Перевод: с английского на русский

с русского на английский

забудьте

  • 61 put out

    1.выключать (свет), гасить (свет, огонь): — Only don't forget to put out the fire. - Только не забудьте загасить костер,—говорит вожатый своим скаутам; 2. публиковать, выпускать; печатать: I know this editor, he had put out a weekly for.about a year. - Я знаю этого редактора. Он около года выпускал еженедельную газету; 3. одолжать, давать взаймы: — Не put out all his money at 10 per cent or better. — Он отдал.все свои деньги под 10 процентов или даже больше: 4. раздражаться, злиться, заводиться: — I spilled juice on my new dress. This put ту тот out. - Я пролила сок на новое платье, и это здорово вывело из себя мою мамочку.— жалуется Мику Джейн; 5. беспокоить, мутить воду, бузить — Don't talk bad about her! She puts herself out only to make things good for us! - He надо про нее так плохо говорить! Джейн старается, бузит и только затем, чтобы нам было хорошо.— отчитывает Джона Мик; 6, отчаливать, отплывать: The boat put out through the waves.—Лодка отчалила от берега и поплыла по волнам; 7. грубо, по отношению к женщинам трахучая, сексуальная: ""Why do you think Liza puts out like that? - Почему ты думаешь, что Лайза трахается со всеми подряд? - спрашивает Мик Джона.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > put out

  • 62 count in

    фраз. гл. включать ( в список)

    If you're having a party, count me in. — Если вы будете устраивать вечеринку, не забудьте позвать меня.

    When the city declares its population numbers, does it count in farmers in outer areas? — Включаются ли фермеры в пригородах в подсчёты городского населения?

    Англо-русский современный словарь > count in

  • 63 sure

    [ʃuə], [ʃɔː] 1. прил.

    I'm sure I didn't mean to hurt you. — Уверяю, я не хотел вас задеть.

    He is sure of success. — Он уверен в успехе.

    Syn:
    Ant:
    2) верный, безошибочный; надёжный
    3) несомненный, бесспорный

    One thing is sure, though. — Тем не менее, в одном можно не сомневаться.

    4) обязательный, непременный

    It is sure to rain. — Наверняка пойдёт дождь.

    Be sure to / and tell me. — Не забудьте сказать мне.

    ••

    as sure as eggs is eggs — верно, как дважды два четыре

    as sure as fate / death — несомненно

    to make sure of / that — быть уверенным (в чём-л.), убедиться, удостовериться; достать; обеспечить

    Sure bind, sure find. посл. — Крепче запрёшь, вернее найдёшь.

    2. нареч.

    sure enough — действительно, конечно; без сомнения

    I sure am sorry about it. — Я очень сожалею об этом.

    It sure is hot, he thought. — "Чертовски жарко", - подумал он.

    Syn:
    2) амер.; разг. конечно, непременно, безусловно ( в ответе на вопрос)

    "He rang you?" - "Sure. Last night." — "Он вам звонил?" - "Да, конечно. Вчера вечером."

    "And you signed a paper for the first month's rent?" "Sure, sure". — "А вы подписали бумагу об оплате аренды за первый месяц?" "Конечно, конечно!"

    Англо-русский современный словарь > sure

  • 64 change

    I [tʃeɪndʒ] n
    1) изменение, перемена, сдвиг, модификация, разнообразие

    Change, constant change, is the law of organic life. — Изменение, вечное непрекращающееся изменение - закон органической жизни.

    There was little change in his condition. — Его состояние не изменилось.

    - little change
    - marked change
    - momentous change
    - needed change
    - quick change
    - radical change
    - sudden change
    - welcome change
    - great change in smb
    - changes in personnel
    - change in one's life
    - change for the better
    - do smth for a change
    - make changes in one's plans
    - undergo change
    2) мелочь, мелкие деньги
    - have some change
    - take some change out of one's pocket

    Here is your change. — Вот ваша сдача.

    Don't forget your change. — Возьмите сдачу. /Не забудьте сдачу.

    Passengers are requested to examine their ticketsand change before leaving. — Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы.

    - give the change
    - count one's change
    - give change for
    - keep the change
    - make change
    - make a change
    - make a change for another line II [tʃeɪndʒ] v
    1) менять, обменять, изменять, заменять, сменять
    - change smth beyond recognition
    - change the colour
    - change one's voice
    - change places
    - change money
    - change buses
    - change at a certain place
    - change for another train
    3) меняться, изменяться
    - change beyond recognition
    - honours change manners
    - change horses while crossing the stream
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глаголы to change и to change smth, smb в значениях "менять, изменять, изменяться" описывают данное действие в наиболее общем виде, не учитывая характера и обстоятельств изменения. Уточнение характера изменения передается глаголами to alter, to vary, to fluctuate.
    Глагол to alter обозначает не полное изменение, а некоторое видоизменение, в чем он отличается от глагола to change, который предполагает полное изменение или постепенное изменение в течение длительного периода, в чем он сближается с глаголом to change: her face has altered much over the years с годами у нее изменилось лицо; my home town has not altered/changed much since I was there last мой родной город почти не изменился с тех пор, когда я был там в последний раз; she has changed (но не altered) since she went to college, she is quite a different person now она переменилась после того, как начала ходить в колледж; it is amusing to see how things change with times интересно наблюдать, как со временем меняется жизнь; how do you want this dress altered? (но не changed) как вы хотите переделать это платье?
    Глагол to vary описывает изменения, предполагает множественные варианты - варьировать, менять, меняться: his mood varies with weather у него настроение меняется в зависимости от погоды; how much milk do you use a day? - Oh, it varies. Сколько у вас уходит молока в день? - Ох, по-разному; we played chess at six o'clock every evening, and it never varied over these twenty years в шесть часов вечера мы всегда играем в шахматы и на разу за эти двадцать лет не изменили этому правилу.
    Глагол to fluctuate описывает также изменение, перемену, но подчеркивает, что это изменение от верхнего уровня к нижнему и обратно - может колебаться: blood pressure may fluctuate several times in the course of the day кровяное давление может меняться несколько раз в течение дня; prices for some goods fluctuate a lot цены на некоторые товары очень часто то подскакивают, то падают/цены на некоторые товары колеблются.

    English-Russian combinatory dictionary > change

  • 65 forget

    [fə'get]
    v
    (forgot, forgotten) забывать

    Mind what you are saying, don't forget yourself. — Думай, что ты говоришь, не забывайся.

    Soon learnt soon forgotten. — Наскоро заучишь, скоро позабудешь.

    - forget smb
    - forget why
    - forget about smb, smth
    - forget doing smth
    - forget to do smth
    - forget oneself
    USAGE:
    (1.) Русскому я забыл книгу (тетрадь) дома (на работе) соответствует в английском языке I left the book (the notebook) at home или I forgot to bring the book; don't leave your umbrella behind не забудьте свой зонтик. (2.) Хотя глагол to forget может употребляться как с последующим герундием, так и с последующим инфинитивом, эти конструкции описывают разные ситуации: to forget doing smth относится к тому, что произошло; to forget to do smth относится к тому, что еще не произошло, ср. I shall never forget meeting you никогда не забуду, как мы встретились и don't forget to post that letter не забудь отправить это письмо; he forgot to lock the door он забыл закрыть дверь, ср. he forgot locking the door он забыл, что он закрыл дверь. Эти две конструкции различают также значения глаголов to remember, to stop. (3.) Глагол to forget в предложениях, передающих эмоциональное неодобрение, упрек, раздражение, употребляется в форме Present Continuous в отличие от предложений, которые описывают обычные нейтральные ситуации: behave yourself! you are forgetting your manners веди себя прилично, ты забываешь, как надо себя вести; he is always forgetting to give my regards to her он вечно забывает передать ей привет от меня. (4.) See confuse, v (5.) See know, v
    WAYS OF DOING THINGS:
    Нижеследующие глаголы и словосочетания описывают разные виды забывания, забывчивости - to slip one's mind - "забывать/выпасть из памяти (особенно потому что вы заняты чем-либо другим), забывать что-либо сделать".
    Словосочетание slip one's mind - забыть, выпасть из памяти: I'm sorry I didn't phone, I was working and it slipped my mind извините, что я не позвонил, я работал, и это у меня совсем выпало из памяти; I'm sure we have agreed to meet here may be it just slipped his mind я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.
    Словосочетание to skip one's mind - "забывать, что договорились": Jane's moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet for coffee yesterday Джейн переехала на другую квартиру и, возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера на чашку кофе.
    Словосочетание one's mind goes blank - "вылетело из головы, (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно)": my mind has gone blank - I can't remember her name не могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы; Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank" Аня много занималась перед экзаменом, но когда она увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.
    Словосочетание to be on the tip of your tongue - "вертится на языке (никак не вспомнить)": What was his name again? It is on the tip of my tongue. Как же его зовут? Его имя вертится у меня на языке.
    Словосочетание can't place - "узнать, но не помнить, где или когда вы это/его видели или встречали": I'm sure I've seem him before, but I just can't place him я уверен, что я его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах; her perfume seemed familiar but he couldn't place it ee духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить откуда он знал этот запах.
    Глагол to escape smb - "забывать на очень короткое время название или слово": I've seen that actor in quite a few films, but his name escapes me for the moment помню, что я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить как его зовут.
    Словосочетание to go in one ear and out of the other - "в одно ухо вошло, в другое вышло; забывать что-либо очень быстро (особенно потому, что это вас не интересует)": she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит и выходит в другое; I find it all so boring, that it just in one ear and goes out of the other это все так скучно, что у меня это в одно ухо входит, в другое выходит

    English-Russian combinatory dictionary > forget

  • 66 order

    I ['ɔːdə] n
    1) порядок, исправность

    My liver is out of order. — У меня не в порядке печень.

    My stomach is out of order. — У меня расстроился желудок.

    My affairs are in good order. — Все мои дела в порядке.

    The goods arrived in good order. — Весь товар прибыл в хорошем состоянии.

    - good order
    - order of words in a sentence
    - natural order of things
    - in the right order
    - in good order
    - in the alphabetical order
    - keep order
    - call smb to order
    - put the room in order
    - keep the room in order
    - be in good working order
    - arrange books in order according to subject
    - copy the words in order
    - place the books in order of size
    - room is in order
    - machine is in order
    2) порядок, справедливость
    - stable world order
    - constitutional order
    - order of measures to be taken
    - order of business at the next meeting
    - order of the day
    - order of battle
    3) in order to do smth чтобы сделать что-либо/для того, чтобы сделать что-либо

    We took a taxi in order not to be late. — Мы взяли такси, чтобы не опоздать.

    USAGE:
    Русскому быть/находиться в беспорядке соответствует в английском языке to be in disorder: the room is in disorder в комнате беспорядок/комната в беспорядке. Оборот to be out of order соответствует русскому быть не в порядке, быть неисправным, не работать: the bell is out of order звонок не работает/звонок не исправен/звонок испортился
    II ['ɔːdə] n
    1) приказание, приказ, предписание, распоряжение

    I won't take orders from any one. — Я не позволю никому собой командовать.

    I'm under orders to search (arrest) you. — У меня приказ обыскать (арестовать) вас.

    - banker's standing order
    - in spite of smb's order
    - obey smb's orders
    - disobey smb's orders
    - do smth on smb's order
    - give orders
    - receive an order to do smth
    - give an order that smth should be done
    - take orders
    - follow orders
    - receive orders to start at once
    2) заказ, ордер

    The waiter has come to take our order. — Официант подошел, чтобы взять наш заказ.

    Your order has arrived. — Ваш заказ готов.

    You'd better not accept further orders for delivery. — Вам лучше не принимать новых заказов на доставку.

    We cannot take the order on the terms quoted. — Мы не можем принять ваш заказ на указанных условиях.

    - big order
    - single order
    - back order
    - considerable order
    - postal money order
    - delivery order department
    - made-to-order suit
    - order for smth
    - order for food products
    - order to view
    - have smth on order
    - make an order for smth
    - cancel the order
    - give an order for smth
    - be heavy with order
    - dispatch smth's order
    - place orders with smb
    - distribute orders
    - enter smb's order
    - get orders
    - make an order by mail
    - repeat the previous order
    - take smb's order for smth
    - orders are fallery are falling off
    3) распоряжение, поручение
    - payment orders
    - strict orders

    He was awarded several orders. — Он был награжден несколькими орденами. /Он получил несколько орденов

    III ['ɔːdə]
    1) приказывать, распоряжаться

    He likes to order everybody around. — Он любит всеми командовать.

    - order smb to do smth
    - order smth to be done
    - order the gates to be locked
    2) заказывать, делать заказ

    I haven't ordered yet. — Я еще не заказал.

    Don't forget to order more pencils. — Не забудьте заказать еще карандашей.

    I've ordered you a beer. — Я заказал вам пиво.

    - order a coat
    - order dinner
    - order goods
    - order meat by telephone
    - order flour from a store
    - order dinner for three
    CHOICE OF WORDS:
    Русское заказывать соответствует в английском языке глаголам to order smth 2., to book smth и to reserve smth Глагол to book употребляется в ситуациях заказа билетов, права на проезд в транспорте, мест в ресторане: to book train ticket in advance заказать билет на поезд заранее; we need to book well in advance for summer holiday на время летних отпусков билеты надо заказывать заранее; the restaurant is fully booked up в ресторане мест больше нет; I've booked a table for two at the Metropol я заказал столик на двоих в Метрополе. Глагол to reserve обозначает заказывать, бронировать, зарезервировать: to reserve a hotel accommodation (a room) заказывать гостиницу (номер); reserve a seat for me on the plane, please забронируйте мне билет на самолет, пожалуйста
    USAGE:
    (1.) Глагол to order 1. в английском языке (в отличие от русского приказывать, для которого косвенное дополнение необязательно) требует обязательного косвенного дополнения, которое всегда стоит перед последующим инфинитивом: he ordered him to set the dog free он приказал (ему) отпустить собаку. В случаях, когда косвенное дополнение отсутствует, употребляется придаточное предложение, вводимое союзом that и инфинитивной конструкцией с глаголом should: the office ordered that the prisoners should be taken away офицер приказал увести заключенных. (2.) See advice, v

    English-Russian combinatory dictionary > order

  • 67 cut in

    I phrvi infml
    1)

    Don't cut in while I'm talking — Не перебивай, когда я разговариваю

    2)

    Accidents are often caused by drivers who try to cut in — Аварии чаще всего происходят по вине водителей, которые пытаются воткнуться в поток идущих машин

    II phrvt infml esp AmE

    The gang decided they would have to cut the Weasel in if only to keep his mouth shut — Банда решила принять Хорька в дело, лишь бы заткнуть ему рот

    They cut them in on the profits — Они включили их в список тех, кто участвовал в доходах

    You promised you would cut me in on this caper — Ты обещал, что возьмешь меня на это дело

    He was sore at not being cut in on the deal — Он был зол как черт, когда его не приняли в долю

    The new dictionary of modern spoken language > cut in

  • 68 turn in

    I phrvi infml

    Well, it's about time to turn in — Пора на боковую

    II phrvt infml
    1)

    She urged the wanted man to turn himself in — Она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной

    The farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go — Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить

    He's looking for a man who turned him in — Он разыскивает человека, который сдал его властям

    2)

    Don't forget to turn in all your camping gear before you leave — Не забудьте сдать все казенные вещи, прежде чем вы покинете лагерь

    3)

    He turned in a personal best time which is only two seconds outside the European record — Он установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому

    4) BrE

    All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? — Все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?

    The new dictionary of modern spoken language > turn in

  • 69 be bound in honour to do smth.

    (be bound in (или be on или upon one's) honour to do (to say, etc.) smth.)
    считать делом чести сделать (сказать и т. п.) что-л., считать своим моральным долгом сделать (сказать и т. п.) что-л

    Now, don't forget, you're on your honour to be absolutely quiet until Miss Jones gets back. (ODCIE) — Не забудьте, вы обязаны до прихода мисс Джонс соблюдать абсолютное спокойствие.

    Large English-Russian phrasebook > be bound in honour to do smth.

  • 70 have smb.'s scalp

    (have (или take) smb.'s scalp)
    1) одержать победу над кем-л. ( в споре)
    2) отомстить кому-л. ( за причинённое зло)

    I just want to leave you a message for Sergeant Sellers. Tell him that his threat didn't work, will you? Tell him that I'm going to have his scalp (E. S. Gardner, ‘Bats Fly at Dusk’, ch. 28) — Не забудьте передать сержанту Селлерсу, что угрозы его выеденного яйца не стоят. И еще ему передайте, что я с ним разделаюсь.

    Large English-Russian phrasebook > have smb.'s scalp

  • 71 scrub

    1. n кустарник; кустарниковые заросли
    2. n поросшая кустарником местность
    3. n скраб, австралийские вечнозелёные заросли или леса
    4. n австрал. захолустье, глушь
    5. n щёточка
    6. n колючие усы, усы щёточкой
    7. n чахлое или карликовое растение
    8. n мелкое, недоразвитое животное, заморыш
    9. n ублюдок, помесь
    10. n кляча, одёр
    11. n разг. ничтожный, мелкий человек

    wretched little scrub — низкий человек;

    12. n спорт. атлет невысокого класса
    13. n спорт. слабая или младшая команда
    14. n спорт. неполный состав бейсбольной или футбольной команды
    15. n чистка
    16. n жёсткая щётка
    17. n старая истёртая щётка
    18. n подёнщик, выполняющий тяжёлую, грязную работу
    19. n щетина
    20. v чистить, скрести, мыть

    to scrub and scour — скрести и чистить; наводить чистоту

    21. v отмываться, счищаться
    22. v мыться; мыть руки перед операцией
    23. v тереть, растирать
    24. v разг. отменить или отложить
    25. v разг. забыть, вычеркнуть из памяти

    scrub your vacation plans: there is work to do — забудьте об отпуске — нам предстоит работа

    26. v разг. снять с обсуждения
    27. v разг. уволить
    28. v разг. тех. промывать газ
    Синонимический ряд:
    1. mediocre (adj.) mediocre; poor; unimportant
    2. stunted (adj.) diminutive; dwarfed; little; puny; stunted
    3. brush (noun) brush; bush; thicket; underbrush
    4. brushwood (noun) boscage; brake; brushwood
    5. inferior (noun) inferior; poor relation; secondary; subaltern; subordinate; underling; understrapper
    6. runt (noun) cull; cur; dwarf; mongrel; runt
    7. cancel (verb) call off; cancel; drop
    8. scour (verb) brush; clean; cleanse; mop; polish; rub; scour; scrape; wash
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > scrub

  • 72 sure

    1. a уверенный

    be sure — быть уверенным; иметь гарантию; убеждаться

    2. a твёрдый, уверенный

    with a sure step — уверенным шагом, твёрдой походкой

    3. a убедившийся

    to make sure of — убедиться, удостовериться

    4. a несомненный, бесспорный; неизбежный

    as sure as fate — наверняка, неизбежно

    5. a верный, надёжный

    slow and sure — медленно, но верно

    6. a обязательный, непременный

    the weather is sure to be fine — погода, безусловно, будет хорошая

    to be sure, she is pretty — она, конечно, хорошенькая

    7. adv обыкн. амер. разг. конечно, безусловно

    will you come?Sure! — ты придёшь? — Конечно!

    sure enough — действительно, конечно

    sure as hell — непременно, безусловно, точно

    sure thing — наверняка, конечно; само собой

    Синонимический ряд:
    1. abiding (adj.) abiding; fixed; never-failing; steadfast; unfaltering; unqualified; unquestioning; unshakable; unshaken; unwavering; wholehearted
    2. certain (adj.) assured; certain; cocksure; confident; convinced; definite; inarguable; incontestable; incontrovertible; indisputable; indubitable; irrebuttable; irrefutable; positive; uncontestable; uncontrovertible; undeniable; undisputable; undoubtable; undoubted; undoubting; unequivocal; unquestionable
    3. inevitable (adj.) destined; inescapable; inevitable; unavoidable
    4. secure (adj.) enduring; fast; firm; safe; secure; solid; sound; stable; staunch; steady; strong; sturdy
    5. unfailing (adj.) accurate; dependable; faithful; honest; inerrable; inerrant; infallible; precise; reliable; surefire; sure-fire; trustworthy; trusty; unerring; unfailing
    Антонимический ряд:
    doubtful; dubious; evanescent; hesitating; ignorant; impermanent; insecure; loose; precarious; questioning; transient; uncertain; unreliable; unsteady

    English-Russian base dictionary > sure

См. также в других словарях:

  • забудьте — нареч, кол во синонимов: 2 • забудь (25) • проехали! (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Забудьте слово «смерть» (фильм) — Забудьте слово «смерть» Жанр приключения Режиссёр Самвел Гаспаров Автор сценария Эдуард Володарский В главных ролях Богдан Ступка Евгений Леонов Гладышев …   Википедия

  • Забудьте слово «смерть» — Жанр …   Википедия

  • ЗАБУДЬТЕ СЛОВО СМЕРТЬ — «ЗАБУДЬТЕ СЛОВО СМЕРТЬ», СССР, ОДЕССКАЯ киностудия, 1979, цв., 82 мин. Приключенческий фильм. 1920 год. В небольшом селе Суховка на Украине свирепствуетбанда батьки Кикотя. Отважный чекист Иван Островой проникаетв логово банды и уничтожает самого …   Энциклопедия кино

  • Забудьте слово «смерть» (фильм) — Фильм РусНаз = Забудьте слово «смерть» Изображение = Режиссёр = Самвел Гаспаров Актёры = Жанр = Детектив Страна = СССР Год = 1979 Компания = Одесская киностудия Время = Забудьте слово «смерть» художественный фильм. Сюжет… …   Википедия

  • Следствие закончено: забудьте — С итальянского: L istruttoria ё ciusa: dimentichi. Название романа итальянского писателя Лероса Пито ни (р. 1928). Выражение стало популярно после выхода на экраны (под тем же названием) экранизации фильма (1971) режиссера Дамиано Дамиани.… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ВОЙНА ОКОНЧЕНА. ЗАБУДЬТЕ — «ВОЙНА ОКОНЧЕНА. ЗАБУДЬТЕ. . .», Россия, ВГИК/Прометей (Москва) / Наше Кино / ОРФ / ЭР Фильм, 1998, цв., 94 мин. Реконструкция прошедших событий, драма. Главная героиня простая русская женщина. Ее сын служит в армии. Начинается Чеченская война.… …   Энциклопедия кино

  • НЕ ЗАБУДЬТЕ ВЫКЛЮЧИТЬ ТЕЛЕВИЗОР. . . — «НЕ ЗАБУДЬТЕ ВЫКЛЮЧИТЬ ТЕЛЕВИЗОР. . .», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1986, цв., 82 мин. Детская комедия. Родители шестилетнего Гоши, уезжая в командировку, каквсегда оставляют сына на попечение фирмы «Заря». На этотраз Гошиной няней становится студентка… …   Энциклопедия кино

  • УХОДЯ ИЗ ГОСТИНОЙ, НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОТУШИТЬ ЗАЖИГАТЕЛЬНУЮ БОМБУ —    Блокадный юмор …   Словарь Петербуржца

  • Сингапур — (Singapore) Республика Сингапур (Republic of Singapore) История Сингапура, географические характеристики Сингапура, культура Сингапура, достопримечательности Сингапура Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2. География Сингапура.… …   Энциклопедия инвестора

  • Television — Основная информация Жанры …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»