-
101 увеличиться
сов.1) ( по количеству) арту, күбәю, ишәю; (по величине, объёму) зураю, олаю, киңәю2) ( усилиться) көчәю, арту -
102 утроиться
-
103 открытие кредита
Нам бы хотелось получить... кредит.
Біз... несие алғымыз келеді.
- пайызсыз
- целевой
- мақсатты
Можете ли вы нам открыть...?
Сіз бізге... аша аласыз ба?
Мы хотели бы взять кредит в вашем банке.
Мы могли бы предоставить вам кредит, но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Біз сізге несие бере алар едік, бірақ сіздің оны қандай мақсатқа пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Нам нужны кредиты для закупок...
Бізге несие... сатып алу үшін керек.
- зерна
- астық
- лекарств
- обуви
- аяқкиім
- жабдық
- одежды
- приборов
- средств связи.
Мы используем кредиты для...
Біз несиені... үшін пайдаланамыз.
- строительства различных объектов (предприятий, комбинатов)
- түрлі объектілерді (кәсіпорындарды, комбинаттарды) салу
- финансирования науки и культуры.
В счет кредитов мы будем оплачивать... (пусконаладочных работ).
Несие есебінен біз... жүргізуді төлейтін боламыз.
Мы хотели бы приобрести в кредит...
Біз несиеге... сатып алғымыз келеді.
- электронно-вычислительную технику.
* * *Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.
Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.
Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Нам нужны кредиты для закупок …
Бізге несие...
- лекарств;
- дәрі-дәрмек;
- зерна;
- астық;
- обуви;
- аяқкиім;
- оборудования;
- жабдық;
- одежды;
- киім-кешек;
- приборов;
- приборлар;
- продовольствия;
- азық-түлік;
- промышленных товаров;
- өнеркәсіп тауарларын;
- средств транспорта;
- көлік құралдарын;
- средств связи.
- байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.
Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...
Біз несиені …
- обновления промышленного оборудования;
- өнеркәсіп жабдығын жаңарту;
- реализации совместных научно-исследовательских программ;
- бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;
- стажировки специалистов в развитых странах;
- мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;
- строительства различных объектов;
- түрлі объектілер салу;
- финансирования науки и культуры;
- ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;
- внедрения новых технологий в производство;
- жаңа технологияларды өндіріске енгізу;
- покупки земли;
- жер сатып алу;
- строительства жилого дома;
- тұрғын үй салу;
- неотложных нужд;
- шұғыл мұқтаждар;
- покупки автомобиля;
- автомобиль сатып алу;
- потребительские цели;
- тұтынушылық мақсаттар;
- открытие своего дела;
- өз ісімізді ашу;
- развитие бизнеса;
- бизнесті дамыту.
- ремонт квартиры.
- пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.
В счет кредитов мы будем оплачивать…
Несие есебінен біз …
- поставки оборудования;
- жабдық жеткізіліміне;
- проведение проектно-изыскательских работ.
- жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.
Мы хотели бы приобрести в кредит…
Біз несиеге …
- новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;
- ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;
- оргтехнику;
- ұйымдастыру техникасын;
- электронно-вычислительную технику;
- электронды-есептеу техникасын;
- компьютеры.
- компьютерлер сатып алғымыз келеді.
* * *несие ашу, кредит ашу (клиентке банк мекемелерінен несие шартымен ақшалай қаражат алу құқығын беру) -
104 increase
Iөсу, арту, көбею, үдеуIIұлғаю, ұлғайту, өсіру, өсу, артуThe English-Kazakh dictionary of Informatics and computer technology dictionary > increase
-
105 Artushof
-
106 whitewash
1.n.ақтау, ағарту2.v.ақтау, ағарту -
107 pop
̈ɪpɔp I
1. сущ. все слова - звукоподражательные
1) а) отрывистый звук лопающегося пакета, пистона, открывающего предохранительного клапана, извлекаемой из бутылки пробки и т.д., хлоп, бух Syn: plop
1. б) выстрел, звук выстрела;
пистолет Syn: shot, report, bang в) удар, шлепок, пощечина (и соответствующий звук) Syn: blow, knock, stroke, slap ∙ at a pop
2) заход, раз, попытка;
очередь Syn: turn, attempt, go
3) сл. инъекция наркотика
4) разг. шипучий напиток (любой - лимонад, шампанское, кока-кола и т.д.)
5) сл. залог, выкуп
2. гл.
1) связано с резким звуком а) хлопать, щелкать, трещать б) о звуке открываемой бутылки в) с треском лопаться( о поджариваемых кукурузных зернах, каштанах и т. п.) ;
амер. поджаривать кукурузные зерна, делать поп-корн г) разг. палить, стрелять Syn: shoot, fire д) ударять, хлопать, шлепать Syn: strike, rap, knock
2) выпучивать(ся) (о глазах)
3) а) неожиданно появляться, неожиданно извлекать что-л. откуда-л. Then he pops his head in a window. ≈ Вдруг в окне появляется его голова. How you are popping up? ≈ Как жизнь, как дела? б) внезапно гасить свет в) разг. задать неожиданный вопрос, огорошить pop the question
4) а) разг. закладывать, отдавать в залог Syn: pledge, pawn б) сл. платить, раскошеливаться
5) сл. делать укол наркотика, колоться (иногда pop the vein) ∙ pop across pop along pop back pop down pop in pop into pop off pop on pop out pop over pop round pop up
3. нареч.
1) с шумом, с хлопом (не вполне возможно отделить от междометия) Pop went the bottle. ≈ Хлоп! и бутылка открыта. Pop cracked the guns! ≈ Хлоп! хлоп! выстрел за выстрелом. go pop pop goes the weasel Syn: crack, plop
2) внезапно, неожиданно Into that bush pop he goes. ≈ И внезапно он как повалится в те кусты. Syn: instantaneously, abruptly, unexpectedly II
1. сущ.;
разг. сокращение от popular concert
1) благотворительный концерт (бесплатный или с очень низкими ценами на билеты)
2) концерт поп-музыки
2. прил.
1) а) популярный, рассчитанный или имеющий успех у широкой публики б) попсовый, низкопробный( о песне, пьесе и т.п.)
2) относящийся к поп-музыке III сущ.
1) а) папа, отец б) пожилой человек в) папаша (в обращении) ∙ Syn: father, poppa
2) а) милая, родная ( нежное обращение к женщине, девушке) Syn: darling б) девушка, возлюбленная, любовница IV сущ. диал. краснокрылый дрозд Syn: redwing V сущ. то же, что poppycock отрывистый звук;
хлопанье;
хлопок;
щелк;
щелчок;
треск - the * of a cork хлопанье пробки - the * of a pistol треск револьверного выстрела выстрел - to have a * at a rabbit пульнуть в кролика (сленг) пистолет, револьвер шипучий напиток легкий (высокий) мяч (бейсбол;
тж. * fly) след легкого быстрого прикосновения (просторечие) заклад - in * в закладе (автомобильное) хлопок (в глушителе) > * quiz /test/ неожиданная проверка, контрольная работа без подготовки хлоп;
с шумом, с треском - to go * хлопнуть;
выстрелить - the cork went * пробка хлопнула /выстрелила/ внезапно > to go * внезапно умереть;
неожиданно разориться > * goes the weasel "вот идет ласка" (название народного танца) хлопать;
щелкать;
с треском лопаться;
трескаться - the chestnuts *ped in the ashes каштаны лопались в золе - the cork *ped пробка выстрелила выбивать с треском - to * a cork out of a bottle хлопнуть пробкой, выбить пробку (из бутылки) лопаться, взрываться, трескаться ( о поджариваемых кукурузных зернах) (американизм) поджаривать кукурузные зерна (так, чтобы они лопались) (разговорное) (тж. * off) стрелять, палить - to * at a mark палить в мишень - to * a pistol off выпалить /пульнуть/ из револьвера (разговорное) (тж. * off) подстрелить - to * off a rabbit подстрелить кролика (in, into) (разговорное) быстро или неожиданно (в) сунуть - to * a cake into the oven сунуть торт в духовку (out of) высунуть - to * one's head out of a window высунуть голову из окна (out of) высунуться( out of) вылезать из орбит, широко раскрываться( о глазах) - his eyes *ped with amazement от удивления он вылупил глаза (разговорное) внезапно появиться;
зайти неожиданно, без предупреждения (тж. * in) - he *s in every evening он забегает (к нам) каждый вечер - I've just *ped in я заскочил на минутку (обыкн. * up) (разговорное) внезапно подняться, вскочить;
выскочить наверх;
неожиданно возникнуть - the rabbit *ped up from its burrow неожиданно кролик выскочил из своей норы - this question has *ped up again этот вопрос опять всплыл на поверхность( обыкн. * out) (разговорное) неожиданно выйти;
выскочить;
внезапно погаснуть, потухнуть - he kept *ping out all day он целый день /все время/ выскакивал (из дому) - a gust of wind made the candle * out порыв ветра внезапно загасил свечу записать, набросать (тж. * down) - to * down one's ideas on paper набросать мысли на бумаге( разговорное) нанести короткий визит, заглянуть (тж. * along, * around, * down, * in, * over, * round) - to * down to the country ненадолго съездить /смотаться/ в деревню (on) (разговорное) быстро надеть;
накинуть;
нахлобучить( просторечие) закладывать - to * one's watch заложить часы застегивать на кнопки( разговорное) рожать - our mammals are *ping all the time наши звери все время приносят детенышей /потомство/ (сленг) глотать пилюли, особ. содержащие наркотик - they were *ping pills and blowing marihuana они глотали наркотики и курили марихуану > to * the question сделать предложение( разговорное) сокр. от popular song хит( разговорное) модный, популярный, эстрадный( о музыке) - * tunes модные /популярные, эстрадные/ мелодии - * music поп-музыка часто( пренебрежительное) массовый, популярный ( особ. среди молодежи) - * culture поп-культура, массовая культура - * clothes одежда, рассчитанная на массового потребителя, особ. на молодежь - * journalist журналист, работающий на массового читателя;
сотрудник "желтой" /низкопробной/ газеты (P.) относящийся к поп-арту, поп-искусству (разговорное) дискуссионный клуб при Итонском колледже сокр. от poppa to go ~ внезапно умереть to go ~ разориться;
pop goes the weasel название деревенского танца to go ~ хлопнуть, выстрелить pop бросаться;
шнырять ~ разг. внезапно спросить, огорошить вопросом ~ выстрел ~ вчт. выталкивание( из стека) ~ разг. закладывать ~ сокр. от poppycock ~ отрывистый звук (хлопушки и т. п.) ~ разг. палить, стрелять (тж. pop off) ~ амер. разг. папа ~ амер. разг. папаша (в обращении) ~ амер. поджаривать кукурузные зерна ~ разг. популярный концерт ~ с шумом, внезапно ~ совать, всовывать (in, into) ~ трескаться (о каштанах в огне и т. п.) ~ int хлоп ~ хлопать, выстреливать( о пробке) ~ разг. шипучий напиток poppa: poppa = pop to go ~ разориться;
pop goes the weasel название деревенского танца ~ in внезапно появиться ~ in всунуть ~ off внезапно уйти ~ off sl. умереть (тж. pop off the hooks) ~ out внезапно погаснуть ~ out внезапно удалиться, отправиться ~ up вчт. высветиться на экране, "всплыть" ~ up неожиданно возникнуть ~ сокр. от poppycock poppycock: poppycock амер. разг. вздор, чепуха -
108 Arthurian
Arthurian [ɑ:ˊθjυərɪən] a:Arthurian romances лит. рома́ны Арту́рова ци́кла
-
109 абзар-кура
сущ.; собир.хлев с други́ми ( кроме дома и бани) надво́рными (дворо́выми) постро́йками и огра́дой; хлев и други́е дворо́вые (надво́рные) постро́йки ( кроме дома и бани)абзар-кураны яңарту — обнови́ть хлев и други́е дворо́вые (надво́рные) постро́йки; обнови́ть дворо́вые (надво́рные) постро́йки (огра́ду)
-
110 абонемент
сущ.абонеме́нт (библиотечный, театральный) || абонеме́нтный ( билет)абонементны яңарту — обнови́ть абонеме́нт
концертларга абонемент алып кую — приобрести́ абонеме́нт (абонеме́нты) на конце́рты
-
111 авырлык
сущ.1) физ. тя́жесть; спорт. тя́жесть, тя́жести || весово́йавырлык көче — си́ла тя́жести
авырлык күтәрү — поднима́ть тя́жести (тя́жесть)
авырлык анализы — весово́й ана́лиз
2) тя́гость, тя́гота, тя́жесть (в душе, на сердце)3) тру́дности, сло́жность, затрудне́ния, тя́жести ( в жизни)авырлыкларга (авырлыклар алдында) баш имәү — не склоня́ться пе́ред тру́дностями
материаль авырлыклар кичерү — испы́тывать материа́льные тру́дности
а) тя́жесть, вес (кого, чего)берәр нәрсәнең авырлыгын билгеләү — определи́ть вес (тя́жесть) чего-л.
авырлыгыңны киметү — уме́ньшить (сба́вить) свой вес; сба́вить (уба́вить) в ве́се
б) тя́жесть, уве́систость (камня, багажа, поклажи, чемодана)в) тя́жесть, тяжелова́тость, тяжелове́сность, неуклю́жесть (чьей-л. походки, шагов)г) тя́жесть (дальней дороги, жизненного пути, состояния больного, неприятного известия, оскорбления); тру́дность (положения, ситуации); тя́гостность, тя́гость (ответственности, тревожной тишины, мрачных чувств); бремени́тельность (хлопот, обязанностей); бре́мя (эксплуатации, колониального гнёта, высоких налогов); го́речь (утраты, разочарования, неприятной беседы, домашнего скандала); тя́гость, тя́жести; тя́гота, тя́готы; тру́дностисаубуллашуның авырлыгы — тя́жесть (тя́гостность) проща́ния
д) тя́жесть, неужи́вчивость (чьего-л. характера); несно́сностье) перен. тяжелове́сность, громо́здкость, тя́жесть (чьего-л. стиля, слога, языка)ж) тя́жесть, суро́вость ( наказания)5) в знач. сравн. союза авырлыгы разг.а) ( в чей-какой) вес, ра́вный по ве́су (чем-л., кому-л.); ве́сом в (с) (кого-л., что-л.)үзең авырлыгы штанганы күтәрү — подня́ть шта́нгу в свой вес (ра́вную по ве́су себе́); подня́ть шта́нгу ве́сом в себя́
б) тяжёлый (тяжеле́нный), как...тукмак авырлыгы йодрык — тяжёлый (тяжеле́нный), как колоту́шка, ку́лак
шкаф авырлыгы сәгать — тяжеле́нные, как шкаф, часы́; часы́ тяжёлые, как шкаф
•- авырлык белән
- авырлык килү
- авырлык кимү
- авырлык китерү
- авырлык югалту
- авырлык югалу••авырлыка җиңеллек! — фольк. да бу́дет (придёт, насту́пит) облегче́ние!; тру́дности (тя́жести, бе́ды) доло́й!
-
112 агрохимия
сущ.агрохи́мия || агрохими́ческийавыл хуҗалыгында агрохи́мия эшләренең күләме арту — рост объёма агротехни́ческих рабо́т в се́льском хозя́йстве
-
113 алтылата
нареч.шестикра́тно, в шесть раз, вше́стеро, в шестикра́тном разме́ре (увеличить, уменьшить, возрасти, сократиться)- алтылата арттырып
- алтылата арту -
114 арткалау
многокр. от арту -
115 артып китү
см. арту 1)-6) -
116 әйбер
сущ.1) вещь, предме́т || вещево́й, предме́тныйистәлекле әйбер — па́мятная вещь
кыйммәтле әйбер — дорога́я вещь
кеше әйбере — чужа́я вещь
бизәнү әйберләре — предме́ты украше́ния
әйбер склады — вещево́й склад
2) ве́щи, иму́щество, добро́; пожи́ткибарлы-юклы әйберләр — ску́дные пожи́тки
йорт әйберләре — дома́шний скарб, ве́щи дома́шнего обихо́да; у́тварь
3) това́р, изде́лие; приво́зәйбер бәяләре арту — повыше́ние цен на това́ры
агачтан ясалган әйбер — поде́лка (изде́лие) из де́рева
металлдан эшләнгән әйберләр — металли́ческие изде́лия
бүген базарга күп әйбер килгән — сего́дня на ры́нке большо́й приво́з
4) вещь, рабо́та; произведе́ние, творе́ние, труд ( о произведениях искусства)шагыйрь әйбәт әйбер язган — поэ́т написа́л прекра́сное произведе́ние
5) обстоя́тельство, явле́ние, не́что, вещькөтелмәгән әйбер килеп чыкты — произошло́ не́что неожи́данное
••әйбер әйтмәү — не упрека́ть, не руга́ть
әйбергә табыну — вещи́зм
әйберләрне үз исемнәре белән атау — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми (говорить о чём-л. прямо, ничего не смягчая)
-
117 балалау
неперех.1) рожа́ть/роди́ть ( о животных), приноси́ть детёнышей || рожде́ние детёнышей2) размножа́ться/размно́житься, увели́чиваться || размноже́ние, увеличе́ние ( в числе); см. тж. арту, ишәю, үрчү, күбәю, үргү диал.••юа башласаң, кер балалый — посл. начнёшь сти́рку - ве́щи сло́вно размножа́ются
3) перен.; груб. ме́шкать, заме́шкаться, заде́рживаться ( без причины)озак балалыйсың — сли́шком до́лго ме́шкаешь; до́лго те́лишься
-
118 бермә-бер
нареч.1) разг. оди́н на оди́н (драться, бороться, спорить и т. д.)бермә-бер чакырам, чык! — приглаша́ю оди́н на оди́н, выходи́!
2) вдво́е (больше, меньше, дороже, дешевле, моложе и т. п. чаще при сравнит. ст.)бермә-бер арту — увели́читься вдво́е
бермә-бер олы — вдво́е ста́рше
юл бермә-бер озынрак булып тоелды — доро́га показа́лась вдво́е длинне́е
бермә-бер күп бирү — отда́ть вдво́е бо́льше
бермә-бер киметү — вдво́е пони́зить (сни́зить, сократи́ть, удешеви́ть)
3) вдвойне́, гора́здоул бермә-бер җитдиләнде — он стал гора́здо серьёзнее
син миңа бермә-бер ошый башладың — ты мне стал нра́виться вдвойне́
4) разг.; см. сүзгә-сүз Iбермә-бер тәрҗемә итү — перевести́ досло́вно
-
119 госел дөресләү
= госел яңарту повтори́ть омове́ние, соверши́ть омове́ние за́ново ( полностью или частично) -
120 дүртләтә
См. также в других словарях:
Арту́зио эфи́рный нарко́з — (J.F. Artusio, американский анестезиолог) метод эфирного наркоза, при котором вначале достигается глубокий наркоз, а затем поддерживается аналгезия с сохранением элементов сознания … Медицинская энциклопедия
арту — 1. Нәр. б. саны, күләме, үлчәве, көче өстәлү 2. Кемнән яки нәр. б. калу, кирәгеннән артык булу. Кирәкмәс дип табылу, ташлану кемнәндер арткан ипи кисәге 3. Сан, ел, яшь һ. б. ш. исәбе тур. : узып китү яше утыздан артты … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
арту-тарту — Айырықша сыйлық немесе төленетін айып … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
арту — (Жамб., Жам.) сүрту. Бет а р т ат ы н орамалды бер (Жамб., Жам.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
стратегиялық қару-жарақты қысқарту туралы келіссөздер — (Переговоры о сокращении стратегических вооружений) АҚШ пен КСРО арасында 1982 ж. басталған екі жақты стратегиялық шабуыл арсеналдарын қысқартуға бағытталған Келіссөз (Келісімге 1991 ж. 31 шілдеде қол қойылды) … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
зәңгілеп арту — (Ақт., Шалқ.) жүкті түйе үстіне саты салып арту. Ертеде кіре тартқанда жүкті түйеге з ә ң г і л е п а р т а т ы н еді (Ақт., Шалқ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
яңарту — 1. Исергән, таушалган, бозылган нәрсәне элекке хәленә яки гомумән нормаль хәлгә китерү, төзәтү 2. Яшәп килгән тәртипне һ. б. үзгәртү, яңача эш итү. Өс киеме, җиһаз тур. : яңага алмаштыру 3. Онытылганны искә төшерү һәм яңаны өстәү белем я. . күч.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
қару-жарақты өзара және тең қысқарту — (Взаимные и равные сокращения вооружений) 1973 1989 жылдардағы АҚШ, КСРО және Еуропа лық мемлекеттер, арасында НАТО және Варшава ПАКТ і елдеріндегі дағдылы қару жарақты шектеуге бағытталған көпжақты келіссөз … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
кедеге арту — (Қост., Об.) мойынға жүктеу, міндеттеу. Мен осыны сіздің к е д е ң і з г е а р т а м ы н (Қост., Об.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кәдеге арту — (Қост., Об.) біреудің жауапкершілігіне тапсыру, жүктеу. Мен осыны сіздің к ә д е ң і з г е а р т а мы н (Қост., Об.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қалмақ арту — (Орал, Жән.) түйеге жүк артудың бір түрі. Түйені шөгеріп, қ а л м а қ а рт у м е н жүк артыңдар (Орал, Жән.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі