Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

въпроси

  • 1 инженер, занимаващ се с търговски въпроси

    sales engineer
    sales engineers

    Български-Angleščina политехнически речник > инженер, занимаващ се с търговски въпроси

  • 2 Предвиденият час за въпроси ще трябва да отпадне.

    Die vorgesehene Fragestunde muss entfallen.

    Bългарски-немски речник ново > Предвиденият час за въпроси ще трябва да отпадне.

  • 3 бомбардирам нкг. с (непрекъснати) въпроси

    jdm. Löcher in den Bauch fragen [ugs.]

    Bългарски-немски речник ново > бомбардирам нкг. с (непрекъснати) въпроси

  • 4 поставям въпроси

    Fragen stellen

    Bългарски-немски речник ново > поставям въпроси

  • 5 въпросителен

    въпроси́тел|ен прил., -на, -но, -ни fragend, Frage-; въпросителен знак Fragezeichen n; въпросителен поглед Ein fragender Blick m.

    Български-немски речник > въпросителен

  • 6 въпросително

    въпросѝтелно,
    нареч. inquiringly.

    Български-английски речник > въпросително

  • 7 въпросителен

    въпросѝтел|ен, -на, -но <- ни>
    прил interrogatìvo
    въпросителен знак punto interrogatìvo

    Български-италиански речник > въпросителен

  • 8 въпрос

    1. (запитване) question, query
    пряк, косвен въпрос a direct/an indirect question
    задавам някому въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o.
    обсипвам с въпроси ply with questions; shower questions on; fire questions at
    2. (тема. проблема) question, problem; issue
    въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand
    въпрос, който ме интересува a matter of interest to me
    въпросът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) въпросът е, че the thing/point is that
    ето де е въпросът that is the question
    не е там въпросът that's not the question/point
    това е въпрос на пари it is a question of money
    става въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is
    става въпрос той да бъде опериран there is some question of his being operated on
    не става въпрос за това that is beside the mark/the point
    ако стане някога въпрос за това if it ever comes into question
    за какво става въпрос? what is it all about? what are you talking about?
    ако е въпрос за... so far as... goes
    ако е въпрос за мене, аз... I, for one,...
    въпрос на вкус a matter of taste
    въпрос на време a matter/a question of time
    въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day
    въпрос на живот и смърт a matter of life and death
    въпрос на факт юр. a matter of fact
    въпрос на чест a point of honour
    въпрос от дневния ред a matter/an item on the agenda
    болен въпрос a sore point, a burning question
    важен въпрос a matter of importance
    голям въпрос a great issue
    източният въпрос the Eastern question
    правя източен въпрос от нещо make a mountain out of a molehill
    обществени въпроси social problems/issues
    спорен въпрос a controversial/moot/vexed question
    a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question
    труден въпрос a difficult question, a poser
    повдигам въпрос за нещо bring up a matter
    правя въпрос от make an issue of
    разисквам въпрос discuss a point/a question
    решавам въпрос settle a point/a question
    това решава въпроса that settles/clinches it
    скачам от въпрос на въпрос jump from issue to issue/from point to point
    същината на въпроса the heart of the matter
    съгласни сме по всички най-важни въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement
    no тоя въпрос толкова so much for that
    * * *
    въпро̀с,
    м., -и, (два) въпро̀са 1. ( запитване) question, query; задавам някому \въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o.; на моя \въпрос in answer to my question; обсипвам с \въпроси ply with questions; shower questions; fire questions at;
    2. ( тема, проблем) question, problem; issue; ( обстоятелство) point, matter; ако е \въпрос за … so far as … goes; ако е \въпрос за мен, аз … I, for one, …; ако стане някога \въпрос за това if it ever comes into question; болен \въпрос sore point, burning question; важен \въпрос matter of importance; \въпрос на време matter/question of time; \въпрос на факт юр. matter of fact; \въпрос на чест point of honour; \въпрос от изключителна важност matter of particular importance; \въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day; \въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand; \въпросът, който ме интересува a matter of interest to me; \въпросът е, че the thing/point is that; говоря по \въпроса (не се отклонявам) speak/stick to the point; голям \въпрос great issue; деликатен \въпрос delicate point; eто къде е \въпросът that is the question; за какво става \въпрос? what is it all about? what are you talking about? Източният \въпрос истор. the Eastern question; наказателноправни \въпроси юр. criminal matters; незададен \въпрос unasked question; не става \въпрос за ( изключено е) there is no question of; не става \въпрос за това that is beside the mark/the point; обществени \въпроси social problems/issues; повдигам \въпрос за нещо bring up a matter; поставям \въпрос pose a problem; поставям нещо под \въпрос question s.th.; по този \въпрос толкова so much for that; правен \въпрос point/matter/question of law; правя \въпрос от make an issue of; процедурен \въпрос point/question of order; спорен \въпрос controversial/moot/vexed question; pending question, disputed point, question at issue, point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. case under dispute/at issue/in question; става \въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is; страничен \въпрос collateral question; съгласни сме по всички най-важни \въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement; същината на \въпроса the heart/the crux of the matter; това решава \въпроса that settles/clinches it; труден \въпрос difficult question, poser; разг. puzzler.
    * * *
    interrogation; matte{`mEtx}r: This is a serious въпрос. - Това е сериозен въпрос.; point; problem; topic{`tOpik}
    * * *
    1. (запитване) question, query: пряк, косвен ВЪПРОС а direct/an indirect question 2. (обстоятелство) point, matter 3. (тема. проблема) question, problem: issue 4. a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question 5. no тоя ВЪПРОС толкова so much for that 6. ВЪПРОС на вкус a matter of taste 7. ВЪПРОС на време a matter/a question of time 8. ВЪПРОС на живот и смърт а matter of life and death 9. ВЪПРОС на факт юр. a matter of fact 10. ВЪПРОС на чест a point of honour 11. ВЪПРОС от дневния ред a matter/an item on the agenda 12. ВЪПРОСи на деня questions of the hour, issues/topics of the day 13. ВЪПРОСът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ВЪПРОСът е, че the thing/point is that 14. ВЪПРОСът, който ме/ни занимава the matter in hand: ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to me 15. ако е ВЪПРОС за... so far as... goes 16. ако е ВЪПРОС за мене, аз... I, for one,... 17. ако стане някога ВЪПРОС за това if it ever comes into question 18. болен ВЪПРОС a sore point, a burning question 19. важен ВЪПРОС a matter of importance 20. говоря по ВЪПРОСa (не се отклонявам) speak to the point 21. голям ВЪПРОС a great issue 22. деликатен ВЪПРОС a delicate point 23. ето де е ВЪПРОСът that is the question 24. за какво става ВЪПРОС ? what is it all about?what are you talking about? 25. задавам ВЪПРОС ask a question 26. задавам някому ВЪПРОС ask s. o. a question, ask a question of s. o.. put a question to s.o. 27. източният ВЪПРОС the Eastern question 28. не е там ВЪПРОСът that's not the question/point 29. не става ВЪПРОС за (изключено е) there is no question of 30. не става ВЪПРОС за това that is beside the mark/the point 31. обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions;shower questions on;fire questions at 32. обществени ВЪПРОСи social problems/ issues 33. отговарям на ВЪПРОС answer a question 34. повдигам ВЪПРОС за нещо bring up a matter 35. поставям ВЪПРОС pose a problem- поставям нещо под ВЪПРОС question, s.th. 36. правя ВЪПРОС от make an issue of 37. правя източен ВЪПРОС от нещо make a mountain out of a molehill 38. разисквам ВЪПРОС discuss a point/a question 39. решавам ВЪПРОС settle a point/a question 40. скачам от ВЪПРОС на ВЪПРОС jump from issue to issue/ from point to point 41. спорен ВЪПРОС a controversial/moot/vexed question 42. става ВЪПРОС за the case in point/the matter in hand/ the affair in question is 43. става ВЪПРОС той да бъде опериран there is some question of his being operated on 44. съгласни сме по всички най-важни ВЪПРОСи we agree on all important points, we are in broad agreement 45. същината на ВЪПРОСа the heart of the matter 46. това е ВЪПРОС на пари it is a question of money 47. това решава ВЪПРОСа that settles/clinches it 48. труден ВЪПРОС a difficult question, a poser

    Български-английски речник > въпрос

  • 9 catechism

    {'kaetikizm}
    1. църк. катехизис, въпроси и отговори
    2. редица въпроси, разлит
    to put someone through his CATECHISM разпитвам някого подробно
    * * *
    {'kaetikizm} n 1. цьрк. катехизис; въпроси и отговори; 2. р
    * * *
    катехизис;
    * * *
    1. to put someone through his catechism разпитвам някого подробно 2. редица въпроси, разлит 3. църк. катехизис, въпроси и отговори
    * * *
    catechism[´kæti¸kizəm] n 1. рел. катехизис; the ( Church) C. катехизисът на Англиканската църква; the Longer and the Shorter C. изложение на доктрината на Презвитерианската църква; 2. прен. въпроси, разпит; to put a person through a ( his) \catechism разпитвам някого.

    English-Bulgarian dictionary > catechism

  • 10 catechize

    {'kaetikaiz}
    1. поучавам/обучавам/изпитвам чрез въпроси и отговори
    2. преподавам катехизис
    * * *
    {'kaetikaiz} v 1. поучавам/обучавам/изпитвам чрез въпроси и
    * * *
    1. поучавам/обучавам/изпитвам чрез въпроси и отговори 2. преподавам катехизис
    * * *
    catechize[´kæti¸kaiz] v 1. рел. катехизирам; обучавам чрез система от въпроси и отговори (за основните положения на християнството); 2. разпитвам.

    English-Bulgarian dictionary > catechize

  • 11 import

    {im'pɔ:t}
    I. 1. внасям (from, into)
    IMPORTing country страна вносителка
    2. внасям, въвеждам
    3. книж. означавам, знача, давам да се разбере, изразявам
    4. имам значение, от значение съм, важен съм, засягам
    it IMPORTs us to know за нас e от значение да знаем
    questions that IMPORT us nearly въпроси, който ни засягат отблизо
    II. 1. внос, импорт
    2. pl вносни стоки
    3. смисъл, значение, важност
    questions of great IMPORT много важни въпроси
    what is the IMPORT of his statement? какво иска да каже с това си изявление
    4. attr вносен
    * * *
    {im'pъ:t} v 1. внасям (from, into); importing country страна вносит(2) {'impъ:t} n 1. внос, импорт; 2. pl вносни стоки; 3. смисъл
    * * *
    смисъл; означавам; вносен; въвеждам; внос; важност; внасям; значение; знача; импорт;
    * * *
    1. attr вносен 2. i. внасям (from, into) 3. ii. внос, импорт 4. importing country страна вносителка 5. it imports us to know за нас e от значение да знаем 6. pl вносни стоки 7. questions of great import много важни въпроси 8. questions that import us nearly въпроси, който ни засягат отблизо 9. what is the import of his statement? какво иска да каже с това си изявление 10. внасям, въвеждам 11. имам значение, от значение съм, важен съм, засягам 12. книж. означавам, знача, давам да се разбере, изразявам 13. смисъл, значение, важност
    * * *
    import[im´pɔ:t] I. v 1. внасям, импортирам ( into); \importing country страна вносителка; 2. внасям, въвеждам; to \import personal feelings влагам лични чувства; 3. давам да се разбере, означавам, знача, изразявам; 4. имам значение, от значение съм, важен съм; засягам; II.[´impɔ:t] n 1. внос, импорт; \import penetration ratio икон. коефициент на проникване на вноса; 2. pl вносни стоки; 3. смисъл, значение, важност; 4. attr вносен; \import duty вносно мито.

    English-Bulgarian dictionary > import

  • 12 invite

    {in'vait}
    I. 1. каня, поканвам
    2. подканвам, приканвам (to към, в, на, у)
    to INVITE questions моля/подканвам да се задават въпроси
    3. прен. привличам, подтиквам, изкушавам
    4. навличам си, предизвиквам
    to INVITE disaster търся си белята
    to INVITE inquiry давам повод за разследване, възбуждам съмнение
    to INVITE confidence вдъхвам доверие
    II. n sl. покана
    * * *
    {in'vait} v 1. каня, поканвам; 2. подканвам, приканвам (to към(2) {'invait} n sl. покана.
    * * *
    приканвам; каня;
    * * *
    1. i. каня, поканвам 2. ii. n sl. покана 3. to invite confidence вдъхвам доверие 4. to invite disaster търся си белята 5. to invite inquiry давам повод за разследване, възбуждам съмнение 6. to invite questions моля/подканвам да се задават въпроси 7. навличам си, предизвиквам 8. подканвам, приканвам (to към, в, на, у) 9. прен. привличам, подтиквам, изкушавам
    * * *
    invite[in´vait] I. v 1. каня, поканвам, подканвам, приканвам (to в, на, у); to \invite questions моля (подканвам) да се зададат въпроси; 2. прен. привличам, подтиквам; изкушавам; to \invite inquiry представям случай за въпроси; възбуждам съмнение; to \invite confidence вдъхвам доверие; 3. навличам си; предизвиквам; to \invite trouble докарвам неприятности; II. n sl покана.

    English-Bulgarian dictionary > invite

  • 13 querist

    {'kwiərist}
    n човек, който задава въпроси, запитвач
    * * *
    {'kwiъrist} n човек, който задава въпроси, запитвач.
    * * *
    n човек, който задава въпроси, запитвач
    * * *
    querist[´kwiərist] n човек, който задава въпроси.

    English-Bulgarian dictionary > querist

  • 14 quiz

    {kwiz}
    I. 1. викторина, ам. (кратък) изпит, тест
    2. чудак, оригинал, чешит, нещо чудато
    3. шега, насмешка, подигравка, насмешлив поглед
    4. мистификация, фарс
    5. присмехулник, шегаджия
    II. 1. изпитвам (ученик), разпитвам, задавам въпроси (при викторина)
    2. подигравам/присмивам се (на)
    3. поглеждам насмешливо/критично/въпросително
    * * *
    {kwiz} n 1. викторина; ам. (кратък) изпит, тест; 2. чудак, ориги(2) {kwiz} v (-zz-) 1. изпитвам (ученик); разпитвам, задавам въп
    * * *
    шега; шегаджия; присмехулник; препитване; викторина; насмешка;
    * * *
    1. i. викторина, ам. (кратък) изпит, тест 2. ii. изпитвам (ученик), разпитвам, задавам въпроси (при викторина) 3. мистификация, фарс 4. поглеждам насмешливо/критично/въпросително 5. подигравам/присмивам се (на) 6. присмехулник, шегаджия 7. чудак, оригинал, чешит, нещо чудато 8. шега, насмешка, подигравка, насмешлив поглед
    * * *
    quiz [kwiz] I. n 1. ост. чудак, оригинал, чешит; 2. шега; насмешка, подигравка; 3. мистификация, фарс; 4. присмехулник, шегаджия; II. v (- zz-) 1. подигравам (се); 2. поглеждам насмешливо (критично, нахално); фиксирам; втренчвам се; вторачвам се; III. quiz ам. n препитване (чрез кратки въпроси); предварителен (проверочен) изпит; тест; състезание, викторина; IV. v (- zz-) препитвам ( ученик), задавам въпроси, провеждам проверочен изпит ( устен); to \quiz out откривам чрез разпит.

    English-Bulgarian dictionary > quiz

  • 15 unquestioning

    {ʌn'kwestʃəniŋ}
    a който не задава въпроси/не се съмнява
    UNQUESTIONING loyalty сляпа вярност
    UNQUESTIONING support решителна/безрезервна подкрепа
    * * *
    {^n'kwestshъnin} а който не задава въпроси/ не се съмняв
    * * *
    1. a който не задава въпроси/не се съмнява 2. unquestioning loyalty сляпа вярност 3. unquestioning support решителна/безрезервна подкрепа
    * * *
    unquestioning[ʌn´kwestʃəniʃ] adj който не задава въпроси (не се съмнява), несъмнен; \unquestioning loyalty сляпа вярност; \unquestioning support решителна подкрепа; подкрепа, дадена без всякакво колебание.

    English-Bulgarian dictionary > unquestioning

  • 16 affair

    {ə'fεə}
    1. работа, дело, въпрос
    public AFFAIRs обществени дела/въпроси
    man of AFFAIRs делови човек
    AFFAIR of honour дуел
    foreign/home AFFAIRs пол. външни/вътрешни работи
    2. история, афера, (обществен) скандал
    love AFFAIR любовна история, любов
    3. разг. нещо, работа
    the house was a 2-story AFFAIR къщата беше двуетажна
    * * *
    {ъ'fЁъ} n 1. работа; дело; въпрос; public affairs обществени дела/в
    * * *
    афера; дело; история;
    * * *
    1. affair of honour дуел 2. foreign/home affairs пол. външни/вътрешни работи 3. love affair любовна история, любов 4. man of affairs делови човек 5. public affairs обществени дела/въпроси 6. the house was a 2-story affair къщата беше двуетажна 7. история, афера, (обществен) скандал 8. работа, дело, въпрос 9. разг. нещо, работа
    * * *
    affair[ə´fɛə] n 1. работа; дело; въпрос; mind your own \affairs разг. не се бъркай (меси), гледай си работата; to settle o.'s \affairs оправям (уреждам) си работите; особ. правя завещание; public \affair обществени дела (въпроси); \affairs of state държавни работи (дела); a man of \affairs делови човек; \affair of honour дуел; 2. история, афера; love \affair любовна история (интрига), любов; 3. разг. нещо, работа; the reception was a wonderful \affair приемът беше нещо великолепно; the car was a strange, old-fashioned \affair това беше една чудновата старомодна кола; put-up \affair измислена (съчинена, скалъпена) работа; pretty state of \affairs ам. разг. "хубава работа, няма що!", "каква я свършихме!".

    English-Bulgarian dictionary > affair

  • 17 assail

    {ə'seil}
    1. нападам, нахвърлям се/връхлитам върху (и прен.)
    2. прен. обсипвам, отрупвам (с въпроси и пр.) (with)
    to be ASSAILed with doubts обхващат ме съмнения
    3. залавям се с (работа)
    * * *
    {ъ'seil} v 1. нападам; нахвърлям се/връхлитам върху (и прен.);
    * * *
    атакувам; критикувам; нападам;
    * * *
    1. to be assailed with doubts обхващат ме съмнения 2. залавям се с (работа) 3. нападам, нахвърлям се/връхлитам върху (и прен.) 4. прен. обсипвам, отрупвам (с въпроси и пр.) (with)
    * * *
    assail[ə´seil] v 1. нападам, атакувам; нахвърлям се върху, критикувам; прен. залавям се за; 2. обсипвам, отрупвам (с въпроси, ругатни и пр. - with).

    English-Bulgarian dictionary > assail

  • 18 besiege

    {bi'si:dʒ}
    1. воен. обсаждам, обкръжавам
    2. тълпя се около
    3. отрупвам, обсипвам (с въпроси, молои и пр.)
    * * *
    {bi'si:j} v 1. воен. обсаждам, обкръжавам; 2. тълпя се око
    * * *
    обсаждам; обкръжавам;
    * * *
    1. воен. обсаждам, обкръжавам 2. отрупвам, обсипвам (с въпроси, молои и пр.) 3. тълпя се около
    * * *
    besiege[bi´si:dʒ] v 1. воен. обсаждам, обкръжавам, обграждам; 2. тълпя се около; 3. прен. обсипвам, отрупвам, засипвам, затрупвам ( with) (с въпроси, молби и др.).

    English-Bulgarian dictionary > besiege

  • 19 contestation

    {,kɔntes'teiʃn}
    1. спор, оспорване
    matters in CONTESTATION спорни въпроси
    2. твърдение
    * * *
    {,kъntes'teishn} n 1. спор; оспорване; matters in contestation спорн
    * * *
    оспорване;
    * * *
    1. matters in contestation спорни въпроси 2. спор, оспорване 3. твърдение
    * * *
    contestation[¸kɔntes´teiʃən] n 1. спор, оспорване, контестация; matters in \contestation спорни въпроси; 2. твърдение.

    English-Bulgarian dictionary > contestation

  • 20 dog

    {dɔg}
    I. 1. куче, пес, псе
    2. мъжко животно, самец, мъжкар
    3. разг. човек, веселяк
    jolly DOG веселяк, шегаджия
    lucky DOG щастливец, късметлия
    sly DOG хитрец, мушморок
    gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар
    lazy DOG лентяй, мързелан
    clever DOG умник
    dumb DOG мълчаливец
    surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян
    lame DOG безпомощен човек, нещастник
    4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG)
    5. рl надбягване на хрътки
    6. рl ам. sl. крака
    7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче
    8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока
    9. ам. sl. грозна жена, грозотия
    10. andiron
    11. клещи за гвоздей, керпеден
    12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната
    barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе
    DOG eat DOG безскрупулна конкуренция
    DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади
    every DOG has his day на всеки му излиза късметът
    give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща
    let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък
    you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става
    to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам
    to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам
    to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого
    DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение
    the DOGs of war спътниците/ужасите на войната
    to help a DOG over a stile помагам някому в нужда
    dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек
    to put on DOG важнича, продавам фасони
    to die a DOG's death умирам като куче
    there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне
    not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех
    DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша
    like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.)
    to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът
    like a DOG with two tails много доволен
    to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика
    II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета
    2. прен. преследвам
    to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва
    3. затварям с резе, запъвам
    * * *
    {dъg} n 1. куче, пес, псе; 2. мъжко животно, самец, мъжкар;. раз(2) {dъg} v (-gg-) 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследяв
    * * *
    резе; райбер; самец; пес; псе; запъвам; кука; куче;
    * * *
    1. 1 клещи за гвоздей, керпеден 2. 1 райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната 3. andiron 4. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 5. barking dogs seldom bite куче, което лае, не хапе 6. clever dog умник 7. dead dog за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек 8. dog does not eat dog гарван гарвану око не вади 9. dog eat dog безскрупулна конкуренция 10. dog in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение 11. dog's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша 12. dumb dog мълчаливец 13. every dog has his day на всеки му излиза късметът 14. gay dog веселяк, бонвиван, любовчия, женкар 15. give a dog a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща 16. i. куче, пес, псе 17. ii. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 18. jolly dog веселяк, шегаджия 19. lame dog безпомощен човек, нещастник 20. lazy dog лентяй, мързелан 21. let sleeping dogs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък 22. like a dog with two tails много доволен 23. like a dog's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) 24. lucky dog щастливец, късметлия 25. not to have a dog's chance нямам ни най-малък шанс за успех 26. pl ам. sl. крака 27. pl надбягване на хрътки 28. sly dog хитрец, мушморок 29. surly dog сърдит/намусен човек, грубиян 30. the dogs of war спътниците/ужасите на войната 31. the greater/lesser dog астр. Голямото/Малкото куче 32. there is life in the old dog yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне 33. to be dogged by ill fortune нещастието ме преследва 34. to cast/send/throw/give to the dogs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам 35. to die a dog's death умирам като куче 36. to die dog for someone ам. безпределно съм предан на някого 37. to go to the dogs отивам по дяволите, пропадам 38. to help a dog over a stile помагам някому в нужда 39. to put on dog важнича, продавам фасони 40. to take a hair of the dog that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът 41. to try it on the dog опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика 42. you cannot teach an old dog new tricks от старо дърво обръч не става 43. ам. sl. грозна жена, грозотия 44. затварям с резе, запъвам 45. мъжко животно, самец, мъжкар 46. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty dog) 47. прен. преследвам 48. разг. човек, веселяк
    * * *
    dog[dɔg] I. n 1. куче; пес, псе; house\dog домашно куче, куче пазач; toy \dog декоративно кученце; sporting ( gun) \dog ловджийско куче; 2. мъжко животно, мъжкар, самец; 3. разг., шег. човек; jolly \dog веселяк, шегаджия; lucky \dog щастливец, късметлия човек; sly \dog мушморок; a gay \dog веселяк, добър компаньон, бонвиван; любовчия, женкар; dirty \dog мръсен тип, скот; свиня; top \dog куче победител в борбата; прен. държава победителка; господар на положението; under \dog победено куче; прен. загубилата страна, "падналият"; yellow \dog подъл човек, презряно същество; dumb \dog мълчалив (неразговорчив) човек, темерут, събеседник, на когото думите се вадят с кука (ченгел) от устата; surly \dog сърдит, намръщен човек; грубиян; sea \dog морски вълк; war \dog ост. войник ветеран; big \dog ам. важна персона, големец, дерибей, човек, който коли и беси; 4. разг. "боклук", долнопробно нещо; грозна (досадна) жена; натрапница; 5. пиростия, саджак; 6. ударник, спусък на пушка; 7. клещи за гвоздей, керпеден; 8. райбер, кука; резе; 9. мор. кука за изопване въжетата на платната; 10. астр.: the Greater ( Lesser) Dog съзвездие Голямото (Малкото) куче (близо до Орион), the Hunting Dogs съзвездие близо до Голямата мечка; 11. attr мъжки (за животно); a \dog fox мъжка лисица; 12. attr долнопробен; просташки; нискокачествен; \dog Latin латински, говорен от простолюдието; barking \dogs seldom bite куче, което лае, не хапе; the \dog returns to his vomit човек отново се предава на старите си пороци; престъпника винаги се връща на местопрестъплението; a \dog' s dinner ( breakfast) разг. каша; бъркотия; мръсотия; \dog eat \dog безмилостна (жестока) конкуренция; every \dog has its day на всяко нещо му идва времето; и на нашата улица ще изгрее слънце; every \dog is a lion at home, every \dog is valiant at his own door всеки петел пее на собственото си бунище; в къщи и стените помагат; to put on the \dog ам. разг. обличам се (държа се) предизвикателно, търся показност; let sleeping \dogs lie не си търси белята, тя сама ще те намери; не повдигай неприятни въпроси; you cannot teach an old \dog new tricks старо дърво не се превива; to call off the \dogs променям неприятната тема на разговор; to cast ( send, throw) to the \dogs изхвърлям на боклука; пропилявам, прахосвам; to go to the \dogs отивам по дяволите; \dog in the manger прен. завистник, завистлив човек; to play the \dog in the manger показвам (проявявам) се като завистлив човек; кучето нито яде кокала, нито другиму го дава; the \dogs of war спътниците (ужасите) на войната; hot \dog! браво! to stay until the last \dog is hung оставам докрай; to talk a \dog's ( horse's, donkey's) hind leg off надувам някому главата с приказки, уморявам някого от приказки; a \dog and a pony show помпозно, бляскаво събитие; сензация; to try it on a \dog театр. показвам нова постановка отначало на провинциална сцена; a dead \dog прен. за нищо негоден предмет (човек); никому ненужен предмет (човек); to put on the \dog важнича, надувам се, "продавам фасони"; it rains ( pours) cats and \dogs вали като из ведро; to die a \dog's death умирам в позор и мизерия, умирам като куче; there is life in the old \dog yet в него има още хляб, той още не е за изхвърляне; a \dog's age дълго време; not to have a \dog's chance нямам ни най-малък изглед (шанс); he has not a word to throw at a \dog той е много затворен (мълчалив); II. v (- gg-) 1. вървя по дирите (петите), следя, проследявам; to \dog a person's footsteps вървя по петите на някого, следя някого отблизо; ставам сянка на някого; 2. прен. преследвам; he is \dogged by ill fealth непрекъснато боледува, не може да се отърве от болести; 3. затварям с резе, запъвам; to \dog down мор. затягам въжетата на платната.

    English-Bulgarian dictionary > dog

См. также в других словарях:

  • обсипвам с въпроси — словосъч. питам, разпитвам, подпитвам, запитвам, задавам въпроси, отрупвам с въпроси …   Български синонимен речник

  • въпросити — ВЪПРО|СИТИ (255), ШОУ, СИТЬ гл. 1. Спросить кого л., что л., расспросить: Въпроси ѥго пакы иосифъ || како подобаѥть постити сѩ Изб 1076, 240–240 об.; и въпроси ˫а отъкѹдѹ сѹть и камо идѹть. ЖФП XII, 28в; въпросивъ чсо ɤ||бо бѣ въчерашн˫аго д҃не… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • аще — (аще10000) союз. 1.В зависимой части сложного предлож. в усл. знач. (обычно перед главным предлож.). Если: ˫ако же рече г҃ь. аште принесеши дары свои къ алтареви. и тоу помѩнеши ˫ако братъ твои нѣчьто имать на тѩ. остави даръ свои прѣдъ олтарьмь …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • БЛАГОЕВ — Димитр (14.VI.1856 7.V.1924) первый пропагандист марксизма в Болгарии, основатель и вождь революц. марксистской партии болг. пролетариата Болгарской рабочей социал демократической партии (тесных социалистов), переименованной в 1919 в Болг.… …   Советская историческая энциклопедия

  • БЛАГОЕВ —         Димитр (14.6.1856, Загоричане, 7.5.1924, София), болг. марксист, организатор болг. социалис тич. движения, инициатор создания Болг. с. д. партии (1891), основатель и руководитель Болг. коммунистич. партии, деятель междунар. коммунистич.… …   Философская энциклопедия

  • КАРАКОЛОВ — Райчо Кирчев (p. 24 сент. 1898) – болг. философ марксист, зам. директора Ин та философии Болг. АН (с 1960). Член БКП с 1922. Окончил Ин т красной профессуры в Ленинграде. С 1945 по 1950 – проф. Центр. парт. школы при ЦК БКП, в 1954–61 – зав.… …   Философская энциклопедия

  • вънѣ — (212) нар. и предл. I. Нар. 1. Вне, снаружи; за пределами: Нъ ˫ако же виноградъ ѥгда процвьтеть вънѣ на се<лъ>. то чѫѥть вонѫ сѹщеѥ въ <храмѣ> вино. и цвьтеть сь нимь (ἔξω) Изб 1076, 133 об.; заѹтра и вечеръ и полѹд҃<не> за тѩ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въпросъ — ВЪПРОС|Ъ (281), А с. 1.Вопрос: въпро(с): Нъ по что младеньци мьрѹть. а дрѹзии прѣстарѣють сѩ. и како дрѹзии правьдьнии сɤште мало живѹть. а дрѹзии зъло творѩште многа лѣта живѹть. (ἐρώτησις) Изб 1076, 124; къ простьреныимъ намъ… въпросомъ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отъкоудоу — (197) нар. 1.Вопр. Откуда, из какого места: въпро(с). Отъкѹдѹ движютьсѧ въ ср҃дци чл҃вкѹ пом‹ы›сли и словеса хѹльна и неподобьна (πόϑεν) Изб 1076, 190 об.; и рече къто ты ѥси и ѿкѹдѹ идеши. и къ комѹ идеши. ЧудН XII, 72а; ѿкѹдѹ ми приде напасть… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • брокать — бросать , диал., яросл. (Даль), сербохорв. бркнути бросить, отбросить , бр̑цам, брцати, бросать , болг. бръкна запустить руку ; другая ступень чередования: брукать бросать (см.), сербохорв. брукнути вырваться наружу . Родственно лит. brùkti… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • заяц — род. п. зайца, др. русск. заɪаць, род. п. заɪаца, преобразовано по формам с суф. ец (Соболевский, Лекции 99), укр. заяць, блр. заяц, цслав. заѩць, болг. заец, заек (Младенов 174), сербохорв. зе̑ц, словен. zа̑jес, zе̑с, чеш. zajic, слвц. zаjас,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»