    it won't WORK! това няма да го бъде/да стане
    5. кипя, ферментирам
    6. движа се, проправям си път (обик. с наречие)
    7. движа (се), свивам (се), гърча (се)
    his features were WORKing convulsively лицето му се свиваше конвулсивно
    he WORKed his jaws той движеше челюстите си
    8. карам да работи
    to WORK oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа
    to WORK one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги
    9. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.)
    10. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район
    11. смятам, пресмятам, решавам (задача)
    12. меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам
    13. преработвам
    оформям (into в)
    14. вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в)
    15. донасям, докарвам, причинявам, създавам
    to WORK someone's ruin погубвам/съсипвам някого
    16. правя, върша, извършвам (чудеса и пр.)
    I'll WORK it (if I can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога)
    17. получавам срещу/откупвам с работа
    to WORK one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб
    to WORK one's way through college работя, за да се издържам в университета
    18. придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние)
    the rain had WORKed through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива
    the nut WORKed itself loose гайката се разхлаби от само себе си
    to WORK oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се
    work away работя без прекъсване, продължавам да работя
    work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.)
    to WORK one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.)
    work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.)
    * * *
    {wъ:k} n 1. работа; труд; to be at work на работа съм; работя; в де(2) {wъ:k} v (pt, рр и wrought {rъ:t}) 1. работя, занимавам се
    * * *
    функционирам; съчинение; труд; творба; трудов; творение; служа; произведение; работен; работа; работя;
    * * *
    1. 1 вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в) 2. 1 донасям, докарвам, причинявам, създавам 3. 1 изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.) 4. 1 меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам 5. 1 ост. изработка 6. 1 ост. мина 7. 1 получавам срещу/откупвам с работа 8. 1 правя, върша, извършвам (чудеса и пр.) 9. 1 преработвам 10. 1 придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние) 11. 1 смятам, пресмятам, решавам (задача) 12. 1 шег. вътрешни органи, стомах 13. a work of art произведение на изкуството 14. a work of genius гениално произведение 15. a work of time дълга/продължителна работа 16. bright work полирани метални части 17. day's work (едно) дневна/всекидневна работа 18. dirty works подлости, низости, мръсни дела 19. forces at work действуващи/движещи сили 20. good works добри дела/постъпки 21. he is hard at work writing той усилено пишe 22. he worked his jaws той движеше челюстите си 23. his features were working convulsively лицето му се свиваше конвулсивно 24. i don't know how to set/go about my work не зная как да започна/подхвана работата си 25. i'll work it (if i can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога) 26. i. работа, труд 27. ii. работя, занимавам се (at, on с, над, върху) 28. in and out work непостоянна работа 29. in regular work на редовна/постоянна работа 30. it won't work! това няма да го бъде/да стане 31. it's all in the day's work това е нещо обикновено/всекидневно 32. out of work безработен 33. pl механизъм (на часовник и пр.) 34. pl строежи 35. pl укрепления 36. public works обществени строежи 37. the drug has done its work лекарството подействува 38. the nut worked itself loose гайката се разхлаби от само себе си 39. the rain had worked through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива 40. the works of събраните съчинения/произведения/трудове на 41. there is some secret influence at work тук действува/има някакво скрито влияние 42. thirsty/dry work уморителна работа (която me кара да ожaдняваш) 43. to be at work на работа съм, работя, в действие съм 44. to be kept hard at work имам много работа 45. to get/set to work заемам се/залавям се за/започвам работа 46. to give someone the works прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого 47. to make good work of something добре се справям с нещо 48. to make hard work of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е 49. to make short work of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо 50. to set someone to work карам някого да работи, намирам му работа 51. to work against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме 52. to work one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги 53. to work one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб 54. to work one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.) 55. to work one's way through college работя, за да се издържам в университета 56. to work oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се 57. to work oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа 58. to work someone's ruin погубвам/съсипвам някого 59. warm work напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение 60. work away работя без прекъсване, продължавам да работя 61. work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.) 62. work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.) 63. you did a good day's work when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща 64. въздействие, ефект 65. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.) 66. движа (се), свивам (се), гърча (се) 67. движа се, проправям си път (обик. с наречие) 68. дело, деяние 69. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район 70. изработвам 71. карам да работи 72. кипя, ферментирам 73. оформям (into в) 74. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод 75. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво 76. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество 77. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.) 78. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.) 79. ушивам, бродирам (in c-за материала) 80. физ. работа
    * * *
    work[wə:k] I. v ( worked, ост. wrought[rɔ:t]) 1. работя; занимавам се (on, at върху, над, с); to \work against time старая се да свърша работа в определен срок; to \work o.'s arse ( butt, tail) off sl съдирам се (скъсвам се) от работа; 2. работя, функционирам, действам; вървя, движа се (за механизъм и пр.); 3. (въз)действам, подействам; постигам (давам) резултат, успявам (за средство, план и пр.); it won't \work! това няма да стане; няма да тръгне (напр. за двигател)! 4. изработвам; ушивам, избродирам (in с; за материала); 5. движа се, проправям си ( път) (обикн. с наречия); we \worked ( our way) south through the forest ние си проправяхме път на юг през гората; 6. ферментирам, кипя; 7. движа (се), свивам (се), гърча (се); her mouth was \working in her sleep устата ѝ се движеше в съня ѝ; 8. карам да работи; he \works his men hard той яко пришпорва работниците си; 9. управлявам, карам (машина и пр.); to \work a lathe работя на струг; 10. експлоатирам ( мина); обработвам ( земя); върша определена работа (в даден район; напр. агитация); he \worked the clubs developing his comedy act той гастролираше из клубовете, доразвивайки комедийния си номер; 11. решавам ( задача); смятам; 12. меся, омесвам; мачкам; 13. преработвам ( into); 14. вмъквам ( into) (за пасаж и пр.); 15. донасям, докарвам, причинявам, създавам; to \work s.o.'s ruin докарвам някого до разорение, съсипвам някого; 16. правя, върша (чудеса и пр.); ост. правя ( впечатление); 17. получавам срещу работа; to \work o.'s passage on a ship плащам си билета на кораб с работа; to \work o.'s way through college работя, за да се издържам сам в университета; 18. докарвам до някакво състояние; to \work o.s. to death, to \work o.'s fingers to the bone съсипвам се (изтрепвам се) от работа; the rope \worked ( itself) loose въжето се отпусна (разхлаби); to \work s.o. into a frenzy довеждам някого до ярост; вбесявам някого; 19. sl изработвам; изигравам; изпързалвам; II. n 1. работа; труд; to be in ( out of) \work на работа съм (безработен съм); factory at \work действаща фабрика; the same trend is at \work in politics в политиката се наблюдава (действа) същата тенденция; we are kept hard at \work имаме много работа; he was hard at \work writing той усилено пишеше; to set to \work заемам се (залавям се) за работа; a piece of \work, разг. a job of \work работа, задача; a nice piece of \work he's done there добра работа е свършил (често ирон.); to make short ( light) \work of свършвам набързо, виждам сметката на; to have o.'s \work cut out (to do s.th.) много ми е трудна задачата, не ми е лесно (да направя нещо); а day's \work (едно)дневна работа, всекидневна работа; it's all in the day's \work това е нещо обикновено (всекидневно); you did a good day's \work when you bought the house добре направихте, че купихте тази къща; thirsty ( dry) \work работа, която те кара да ожадняваш; collar ( spade, uphill) \work тежка (черна) работа; rush \work бърза (спешна, напрегната) работа; warm \work напрегната или опасна работа; ожесточено сражение; 2. работа, ръкоделие; бродерия; плетиво; 3. работа, съчинение, произведение; творба; творение; творчество; the \works of събраните съчинения (произведения) на; a \work of art произведение на изкуството; a \work of genius гениално произведение; 4. дело; деяние (и библ.); good \works добри дела; dirty \work подлост, низост, мръсотия; 5. физ. работа; 6. въздействие, ефект; the drug has done its \work лекарството подейства; 7. pl строежи; clerk of the \works инспектор по строежите; public \works обществени сгради; 8. pl воен. укрепления; 9. pl механизъм (на часовник и пр.); съоръжения, инсталация; 10. pl ( често = sing) фабрика, завод; steel \works стоманолеярна; 11. разг., шег. вътрешни органи; вътрешности; стомах; 12. ост. мина; 13. (в съчет.) изделие; needle\work бродерия; шевица; fancy \work бродерия; silver \work сребърни изделия; bright\work полирани части; 14. ост. изработка; the ( whole) \works и всичко останало (при изброяване); a nasty piece of \work разг. гадняр, копеле; to be in the \works ам. в процес на подготовка, предстоящ (да бъде пуснат в експлоатация); to throw a spanner in the \works слагам прът в колелата, спъвам; осуетявам ( планове); to give s.o. the \works ам. разг. 1) подлагам (някого) на пълната серия от процедури (напр. за козметик, фризьор и пр.); 2) отнасям се грубо с някого; експлоатирам някого; to gum up the \works обърквам цялата работа; 15. attr работен; (предназначен) за работа; \work clothes работно облекло; a \work permit разрешително за работа.

    English-Bulgarian dictionary > work

  • 50 дреболия

    1. (a mere) trifle, trifling/small matter; nothingness, non-essential
    find fault with small things, (при спор и пр.) quibble, cavil
    2. вж. дребен
    3. (предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw; mite, tittle
    дреболии odds and ends; oddments, minutiae
    шег. sundries
    4. мн. ч. (вътрешности) offal
    (на агне) pluck, inwards
    * * *
    дреболѝя,
    ж., -и 1. (a mere) trifle, trifling/small matter; fluff; fiddle-faddle; nothingness, non-essential; само мн. trifles, frippery, trivia; залавям се за \дреболияи fuss over trifles; fiddle-faddle; find fault with small things, ( при спор и пр.) quibble, cavil; ( дребно неудобство) flea-bite;
    2. ( предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw; mite, tittle; \дреболияи odds and ends; oddments, minutiae; bits and bobs; шег. sundries;
    3. само мн. ( вътрешности) offal; (на агне) pluck, inwards; (на прасе) haslets; (на пиле) giblets.
    * * *
    1. (a mere) trifle, trifling/small matter;nothingness, non-essential 2. (вж. също дребен 3. (на агне) pluck, inwards 4. (на пиле) giblets 5. (на прасе) haslets 6. (предмет) trifle;trinket, knick-knack, gewgaw;mite, tittle 7.) 8. find fault with small things, (при спор и пр.) quibble, cavil 9. дреболии odds and ends;oddments, minutiae 10. залавям се за дреболии fuss over trifles 11. мн. ч. (вътрешности) offal 12. шег. sundries

    Български-английски речник > дреболия

  • 51 енергично

    energetically, vigorously, actively, with vigour/a will, ам. aggressively, strongly
    залавям се енергично за нещо devote/bend/direct all o.'s energy to a task, throw all o.'s energy into a task
    действувам енергично take a strong line, sl. put a jerk in it
    ам. jazz (up)
    * * *
    енергѝчно,
    нареч. energetically, vigorously, actively, with, spirit vigour/a will, full-bloodedly; разг. like fun; амер. aggressively, strongly; муз. spiritoso; действам \енергично take a strong line, sl. put a jerk in it; амер. jazz (up); залавям се \енергично за нещо devote/bend/direct all o.’s energy to a task. throw all o.’s energy into a task; go at it hammer and tongs.
    * * *
    gamely
    * * *
    1. energetically, vigorously, actively, with vigour/a will, ам. aggressively, strongly 2. ам. jazz (up) 3. действувам ЕНЕРГИЧНО take a strong line, sl. put a jerk in it 4. залавям се ЕНЕРГИЧНО за нещо devote/bend/ direct all o.'s energy to a task, throw all o.'s energy into a task

    Български-английски речник > енергично

  • 52 мъжки

    1. прил. male
    (за мъже) men's, gentlemen's, for gentlemen/men
    (присъщ на мьж) masculine, manly
    пренебр. (за жена) mannish
    мъжки пол male sex
    от мъжки пол of the male sex
    2. нар. bravely, like a man, energetically
    по мъжки like a man; between man and man; as man to man
    залавям се мъжки за работа tuck/roll up o.'s sleeves; set to
    събираме се по мъжки разг. it is a stag-party
    * * *
    мъ̀жки,
    прил., -а, -о, -и male; (за мъже) men’s, gentlemen’s, for gentlemen/men; ( присъщ на мъж) masculine, manly; пренебр. (за жена) mannish; \мъжкиа линия (на роднинство) male line; \мъжкиа рима лит. a male/masculine/single rhyme; \мъжкиа сила male vigour; \мъжкии дрехи men’s clothes; \мъжкии крояч (gentlemen’s) tailor; \мъжкии род език. (the) masculine; \мъжкио и женско телено копче hook and eye; \мъжкио съплодие бот. androecium; роднини по \мъжкиа линия relatives on o.’s husband’s side.
    ——————
    нареч. bravely, like a man, energetically; да си поговорим по \мъжки let’s talk as man to man; залавям се \мъжки за работа tuck/roll up o.’s sleeves; set to work; по \мъжки like a man; between man and man; as man to man; работя \мъжки work hard; събираме се по \мъжки разг. it is a stag-party.
    * * *
    he; male: a мъжки animal - мъжко животно; masculine; manlike; virile
    * * *
    1. (за мъже) men's, gentlemen's, for gentlemen/men 2. (присъщ на мьж) masculine, manly 3. 1 прил. male 4. 2 нap. bravely, like a man, energetically 5. МЪЖКИ пол male sex 6. вж. 7. да си поговорим по МЪЖКИ let's talk as man to man 8. залавям се МЪЖКИ за работа tuck/roll up o.'s sleeves;set to 9. мъжко животно а male animal 10. от МЪЖКИ пол of the male sex 11. по МЪЖКИ like a man;between man and man;as man to man 12. пренебр. (за жена) mannish 13. работя МЪЖКИ work hard 14. събираме се по МЪЖКИ разг. it is a stag-party

    Български-английски речник > мъжки

  • 53 пиша

    1. write ( някому to s.o., за about)
    (рецепта, разписка и пр.) make out
    (писмо и пр.) write, pen
    не пиша send no news of o.s.
    пиши ми let me hear from you, be sure to write
    пиша с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper
    пиша красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand
    пиша с краката си write with o.'s boots
    пиша лошо/неясно write a bad hand
    пиша небрежно/набързо scribble
    пиша с печатни букви write out in print/in block letters
    пиша на машина typewrite, type
    пиша под диктовката на някого write to s.o.'s dictation
    как се пише тази дума? how do you spell this word?
    сядам/залавям се/започвам да пиша put/set (the) pen to paper
    пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with
    2. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose
    (муз. произведение) compose
    (рисувам) paint; decorate
    пиша във вестник write for a paper
    3. (за вестник, списание и пр.-съобщавам) say, write
    както пишат вестниците the papers say that; on the authority of the press
    всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news
    в обявата пишеше the notice said/read/ran
    какво пише тук? what does it say here?
    на шишето пишеше "отрова" the bottle was labelled "poison"
    пиши го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss
    4. (записвам се) enlist; put o.'s name down (for)
    5. (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as
    пиша се болен go on sick parade
    лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck
    * * *
    пѝша,
    гл., мин. св. деят. прич. пѝсал 1. write ( някому to s.o., за about); ( рецепта, разписка и пр.) make out; (с тебешир) chalk down/up; ( под диктовка) write down; как се пише тази дума? how do you spell this word? не \пиша send no news of o.s.; \пиша на машина typewrite, type; \пиша небрежно/набързо scribble; \пиша с перо/с мастило write with a pen/in ink; \пиша с печатни букви write out in print/in block letters; \пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with; пиши ми be sure to write; сядам/залавям се/започвам да \пиша put/set (the) pen to paper;
    3. (за вестник, списание и пр. ­ съобщавам) say, write; в обявата пишеше the notice said/read/ran; какво пише тук? what does it say here? на шишето пишеше отрова” the bottle was labelled “poison”;
    \пиша се 1. ( записвам се) enlist; put o.’s name down (for);
    2. ( минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as; • лошо ти се пише you’re in for trouble, you’ll get it in the neck; \пиша с краката си write with o.’s boots; пиши го бега̀ло it’s as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss.
    * * *
    write: пиша a good hand - пиша красиво, пиша a novel - пиша роман, I will write to my brother about the wedding - Ще пиша на брат ми за сватбата; pen (с писалка, химикал); say: the advertisement пишаs... - в обявата пише...; pencil (с молив); verse (стихове)
    * * *
    1. (за вестник, списание и пр. - съобщавам) say, write 2. (записвам се) enlist;put o.'s name down (for) 3. (минавам за) разг. pretend to be, set up for;set o. s. up as 4. (муз. произведение) compose 5. (писмо и пр.) write, pen 6. (рецепта, разписка и пр.) make out 7. (рисувам) paint;decorate 8. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose 9. write (някому to s. о., за about) 10. ПИША ce 11. ПИША във вестник write for a paper 12. ПИША красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand 13. ПИША лошо/неясно write a bad hand 14. ПИША на машина typewrite, type 15. ПИША небрежно/набързо scribble 16. ПИША под диктовката на някого write to s. o.'s dictation 17. ПИША с краката си write with o.'s boots 18. ПИША с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper 19. ПИША с печатни букви write out in print/in block letters 20. ПИША се болен go on sick parade 21. ПИША си с be in correspondence with, keep up a correspondence with 22. в обявата пишеше the notice said/ read/ran 23. всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news 24. как се пише тази дума? how do you spell this word? 25. какво пише тук? what does it say here? 26. както пишат вестниците the papers say that;on the authority of the press 27. лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck 28. на шишето пишеше „отрова" the bottle was labelled "poison" 29. не ПИША send no news of о. s. 30. пиши го бегало it's as good as lost;write it off, cancel it, book it off as a loss 31. пиши ми let me hear from you, be sure to write 32. сядам/залавям се/започвам да ПИША put/set (the) pen to paper

    Български-английски речник > пиша

  • 54 поемам

    1. (вземам) take, take up
    поемам юздите pick up/gather up the reins, прен. (управлението в ръцете си) take the helm
    2. прен. assume, undertake, take on, take upon o.s.
    (задължение) assume, enter into
    поемам ангажимент undertake (да to с inf.)
    поемам властта assume power; take over the government
    поемам грижата да see to it that; take care that, make sure that
    поемам лъжност take up o.'s duties
    поемам командването на воен. take/assume command of/over
    поемам отговорност accept/assume/shoulder responsibility, take on a responsibility (за for)
    поемам отново (работа и пр.) resume
    поемам последствията take/accept the consequences
    поемам разноските undertake the expenses
    разг. foot the bill
    поемам риска да/на run the risk of (c ger.) take/accept the risk, take o.'s chance, take the chance of (c ger.)
    поемам ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge
    3. (залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake
    4. (тръгвам) set out, start
    (път и пр.) take
    поемам към head for, make for, bend o.'s steps towards
    поемам към къщи start home
    поемам пътя на прен. take the road of, tread the path of; follow in the footsteps of
    5. (храна и пр.) take
    поемам въздух inhale
    (влага и пр.) absorb
    6. (за печка, комин) draw
    7. (схващам) take in
    * * *
    поѐмам,
    гл.
    1. ( вземам) take, take up; \поемам юздите pick up/gather up the reins, прен. ( управлението в ръцете си) take the helm;
    2. прен. assume, undertake, take on, take upon o.s.; ( задължение) assume, enter into; \поемам ангажимент undertake (да to c inf.); \поемам грижата да see to it that; make sure that; \поемам командването на воен. take/assume command of/over; \поемам отново ( работа и пр.) resume; \поемам разноските разг. foot the bill; фин. defray; \поемам риска да/на run the risk of (c ger.) take o.’s chance, take the chance of (c ger.); \поемам ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge;
    3. ( залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake;
    4. ( тръгвам) set out, start; ( път и пр.) take; \поемам към head for, make for, bend o.’s steps towards; \поемам пътя на прен. take the road of, tread the path of;
    5. ( храна и пр.) take; \поемам въздух inhale; ( влага и пр.) absorb;
    6. (за печка, комин) draw;
    7. ( схващам) take in.
    * * *
    1. (вземам) take, take up 2. (влага и пр.) absorb 3. (за печка, комин) draw 4. (задължение) assume, enter into 5. (залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake 6. (път и пр.) take 7. (схващам) take in 8. (тръгвам) set out, start 9. (храна и пр.) take 10. ПОЕМАМ ангажимент undertake (да to с inf.) 11. ПОЕМАМ властта assume power;take over the government 12. ПОЕМАМ въздух inhale 13. ПОЕМАМ грижата да see to it that;take care that, make sure that 14. ПОЕМАМ командването на воен. take/assume command of/over 15. ПОЕМАМ към head for, make for, bend o.'s steps towards 16. ПОЕМАМ към къщи start home 17. ПОЕМАМ лъжност take up o.'s duties 18. ПОЕМАМ отговорност accept/assume/ shoulder responsibility, take on a responsibility (за for) 19. ПОЕМАМ отново (работа и пр.) resume 20. ПОЕМАМ последствията take/accept the consequences 21. ПОЕМАМ пътя на прен. take the road of, tread the path of;follow in the footsteps of 22. ПОЕМАМ разноските undertake the expenses 23. ПОЕМАМ риска да/на run the risk of (c ger.) take/accept the risk, take o.'s chance, take the chance of (c ger.) 24. ПОЕМАМ ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge 25. ПОЕМАМ юздите pick up/gather up the reins, прен. (управлението в ръцете си) take the helm 26. прен. assume, undertake, take on, take upon o. s. 27. разг. foot the bill

    Български-английски речник > поемам

  • 55 работа

    1. work ( без pl.); a piece/job of work
    (труд) labour
    (на комисия и пр.) proceedings
    единица работа физ. a unit of work
    тежка работа hard work, toil
    умствена работа mental work, brainwork, head-work
    къщна/домакинска работа household work, chores
    каторжна работа hard labour, penal servitude
    полска работа field work, work in the fields
    еднообразна/неблагодарна работа treadmill
    съвместна работа collaboration, joint work
    бавна работа slow work, a slow job/process
    бърза работа an urgent job
    работа на час time-work
    когато съм/остана без работа when I have nothing to do
    залавям се за работа set to work, get down to work
    спирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)
    имаме много работа we're very busy, we're kept hard at work
    добре извършена работа a fine/good piece of work/workmanship
    зле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job
    заплетена/завързана работа a catchy bit of work
    това се казва работа that's smart work, that's a good job
    стая/помещение за работа workroom
    ако си нямаш друга работа if you have nothing better to do
    2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line
    редовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time job
    работа с непълно работно време a part-time job
    случайни/дребни работи odd jobs
    работа на парче piece-work
    работа на акорд вж. акорд
    гледам/върша си работата do o.'s job
    постъпвам на работа go to work (в in, at) при фирма и пр. (for, with), take a job (in, at)
    търся работа look for work/a job
    намирам/давам работа на provide/find a job for; find work for
    без работа съм, нямам работа be out or work/of a job, be unemployed
    оставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work
    твоя работа е да it's your job/duty to
    това е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/job
    започвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s own
    no работа on business
    говоря по работа speak on business
    той винаги говори за работа та си he's always talking shop
    този човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about
    3. (нещо) thing
    (въпрос) affair, matter, business
    не пипай неговите работи don't touch his things/belongings
    работите вървят на добре things are improving, things are getting better
    тази работа е отдавна забравена this affair is past and done with
    странна/загадъчна работа a strange business
    работата не се свършва с това there's more to it than that
    4. mind your own business
    това е моя работа this is my own affair/business
    това не е моя работа this is no concern of mine
    не е твоя работа it's none of your business
    твоя работа е да it's up to you to
    не е наша работа да, не ни е работа да it's not for us to
    работата е сигурна/опечена разг. it's in the bag
    несигурна работа разг. a bird in the bush
    работата излезе неопечена разг. the cake is dough
    работата се усложнява things are getting complicated/involved
    празна работа,вятър работа nonsense, rubbish, fudge
    занимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the wind
    не е там работата that's not the point; it's quite a different thing/matter
    там е работата, там е цялата работа that's just the point
    работата е там, че the point is that
    значи такава е работа та so that's how things stand
    * * *
    ра̀бота,
    ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;
    2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;
    3. ( нещо) thing; ( въпрос) affair, matter, business; гледай си \работаата!
    1. mind your own business;
    2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;
    4. ( дело, творба) work; ( статия и пр.) paper;
    5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;
    6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.
    * * *
    work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)
    * * *
    1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll

    Български-английски речник > работа

  • 56 търговия

    trade, commerce; business; traffic
    (търгуване) trading, trade relations
    търговия на дребно retail trade
    търговия на едро wholesale trade
    вътрешна/външна търговия home/foreign trade
    търговия в натура, разменна търговия barter
    търговия с наркотични средства drug-traffic
    залавям се за търговия, започвам търговия go into business
    * * *
    търговѝя,
    ж., -и trade, commerce; business; traffic; ( търгуване) trading, trade relations; взаимоизгодна \търговияя fair trade; въртя \търговияя carry on trade; вътрешна/външна \търговияя home/foreign trade; забранена \търговияя illegal trade; залавям се за \търговияя, започвам \търговияя go into business; насрещна \търговияя counter trade; \търговияя в натура, разменна \търговияя barter; \търговияя на дребно retail trade; \търговияя на едро wholesale trade; \търговияя по домовете tally trade; \търговияя с наркотични средства drug-traffic, traffic in drugs; условия за \търговияя terms of trade.
    * * *
    trade: retail търговия - търговия на дребно, home търговия - вътрешна търговия, carry on търговия - въртя търговия; commerce (разменна); market ; marketing
    * * *
    1. (търгуване) trading, trade relations 2. -ТЪРГОВИЯ в натура, разменна ТЪРГОВИЯ barter 3. trade, commerce;business;traffic 4. ТЪРГОВИЯ на дребно retail trade 5. ТЪРГОВИЯ на едро wholesale trade 6. ТЪРГОВИЯ с наркотични средства drug-traffic 7. въртяТЪРГОВИЯ carry on trade 8. вътрешна/външна ТЪРГОВИЯ home/foreign trade 9. залавям се за ТЪРГОВИЯ, започвам ТЪРГОВИЯ go into business

    Български-английски речник > търговия

  • 57 habhaft

    hábhaft adj in: geh jmds. habhaft werden залавям някого; etw. (Gen) habhaft werden Сдобивам се с нещо; geh des Mörders habhaft werden залавям убиеца.
    * * *
    a: e-s Dinges, jemandes = worden турям ръка на нщ, залавям нкг (престъпник).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > habhaft

  • 58 herangehen

    herán|gehen unr.V. sn itr.V. 1. приближавам се (an etw. (Akk) до нещо); 2. залавям се с нещо, пристъпвам към нещо; an eine schwierige Aufgabe herangehen залавям се с трудна задача.
    * * *
    * itr s (an A) 1. доближавам се; 2. прен пристъпвам (към); залавям се (с);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > herangehen

  • 59 reprendre

    v. (lat. reprehendere, ou de re- et prendre, pour certains sens) I. v.tr. 1. вземам отново; вземам обратно; reprendre sa place заемам отново мястото си; 2. залавям, хващам отново; reprendre un évadé залавям беглец; 3. превземам, завземам, завладявам отново; reprendre une forteresse завземам отново крепост; 4. вземам, наемам отново на служба; 5. играя, поставям отново (за пиеса); 6. възобновявам, продължавам, започвам, подхващам отново; reprendre la lecture започвам отново да чета; reprendre le travail започвам отново работа; 7. порицавам, укорявам, правя бележка, критикувам, мъмря; 8. възвръщам си, възобновявам, възстановявам; reprendre sa liberté възвръщам си свободата; reprendre ses forces възстановявам силите си; 9. поемам отново; reprendre l'entreprise de son père поемам предприятието на баща си; 10. вземам отново (върната стока; пари и др.); reprendre du vin сипвам си отново вино; reprendre la parole вземам отново думата; 11. закърпвам, поправям; reprendre un mur поправям стена; reprendre un vêtement закърпвам дреха; стеснявам дреха; 12. повтарям; обобщавам; reprendre les mêmes arguments повтарям едни и същи аргументи; II. v.intr. 1. започвам, подхващам, захващам, идвам, връщам се отново; la fièvre a repris температурата отново се усили; la crise reprend кризата се разгоря отново, започва отново; 2. хващам се, прихващам се отново (за дърво); започвам да раста отново; 3. възстановявам се, оздравявам; 4. започвам отново да се развивам, потръгвам; le commerce reprend търговията потръгва отново; se reprendre 1. овладявам се отново; осъзнавам се; 2. хващам се отново, попадам отново (в клопка); 3. поправям се; 4. започвам отново. Ќ reprendre haleine поемам си дъх; reprendre le collier прен. залавям се пак за работа; reprendre sa parole отказвам се от дадена дума, обещание; reprendre ses esprits; reprendre connaissance прен. опомням се, идвам на себе си; on ne m'y reprendra plus няма да ме излъжат отново. Ќ Ant. redonner; laisser, quitter; cesser; approuver.

    Dictionnaire français-bulgare > reprendre

  • 60 about

    {ə'baut}
    I. 1. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде
    runwurs are ABOUT носят се слухове, говори се
    there is measles ABOUT има много (заболявания от) шарка
    2. приблизително, почти, горе-долу
    the work is ABOUT done работата е на привършване
    it is ABOUT time! upoн. май чс е време! крайно време е
    3. назад, в обратна посока
    to be ABOUT навъртам се наоколо
    is he still ABOUT? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) ABOUTотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and ABOUT станал съм и съм се заловил за работа
    all ABOUT навсякъде
    a long way ABOUT голямо заобикаляне
    II. 1. около, край
    2. за, относно, по
    what/how ABOUT...? разг. а...? ами...? какво ще кажеш за...? what ABOUT a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж
    what is it all ABOUT? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си
    3. из, по
    4. в, при, у, с
    I have no money ABOUT me нямам пари у себе си
    there is no vanity ABOUT her у нея няма суета
    she has, ABOUT her у нея има нещо (което прави силио впечатление)
    he has nothing ABOUT him у него няма нищо/той не представлява нищо особено
    5. около, приблизително, към
    it will coet you ABOUT five pounds това ще ти струва към/около 5 лири
    6. to be ABOUT something зает/ангажиран съм с/върша нещо
    while we are ABOUTit тъкмо говорим за/правим това
    what are you ABOUT? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set ABOUT something залавям се за/започвам да върша нещо
    mind what you are ABOUT! внимавай! опичай си ума
    7. to be ABOUT (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се
    I was ABOUT to go тъкмо се канех да тръгна
    what were you ABOUT to say? какво щяхте да кажете?
    * * *
    {ъ'baut} adv 1. наоколо, в кръг; тук-там; нався къде; runwurs a (2) prep 1. около, край; 2. за, относно, по; what/how about...?
    * * *
    у; около; относно; почти; приблизително; заради; наоколо;
    * * *
    1. a long way about голямо заобикаляне 2. all about навсякъде 3. he has nothing about him у него няма нищо/той не представлява нищо особено 4. i have no money about me нямам пари у себе си 5. i was about to go тъкмо се канех да тръгна 6. i. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде 7. ii. около, край 8. is he still about? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) aboutотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and about станал съм и съм се заловил за работа 9. it is about time! upoн. май чс е време! крайно време е 10. it will coet you about five pounds това ще ти струва към/около 5 лири 11. mind what you are about! внимавай! опичай си ума 12. runwurs are about носят се слухове, говори се 13. she has, about her у нея има нещо (което прави силио впечатление) 14. the work is about done работата е на привършване 15. there is measles about има много (заболявания от) шарка 16. there is no vanity about her у нея няма суета 17. to be about (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се 18. to be about something зает/ангажиран съм с/върша нещо 19. to be about навъртам се наоколо 20. what are you about? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set about something залавям се за/започвам да върша нещо 21. what is it all about? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си 22. what were you about to say? какво щяхте да кажете? 23. what/how about... ? разг. а... ? ами... ? какво ще кажеш за... ? what about a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж 24. while we are aboutit тъкмо говорим за/правим това 25. в, при, у, с 26. за, относно, по 27. из, по 28. назад, в обратна посока 29. около, приблизително, към 30. приблизително, почти, горе-долу
    * * *
    about[ə´baut] I. prep 1. за, заради, относно, във връзка с; 2. около, край, в кръг около; she threw her arms \about him тя го прегърна; 3. из, по, в района на; somewhere \about the house някъде из къщата; 4. в, у, при; they sold all they had \about them продадоха всичко, което имаха (у, в себе си); I had all the papers \about me всички книжа (документи) бяха у мен; 5. около, към, приблизително; \about midday към (къде, около) обед (пладне); 6. навсякъде в; the tools were strewn \about the garden инструментите бяха разпилени навсякъде в градината; 7. с inf: готвя се, възнамерявам; to be \about to go ей-сега тръгвам, готвя се да тръгна; 8. ост. ангажиран, зает с; what are you \about? какво правите (искате)? mind what you are \about! разг. внимавай! опичай си акъла! go \about your business! гледай си работата!; be quick \about it! по-бързо! не се бави! II. adv 1. наоколо; навсякъде; тук-там; в кръг, околовръст; the papers are lying somewhere \about документите са някъде тук; a mile \about на една миля околовръст кръг от една миля); 2. приблизително, горе-долу; почти; you are \about right в общи линии си прав; it is \about time време е; much \about the same горе-долу същото; 3. назад; в обратна посока; ready \about! мор. готови за обръщане; \about face ам. кръгом; \about turn кръгом; 4. отново в действие; to be up and \about; out and \about възстановен след болест, отново съм на крака; to come \about случва се; turn and turn \about отново и отново; \about East разг. правилно, вярно; what is he \about какво има той предвид, какво цели той; Is he \about? наблизо ли е?; to lie \about търкалям се; all \about навсякъде; to bring \about осъществявам; III. v мор. променям курса, лавирам.

    English-Bulgarian dictionary > about

См. также в других словарях:

  • залавям — гл. хващам, пипвам, сграбчвам, сбарвам, стисвам, вкопчвам, скопчвам, докопвам, напипвам, подхващам, улучвам, налучвам гл. вземам, улавям, завземам, пленявам гл. почвам, започвам, подемам, захващам, начевам, предприемам, подкачам, заемам се,… …   Български синонимен речник

  • залавям се — гл. заемам се, нагърбвам се, наемам се, ангажирам се, предприемам, натоварвам се, почвам, започвам, начевам, захващам се, опитвам се, поемам грижа, запретвам се, плюя си на ръцете …   Български синонимен речник

  • арестувам — гл. затварям, задържам, хвърлям в тъмница, запирам, окошарвам гл. грабвам, отнасям, задигам, залавям, пипвам гл. хващам, сграбчвам …   Български синонимен речник

  • вкопчвам — гл. сграбчвам, улавям, залавям, хващам, счепквам, докопвам, ловя, вчепквам …   Български синонимен речник

  • впивам се — гл. вкопчвам се, залавям се, улавям се, хващам се, сграбчвам, закрепостявам се, залоствам се, вплитам се, вдълбавам се, врязвам се …   Български синонимен речник

  • встъпвам — гл. пристъпвам, навлизам, вмъквам се, нахлувам, настъпвам гл. започвам, залавям се, начевам …   Български синонимен речник

  • вчепквам се — гл. вкопчвам се, хващам, сграбчвам, улавям, залавям се, докопвам се …   Български синонимен речник

  • грабвам — гл. сграбчвам, хващам, докопвам, залавям, улавям, пипвам, вземам, задигам, отнемам, замъквам, вдигам, отмъквам, ограбвам, отвличам, завличам гл. похищавам, грабя, крада, присвоявам, разграбвам, изкрадвам гл. отнасям, арестувам гл. привличам,… …   Български синонимен речник

  • докопвам — гл. улавям, хващам, пипвам, сграбчвам, вкопчвам, скопчвам, залавям, стисвам гл. вземам, грабвам, обсебвам, присвоявам …   Български синонимен речник

  • докопвам се — гл. добирам се, достигам, хващам се, пипвам, залавям се, сдобивам се гл. домогвам се, успявам …   Български синонимен речник

  • достигам — гл. настигам, застигам, постигам, догонвам, приближавам гл. хващам, залавям, докосвам, засягам, досягам, докачам, докопвам се гл. доближавам, добирам се, домъквам се, изравнявам се гл. придобивам, спечелвам, овладявам, сполучвам гл. идвам, стигам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»