-
61 front
mfront haut — высокий лобle front haut — с высоко поднятой головойfront fuyant — покатый лобrelever le front — поднять голову, ободриться••courber [baisser] le front — 1) уступить, подчиниться 2) устыдиться2) перёд, передняя часть, передняя сторонаfront d'un bâtiment — фасад зданияfront de mer — приморский бульвар3) фронтfront unique — единый фронтfront de mer — морской фронтaller au front — идти на фронтde front loc adv — 1) в ряд, одновременно; бок о бок 2) воен. в лоб, с фронта, фронтом 3) прямо; резкоattaquer de front qn — обрушиться на кого-либо ( с критикой)aborder de front un problème — сразу приступить к вопросу••faire front — оказывать сопротивление; противостоять; стать единым фронтомfaire front au danger — повернуться лицом к опасности4) фронт работfront d'attaque — забой, грудь забояfront de taille, front d'abattage — очистной забой ( горной выработки)5) бесстыдство, дерзостьavoir du front — быть дерзкимavoir le front de... — осмелиться, быть достаточно дерзким, чтобы...7) уст. вершина8) геол. фас, поверхность; крутой обрыв -
62 wall
1. крыло (сброса) 2. бок (структуры или месторождения) 3. плоскость отдельности 4. стенка
wall of joint стенка трещины
amalgamate walls Bryoz. слившиеся стенки
bilamellar wall Bryoz., For. двухслойная стенка
body wall пал. стенка тела
bottom wall 1. лежачий бок 2. опущенное крыло
boulder wall валунная стенка (морена, состоящая почти исключительно из валунов)
breast wall подпорная стенка
calcareous wall известковая стенка (раковины)
cell wall оболочка клетки, клеточная стенка
coal wall угольный забой
core wall ядро, сердцевина (дамбы)
crater wall стенка кратера
dike wall дайковая стенка (образовавшаяся в результате эрозии вмещающих дайку пород)
downthrown wall опущенное крыло
false wall For. френотека
fault wall крыло сброса
flaring wall наклонная стенка
flat wall лежачий бок; подошва пласта
free wall свободный зальбанд
hanging wall висячий бок
heading wall лежачий бок
ice wall ледяная стена, ледяной карниз
integrate walls Bryoz. разделённые стенки
ledger wall лежачий бок
locular wall Diat. локулярная стенка
mountain wall очень крутой склон горы
overhanging crater wall нависающая стенка кратера
oversteepened wall почти вертикальный склон (ледникового трога)
pressure wall стенка давления (снежный уступ на склоне снежной лавины)
primary wall первичная стенка (растительной клетки)
puddle wall глиняная стенка
radial wall пал. радиальная стенка
rock wall боковая порода, стенка из породы
salt wall соляная антиклиналь, диапир
secondary wall вторичная стенка (внутренний слой клеточной стенки у растений) shore wall береговой вал
spiral wall For. спиральная пластинка, тека
stone wall изоклинальный гребень, длинный узкий островершинный хребет
stratified crater wall слоистая стенка кратера
till wall моренная стенка
top wall висячий бок
trough wall вершина трога
uplifted wall поднятое крыло
upper wall 1. висячее крыло 2. висячий бок
vein wall бок жилы
* * *• бок• забой• оболочка• раковинное вещество, разделяющее две амбулякральные поры одной пары -
63 mine face
1) Геология: забой2) Нефть: забой подземной выработки -
64 Vorrichtungsort
сущ.тех. забой подготовительной горной выработки, подготовительный забой -
65 Stoß
I m1) удар; толчок2) столкновение; соударение3) импульс; ударный импульс4) стык5) горн. забой•im Stoß verbinden — соединять встык;
- elastischer Stoßmit langem Stoß — длинными забоями;
- exzentrischer Stoß
- gedübelter Stoß
- gefälzter Stoß
- gefederter Stoß
- gemesserter Stoß
- genagelter Stoß
- gespundeter Stoß
- Stoß mit Laschen
- schräger Stoß
- überhängender Stoß
- überlappter Stoß
- unelastischer Stoß
- verlaschter Stoß II m1) кипа, стопа, пачка2) штабель -
66 Vorrichtungsort
nзабой подготовительной горной выработки, подготовительный забойDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Vorrichtungsort
-
67 atelier de traçage
сущ.1) тех. забой подготовительной выработки, подготовительный забой, цех разметки2) маш. разметочное отделение, разметочный цехФранцузско-русский универсальный словарь > atelier de traçage
-
68 front de la voie
сущ.тех. забой горизонтальной выработки, забой штрека -
69 wegräumen
гл.1) общ. спрятать, убирать (прочь)2) воен. разминировать, расчищать, удалять4) фин. устранять барьер5) горн. убирать (горную породу), зачищать (забой горной выработки)6) ВМФ. вытраливать7) судостр. вытралить, убрать -
70 Vorrichtungsort
n забой м. подготовительной горной выработки; подготовительный забой м.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Vorrichtungsort
-
71 Stoß
I m -es, Stößeein direkter Stoß — простой (прямой) удар ( фехтование)ein geworfener Stoß — удар забрасыванием ( фехтование)ein hoher Stoß — спорт. удар с лётаdie Stöße der Einschläge — сотрясение( толчки) от попаданий (бомб и т. п.)die Stöße des Wagens — толчки при езде в ( авто)машинеein Stoß mit dem Fuß — пинок ногойeinen Stoß ausführen — производить ударj-m einen Stoß geben — толкнуть, ударить кого-л.j-m den letzten Stoß geben — нанести кому-л. последний удар, доконать кого-л.er hat einen sicheren Stoß — спорт. у него точный ударj-m einen Stoß versetzen — нанести удар кому-л.auf den Stoß fechten — драться на шпагахin kräftigen Stößen schwimmen — плыть, сильно отталкиваясь2) перен. удар, потрясениеer kann einen Stoß vertragen — он человек неслабый4) воен. отдача6) тех. соударение, столкновение7) тех. стык, соединение, сочленение8) нашивкаStöße führen — проводить выработки10) фон. гортанный приступ11) охот. хвост ( пернатой дичи)••seinem Herzen einen Stoß geben — сделать над собой усилие, решиться на что-л.II m -es, Stößeein Stoß Briefe — стопка ( пачка) писемein Stoß Bücher — стопа( кипа) книг2) швейц. участок пастбища, выпас ( для летнего содержания одной коровы)3) швейц. муфта, манжета, нарукавник -
72 back
1. висячий бок (пласта) 2. кровля (жилы, забоя) 3. плоскость (кливажа) 4. потолок (выработки) 5. продольная трещина, трещина по простиранию 6. гребень (холма)
back of lode часть рудной жилы
back of ore руда между двумя уровнями, подлежащая добыче из нижней выработки
boar's back гряда, гребень, оз (Новая Англия)
camel back нависшая и легко обрушающаяся масса породы (в кровле угольного пласта)
stope back забой
timbered back закреплённая кровля
unsupported back незакреплённая кровля; обнажённая кровля
* * *• кровля• рыбка -
73 Abbausohle
сущ.1) геол. очистной горизонт, подошва очистной выработки, подошва эксллуатационной выработки, эксплуатационный горизонт2) тех. подошва очистного забоя, рабочий горизонт3) стр. забой (разработки)4) горн. откаточный горизонт -
74 Wand
сущ.1) общ. переборка, перегородка, стенка, стена (гор, скал), отвесная скала2) геол. (Chit., Cocc., Por., Arch., Con.) ñòåíêà, (Hystr.) оболочка, отвесный склон, септа3) тех. барьер, порог, экран, полотно (антенны)4) артил. станина5) горн. глыба породы, грудь забоя, забой, стенка горной выработки, уступ (карьера), стенка (напр. выработки)6) радио. многоэтажная антенна из диполей7) физ. граница, стенка (домена)8) пищ. перепонка, оболочка (клетки)9) дер. вертикальный щит (мебельный)11) кинотех. киноэкран -
75 déflinquer
гл.тех. взрывать боковые шпуры при проходке горизонтальной выработки, выправлять забой (перпендикулярно к направлению выработки) -
76 Anhieb
m -(e)s, -e1) засечка, зарубка2) начало рубки; горн. начало проходки ( выработки)3) горн. забой4) -
77 Richtstrecke
f горн. -
78 avanzare
I 1. vi (a, e)1) продвигаться, двигаться вперёд (также перен.); прогрессироватьil lavoro è avanzato assai — работа значительно продвинулась2) выдаваться вперёд, выступать3) перен. продвигаться по службе2. vt1) двигать вперёд, продвигать, выдвигать2) обгонять, опережать4) перен. выдвигать, выставлять ( требования); представлять, подавать ( заявление)5) тех. подавать (напр. режущий инструмент)6) спец. проводить, проходить ( горные выработки); подвигать ( забой)•Syn:Ant:II 1. vi (e)1) оставаться13 meno 3 avanza 10 13 — минус 3 остаётся 10se ci avanza tempo — если останется время, если хватит времениla vita che avanza — остаток жизни2) иметься в большом количестве / в избыткеme ne avanza разг. — мне это надоело, с меня хватит2. vt1) ссужать, одалживать, давать взаймыavanzo mille lire da te — ты должен мне тысячу лирQuanto avanzo da te?, Quanto ti avanzo? — Сколько ты мне должен?Quanto avanzi da me?, Quanto mi avanzi? — Сколько я тебе должен?2) уст. откладывать, оставлять ( про запас)avanzare una sommetta per la vecchiaia — скопить немного денег на старость•Syn:Ant: -
79 avanzare
avanzare I 1. vi (a, e) 1) продвигаться, двигаться вперед( тж перен); прогрессировать avanzare a sbalzi -- продвигаться скачками il lavoro Х avanzato assai -- работа значительно продвинулась 2) выдаваться вперед, выступать 3) fig продвигаться по службе 2. vt 1) двигать вперед, продвигать. выдвигать 2) обгонять, опережать 3) fig выдвигать, повышать( по службе); производить (в + A) 4) fig выдвигать, выставлять( требования); представлять, подавать (заявление) 5) tecn подавать (напр режущий инструмент в станке) 6) t.sp проводить, проходить( горные выработки); подвигать (забой) avanzarsi продвигаться вперед, углубляться( тж перен) avanzare II 1. vi (e) 1) оставаться 13 meno 3 avanza 10 -- 13 минус 3 остается 10 se ci avanza tempo -- если останется время, если хватит времени la vita che avanza -- остаток жизни 2) иметься в большом количестве <в избытке> me ne avanza fam -- мне это надоело, с меня хватит 3) (a qc) non com спастись (от + G); уцелеть, остаться в живых (при + P) 2. vt 1) ссужать, одалживать, давать взаймы avanzo mille lire da te -- ты должен мне тысячу лир Quanto avanzo da te?, Quanto ti avanzo? -- Околько ты мне должен? Quanto avanzi da me?, Quanto mi avanzi? -- Околько я тебе должен? 2) ant откладывать, оставлять ( про запас) avanzare una sommetta per la vecchiaia -- скопить немного денег на старость -
80 avanzare
avanzare I 1. vi (a, e) 1) продвигаться, двигаться вперёд (тж перен); прогрессировать avanzare a sbalzi — продвигаться скачками il lavoro è avanzato assai — работа значительно продвинулась 2) выдаваться вперёд, выступать 3) fig продвигаться по службе 2. vt 1) двигать вперёд, продвигать. выдвигать 2) обгонять, опережать 3) fig выдвигать, повышать ( по службе); производить (в + A) 4) fig выдвигать, выставлять ( требования); представлять, подавать ( заявление) 5) tecn подавать ( напр режущий инструмент в станке) 6) t.sp проводить, проходить ( горные выработки); подвигать ( забой) avanzarsi продвигаться вперёд, углубляться (тж перен) avanzare II 1. vi (e) 1) оставаться 13 meno 3 avanza 10 — 13 минус 3 остаётся 10 se ci avanza tempo — если останется время, если хватит времени la vita che avanza — остаток жизни 2) иметься в большом количестве <в избытке> me ne avanza fam — мне это надоело, с меня хватит 3) ( a qc) non com спастись (от + G); уцелеть, остаться в живых ( при + P) 2. vt 1) ссужать, одалживать, давать взаймы avanzo mille lire da te — ты должен мне тысячу лир Quanto avanzo da te?, Quanto ti avanzo? — Сколько ты мне должен? Quanto avanzi da me?, Quanto mi avanzi? — Сколько я тебе должен? 2) ant откладывать, оставлять (про запас) avanzare una sommetta per la vecchiaia — скопить немного денег на старость
См. также в других словарях:
Забой — конец горной выработки (штольни, шурфа и др.) или буровой скважины. В процессе горных работ или бурения скважины З. перемещается по намеченному направлению выработки. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца … Геологическая энциклопедия
забой — 1. ЗАБОЙ, я; м. Горн. Постепенно перемещающийся в ходе работ конец горной выработки, являющийся рабочим местом горняка. ◁ Забойный, ая, ое. З. механизм. 2. ЗАБОЙ, я; м. Спец. к Забить (1.З.; 7 зн.). З. скота. ◁ Забойный, ая, ое. З. цех… … Энциклопедический словарь
забой (горной выработки) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN working face … Справочник технического переводчика
забой подземной выработки — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN mine face … Справочник технического переводчика
ЗАБОЙ ОЧИСТНЫЙ — забой горной выработки, в котором ведутся работы по выемке полезных ископаемых (Болгарский язык; Български) добивен забой (Чешский язык; Čeština) porub (Немецкий язык; Deutsch) Abbaufront; Abbaustelle (Венгерский язык; Magyar) fejtési munkahely… … Строительный словарь
забой — 1. Торец подземной горной выработки или скважины, поверхность которого перемещается в процессе проходки 2. При открытой разработке – часть поверхности рабочего уступа в карьере, непосредственно разрабатываемая и перемещаемая в процессе… … Справочник технического переводчика
забой очистный — Забой горной выработки, в котором ведутся работы по выемке полезных ископаемых [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики горное дело EN working face DE AbbaufrontAbbaustelle FR chantier d… … Справочник технического переводчика
Забой — конец горной выработки (шурфа, шахты, скважины) … Геологические термины
забой — ЗАБОЙ, я, муж. (спец.). 1. Постепенно продвигающаяся в ходе работ поверхность горной выработки. Работать в забое. 2. Торец скважины, разрушаемый буровым инструментом в процессе проходки. | прил. забойный, ая, ое. II. ЗАБОЙ см. забить. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
ЗАБОЙ — 1) при подземных работах постоянно перемещающийся конец или вершина подземной выработки в период ее проведения; 2) при открытых земляных работах постоянно перемещающийся фронт работ в карьерах, резервах и выемках. Технический железнодорожный… … Технический железнодорожный словарь
ЗАБОЙ — (1) рабочее место, где происходит выемка полезного ископаемого или пустой породы, перемещающееся по мере выемки; (2) конец выработки (скважины) … Большая политехническая энциклопедия