-
21 bread basket
Общая лексика: главный зерновой регион, житница, сухарница (русские красивее !) -
22 breadbasket of nation
Экономика: главный зерновой район, житница страны -
23 breadbasket of the nation
Макаров: главный зерновой район, житница страныУниверсальный англо-русский словарь > breadbasket of the nation
-
24 garner
['gɑːnə]1) Общая лексика: амбар, житница (тж. перен.), запасать, запасти, складывать в амбар, сложить в амбар, ссыпать в амбар (зерно), ссыпать зерно в амбар, хлебный амбар, хранилище, набирать ((например, очки или балы), получать, (перен.) зарабатывать, загрести, коллекционировать, копить, собирать, закрома2) Разговорное выражение: прикопать3) Переносный смысл: хранить4) Сельское хозяйство: зернохранилище, ссыпать ( зерно) в амбар5) Пищевая промышленность: добывать -
25 granary
['græn(ə)rɪ]1) Общая лексика: амбар, богатая хлебородная область, житница, зернохранилище, хлебородный район, лабаз, хлебный амбар2) Техника: зерносклад, силосное зернохранилище3) Сельское хозяйство: хранить в зернохранилище или в амбаре4) Строительство: сарай5) Макаров: амбарный, хранить в амбаре, хранить в зернохранилище, хранить на зерноскладе, амбар (хлебный) -
26 granary
[`grænərɪ]амбар для хранения зерна; зернохранилище, зерноскладжитницаосновной источникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > granary
-
27 breadbasket
-
28 Great Plains
Предгорное плато на высоте 700-1800 м над уровнем моря, протянувшееся на 3 тыс. км вдоль восточных склонов Скалистых гор [ Rocky Mountains]; ширина 500-800 км. Основные участки Великих равнин (с севера на юг) - плато Миссури [Missouri buttes], центральные Высокие равнины [ High Plains], плато Льяно-Эстакадо [ Llano Estacado] и Эдуардс [ Edwards Plateau]. В некоторых районах разделено полосами эрозии (т.н. "бедлендами" [ Badlands]). Климат континентальный, растительность степная [buffalo grass]. На юге сухие степи. Производство пшеницы [ Wheat Belt], пастбищное скотоводство (на юге). Равнины известны как Всемирная житница [Granary of the World]. Когда по договору о покупке Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) северная часть Равнин перешла к США, американцы практически не знали этих мест. В отчетах Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1804-06), З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery] (1806-07) и С. Лонга [ Long, Stephen Harriman] (1820) земли признавались непригодными для жизни и оставались барьером для расширения Фронтира [ Frontier] - Великой американской пустыней [ Great American Desert] вплоть до 50-60-х гг. XIX в.English-Russian dictionary of regional studies > Great Plains
-
29 barn
noun1) амбар; (сенной) сарай; гумно2) некрасивое здание, сарай3) amer. конюшня, коровник4) amer. трамвайный парк* * *(n) амбар; гумно; депо; житница; коровник; сарай; скотный двор; хлев* * ** * *[ bɑːn] n. амбар, гумно, овин, коровник, конюшня, сарай, сенной сарай; трамвайный парк; некрасивое здание* * *амбаргумнокоровниксарай* * *1) а) амбар; (сенной) сарай б) гумно в) амер. конюшня 2) перен. здание плохой архитектуры 3) амер. трамвайный парк -
30 bread basket
(n) главный зерновой регион; житница -
31 cornloft
(n) амбар для зерна; житница -
32 breadbasket of nation
главный зерновой район, житница страныАнгло-русский словарь по экономике и финансам > breadbasket of nation
-
33 Breadbasket of the Nation
• Breadbasket of the Nation, the «житница страны», рекламное назв. штата Канзас, занимающего ведущее место в производстве пшеницыСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Breadbasket of the Nation
-
34 Garden of the West
• Garden of the West, the «сад Запада»«житница Запада», рекламное прозвище штата Иллинойс, где слегка всхолмлённая прерия превратилась в возделанные поляСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Garden of the West
-
35 Granary of the US
• Granary of the US, The «житница США», прозвище Среднего Запада, где выращивается много пшеницыСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Granary of the US
-
36 Kansas
[ˊkænzǝs] Канзас, штат на Среднем Западе США <инд. люди южного ветра>. Сокращение: KS. Прозвища: «штат подсолнухов» [*Sunflower State], «штат вольных стрелков» [*Jayhawk State], «штат скваттеров» [*Squatter State]. Житель штата: канзасец [Kansan]. Столица: г. Топика [Topeka]. Девиз: «Через тернии к звёздам» (лат. ‘Ad astra per aspera’ — ‘To the stars through difficulties’). Цветок: подсолнух [sunflower]. Дерево: тополь трёхгранный [cottonwood]. Птица: западноамериканский жаворонок луговой [western meadow lark] Животное: бизон [buffalo I]. Песня: «Дом на просторе» [*‘Home on the Range’]. Марш: «Канзасский марш» [‘The Kansas March’]. Площадь: 211828 кв. км (82,264 sq. mi.) (14- е место). Население (1986): ок. 2,4 млн. (32- е место). Крупнейшие города: Уичито [*Wichita], Канзас-Сити [*Kansas City], Топика [*Topeka]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, банковское дело, страховой бизнес, операции с недвижимостью, сервис. Основная продукция: транспортное оборудование, машины и компьютеры, продовольствие и др. продукция пищевой промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: пшеница, сорго, кукуруза, соя, луговые травы. Животноводство (1992): скота — 5,65 млн., свиней — 1,44 млн., овец — 179 тыс., птицы — 1,8 млн. Лесное хозяйство: дуб, орех. Полезные ископаемые: цинк, уголь, соль, свинец, нефть. История: в 1541 по территории Канзаса прошёл испанский конкистадор Коронадо [Coronado], за ним последовали французские исследователи. США приобрели этот район в результате покупки Луизианы в 1803. В годы перед Гражданской войной Канзас стал ареной жесточайшей борьбы сторонников и противников рабства (его называли «истекающий кровью Канзас» [‘Bleeding Kansas’]). Строительство железных дорог после Гражданской войны сделало Абилин [*Abilene] и Додж-Сити [*Dodge City] крупными станциями погрузки скота, перегоняемого из Техаса. Достопримечательности: мемориалы и музеи, связанные с именем Эйзенхауэра, в Абилине [Eisenhower Center and ‘Place of Meditation’, Eisenhower boyhood home, New Eisenhower Memorial and Prudential Library]; Зал славы сельского хозяйства [Agricultural Hall of Fame] в Боннер-Спрингс [Bonner Springs]; выставки сельскохозяйственной техники в Додж-Сити [*Dodge City]; Канзасский центр космических исследований [Kansas Cosmosphere and Space Discovery] в Хатчинсоне [Hutchinson]; Исторический музей штата Канзас [Kansas State Historical Society Museum] в Топике; хижина Джона Брауна в Осауотоми [Osawatomie]; реставрированная улица Фронт-Стрит [Front Street] в ковбойском городе Додж-Сити; Ларнед, некогда крупнейший военный форт на дороге в Санта-Фе [*Santa Fe Trail], и всё ещё действующие форты Ливенуорт [Leavenworth] и Райли [Riley]. Знаменитые канзасцы: Бентон, Томас [*Benton, Thomas Hart], художник; Браун, Джон [*Brown, John], борец против рабства; Крайслер, Уолтер [*Chrysler, Walter P.], промышленник; Эрхарт, Амелия [*Earhart, Amelia], лётчица; Эйзенхауэр, Дуайт [*Eisenhower, Dwight D.], 34-й президент США; Хикок, Дикий Билл [*Hickok, James Butler (Wild Bill)], герой Дикого Запада; Нейшн, Кэрри [Nation, Carry], активистка кампании за запрещение алкогольных напитков. Ассоциации: фермерский штат, житница страны; подвержен циклонам, типа описанных в «Волшебнике из страны Оз» [*‘Wizard of Oz’] ( книга и фильм очень популярны в США); в годы Гражданской войны был ареной ожесточённых схваток борцов за освобождение негров со сторонниками рабства -
37 granary
амбар; житница; хлебный амбар; зернохранилище -
38 granary
['græn(ə)rɪ] 1. сущ.1) амбар для хранения зерна; зернохранилище, зерносклад2) житница (хлебородная, богатая урожаями область, снабжающая другие районы зерном и хлебом)3) основной источник (чего-л.)2. прил.; брит. -
39 breadbasket
nглавный зерновой район, житница страны -
40 granary
зернохранилище имя существительное:
См. также в других словарях:
Житница — Житница топоним: Болгария Житница (Варненская область); Житница (Добричская область); Житница (Кырджалийская область); Житница (Пловдивская область). Россия Житница деревня в Псковской области, Волковская волость Островского района См.… … Википедия
житница — ЖИТНИЦА, арх., диал. Склад, хранилище зерна. Ныне будут готовы две горницы, позже избы, клеть, житница, поварня, конюшня, чуланы и погреба (3. 387). Сл. РЯ XI XVII 5. 118: житница (XI XII вв.). Волог. сл. 133: житница «амбар, строение для… … Словарь трилогии «Государева вотчина»
житница — См. помещение... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. житница хлебородный край Словарь синонимов русского языка … Словарь синонимов
ЖИТНИЦА — ЖИТНИЦА, житницы, жен. (книжн.). 1. Амбар, помещение для хранения обмолоченного зерна (устар.). «В житницах съеден весь хлеб до зерна.» Жуковский. 2. перен. Богатая хлебородная область, снабжающая хлебом другие местности. Украина житница СССР.… … Толковый словарь Ушакова
ЖИТНИЦА — ЖИТНИЦА, ы, жен. 1. Амбар, помещение для хлеба, зерна (устар.). 2. перен. О хлебородной, богатой урожаями области, снабжающей другие местности (высок.). Зерновая ж. страны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
житница — , и, ж. ** [Главная] житница страны. Богатая хлеборобная область, республика, снабжающая хлебом другие районы страны. ◘ Во всех республиках, в том числе в главных житницах страны в России, Казахстане и на Украине, проведена огромная… … Толковый словарь языка Совдепии
Житница — Sp Žitnica Ap Житница/Zhitnitsa L C, R ir ŠR Bulgarija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Житница (Пловдивская область) — Село Житница Житница Страна БолгарияБолгария … Википедия
Житница (Варненская область) — Село Житница Житница Страна БолгарияБолгария … Википедия
Житница (Добричская область) — Село Житница Житница Страна БолгарияБолгария … Википедия
Житница (Кырджалийская область) — Село Житница Житница Страна БолгарияБолгария … Википедия