Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

жизнь+и

  • 61 долгий

    122 П (кр. ф. долог, \долгийа, \долгийо, \долгийи; сравн. ст. дольше) pikk, pikaajaline; \долгийая жизнь pikk elu v iga, желать \долгийих лет жизни pikka iga v rohkeid eluaastaid soovima, \долгийий путь pikk tee(kond), \долгийое молчание pikk v pikaajaline vaikimine, \долгийий гласный lgv. pikk vokaal v täishäälik, проводить кого \долгийим взглядом pikka pilku järele heitma kellele; ‚ (это)
    \долгийая песня see on veel mägede taga, see on (veel) pikk lugu;
    отложить в \долгийий ящик pikale pingile v kalevi alla panema mida, venitama, viivitama millega

    Русско-эстонский новый словарь > долгий

  • 62 духовный

    126 П
    1. hinge-, vaimu-, hingeline, vaimne; \духовныйое родство hingesugulus, \духовныйая близость hingelähedus, \духовныйая культура vaimukultuur, \духовныйая пища vaimutoit, \духовныйая жизнь vaimuelu, \духовныйые ценности vaimsed väärtused, \духовныйые интересы vaimsed huvid, \духовныйое завещание van. jur. testament;
    2. vaimulik, vaimuliku-; \духовныйое лицо vaimulik, \духовныйое сословие vaimulik seisus, \духовныйая семинария vaimulik seminar, \духовныйый отец pihiisa;
    3. ПС
    \духовныйая ж. неод. vt. \духовныйое завещание

    Русско-эстонский новый словарь > духовный

  • 63 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 64 заработать

    164a Г сов.несов.
    зарабатывать что, чего, на что, чем välja v ära teenima (ülek. ka) pälvima; \заработать на хлеб leivaraha v leiba teenima, \заработать на жизнь elatist teenima, \заработать деньги raha teenima, \заработать выговор madalk. iroon. noomitust saama, \заработать чахотку kõnek. iroon. tiisikust välja teenima, \заработать право на отдых puhkust pälvima

    Русско-эстонский новый словарь > заработать

  • 65 изведать

    164a Г сов.несов.
    1. tunda v maitsta saama; \изведатьть горе muret tunda saama, \изведатьть счастье õnne tunda v maitsta saama, он много \изведатьл на своём веку ta on elus nii mõndagi tunda saanud;
    2. tundma õppima; \изведатьть жизнь elu tundma õppima

    Русско-эстонский новый словарь > изведать

  • 66 изменить

    308 Г сов.несов.
    изменять кого-что muutma; \изменитьть свою жизнь oma eluviisi muutma, годы \изменитьли его ta on aastatega muutunud, \изменитьть решение otsust muutma, \изменитьть тему разговора kõneainet vahetama, \изменитьть к лучшему paremaks tegema

    Русско-эстонский новый словарь > изменить

  • 67 кипеть

    238 Г несов.
    1. без доп., чем, в ком-чём, на чём keema, ülek. ka pulbitsema; чай v чайник \кипетьит teevesi keeb, жизнь \кипетьит elu keeb, бой \кипетьит lahing keeb, \кипетьеть гневом vihast keema v vahutama, работа \кипетьит töö keeb v käib täie hooga, сила \кипетьит в нём temas pulbitseb jõud;
    2. без доп., чем ülek. kobrutama, kihisema; \кипетьеть пеной vahutama, вино \кипетьит в бокале klaasis kihiseb vein;
    3. без доп., чем ülek. kihama; площадь \кипетьела народом väljak kihas rahvast; ‚
    \кипетьеть ключом pulbitsema;
    кровь \кипетьит в ком kelle veri vemmeldab v keeb, kelle soontes lõõmab tuli;
    слёзы \кипетьят у кого nutt on varuks, nutt tuleb peale, pisarad kipitavad kurgus kellel

    Русско-эстонский новый словарь > кипеть

  • 68 класть

    356a (без страд. прич.) Г несов.сов.
    положить 1. кого-что, на что, во что (pikali, lapiti) asetama, panema, tõstma; \класть книгу на полку raamatut riiulile panema, \класть больного на носилки haiget kanderaamile panema, отца кладут в больницу isa võetakse v jäetakse haiglasse (sisse), \класть противника на лопатки vastast seljatama v selili panema v suruma, \класть ногу на ногу jalga üle põlve panema v tõstma, \класть деньги на текущий счёт raha jooksevkontole v jooksvale arvele (kõnek.) panema, \класть чемодан на верхнюю полку kohvrit ülemisele riiulile tõstma v panema, \класть блины на тарелку pannkooke taldrikule tõstma v panema, \класть сахар в чай teele suhkrut panema, \класть вещи в чемодан asju kohvrisse panema v laduma, \класть яйца munema, \класть краску värvima, värvi peale kandma, \класть печать pitserit panema v peale vajutama, \класть начало чему mida alustama, rajama, millele alust panema, mille algus olema, \класть конец чему millele lõppu tegema, \класть в основу aluseks võtma, \класть поклоны kummardusi tegema;
    2. на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
    3. что, на что kõnek. kulutama; \класть много сил на что millele palju jõudu kulutama;
    4. сов.
    сложить что laduma; \класть печь ahju laduma; ‚
    \класть v
    живот за кого-что, без доп. hukkuma, oma elu andma;
    \класть (деньги) в кубышку kõnek. (raha) sukasäärde koguma;
    \класть v
    положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema v riputama;
    \класть пятно на кого-что varju heitma millele-kellele;
    \класть v
    положить на (обе) лопатки кого kõnek. selja peale v selili panema keda;
    \класть v
    положить под сукно что kalevi alla panema mida; (ему)
    пальца в рот не клади kõnek. ta ei lase endale kanna peale astuda, hoia näpud temast eemal;
    краше в гроб кладут kõnek. (on) nagu surmavari v surmakutsar

    Русско-эстонский новый словарь > класть

  • 69 конечный

    126 П
    1. lõpp-, lõpu-; lõplik; \конечныйная остановка lõpp-peatus, \конечныйная цель lõppeesmärk, \конечныйное двустишие viimane värsipaar, в \конечныйном итоге v счёте lõppkokkuvõttes, \конечныйная точка mat. lõpp-punkt, \конечныйное значение mat. lõppväärtus, lõplik väärtus, \конечныйное множество mat. lõplik hulk, \конечныйное поле mat. lõplik korpus;
    2. (кр. ф. \конечныйен, \конечныйна, \конечныйно, \конечныйны) lõplik, piiratud; жизнь человека \конечныйна inimese eluiga on piiratud

    Русско-эстонский новый словарь > конечный

  • 70 лагерный

    126 П laagri-, laagris-, laagriviisiline; \лагерныйая жизнь laagrielu, \лагерныйое содержание молодняка noorloomade laagrispidamine, \лагерныйый сбор sõj. laagrikoondis

    Русско-эстонский новый словарь > лагерный

  • 71 легкий

    122 П
    1. kerg-, kerge-; \легкийая постройка kergehitis, \легкийий сплав kergsulam, \легкийая промышленность kergetööstus, \легкийая артиллерия kergesuurtükivägi, \легкийая атлетика sport kergejõustik, \легкийий вес sport kergekaal;
    2. (кр. ф. лёгок, легка, легко, легки; сравн. ст. легче, превосх. ст. легчайший 124) kerge; lihtne, hõlpus; \легкийий чемодан kerge kohver, \легкийий как пёрышко sulgkerge, \легкийое пальто kerge v õhuke mantel, \легкийая ткань õhuke riie, \легкийий завтрак kerge (hommiku)eine, \легкийая походка kerge kõnnak v jalg, \легкийая серна kergejalgne v välejalgne kaljukits, \легкийие роды kerge sünnitus, \легкийая задача kerge v lihtne ülesanne, \легкийий заработок kerge teenistus v leib, \легкийая жизнь kerge v hõlpus elu, hõlbuelu, \легкийое отношение к жизни kerge(meelne) ellusuhtumine, \легкийая комедия kerge komöödia v naljamäng, \легкийая музыка kerge muusika, \легкийая улыбка kerge v põgus naeratus, naeruvine, -virve, \легкийий туман kerge v nõrk udu, \легкийий запах смолы nõrk vaigulõhn, \легкийий характер lahe iseloom; ‚
    \легкийая рука у кого kellel (on) hea v õnnelik käsi;
    \легкийой руки kelle õnnelikust käest v algatusest v näpunäitest;
    лёгок на ногу kergejalgne, kellel on kerge jalg;
    лёгок на помине kõnek. kus hundist räägid, seal hunt on;
    лёгок на подъём alati minekuvalmis;
    с \легкийим сердцем kerge v rahuliku südamega;
    с \легкийим паром kõnek. tere saunast tulemast

    Русско-эстонский новый словарь > легкий

  • 72 маячить

    271b Г несов.
    1. kõnek. (kaugelt) paistma, näha olema;
    2. madalk. virelema, kiratsema, vaevlema; \маячить на свете, \маячить жизнь siinilmas v elus virelema; ‚
    \маячить перед глазами silme ees seisma v olema v virvendama

    Русско-эстонский новый словарь > маячить

  • 73 меняться

    255 Г несов.
    1. кем-чем, с кем-чем vahetust tegema, (omavahel) vahetama, ümber vahetama; \менятьсяться кольцами sõrmuseid vahetama, \менятьсяться местами kohti vahetama;
    2. vahetuma; часовые \менятьсялись через каждые два часа tunnimehed vahetusid iga kahe tunni järel;
    3. muutuma; погода \менятьсяется ilm muutub, жизнь мало-помалу \менятьсяется elu muutub tasapisi, \менятьсяться к лучшему paremaks minema, \менятьсяться в лице näost ära v teiseks minema, ветер \менятьсяется tuul pöördub;
    4. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > меняться

  • 74 многообразный

    126 П (кр. ф. \многообразныйен, \многообразныйна, \многообразныйно, \многообразныйны) mitmekülgne, mitmekesine, mitmesugune, mitmetahuline, mitmekujuline; \многообразныйные явления mitmesugused nähtused, жизнь \многообразныйна elu on mitmekesine v mitmekülgne

    Русско-эстонский новый словарь > многообразный

  • 75 насмотреться

    239 Г сов.
    1. на кого-что kaua v küllalt vaatama v imetlema; не могу \насмотретьсяться на эту картину ma võiksin seda pilti lõpmatuseni vaadata, мать не насмотрится на сына ema ei väsi poega imetlemast;
    2. кого-чего, на кого-что palju nägema v näha saama; за свою жизнь он всего \насмотретьсялся ta on oma elus mõndagi v kõike näha saanud

    Русско-эстонский новый словарь > насмотреться

  • 76 научить

    311a Г сов. кого-что, чему, с инф. (selgeks, kätte) õpetama; \научитьть языку keelt selgeks õpetama, он \научитьл меня стрелять ta õpetas mind laskma, жизнь \научитьла меня ценить людей elu on mind inimesi hindama õpetanud, \научитьть уму-разуму õppust andma, õpetama, наученный горьким опытом omal nahal õpetust saanud, omades kurbi kogemusi; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > научить

  • 77 недаром

    Н ega v mitte asjata, mitte muidu v ilmaaegu; \недаром говорится ega asjata (ei) räägita, он к нам заходил \недаром egas ta asjata meie poole sisse astunud, \недаром прожить жизнь elu asja ette elama, \недаром он предпринял такую дальнюю поездку ega ta muidu nii pikka sõitu ette võtnud, \недаром он опасался этого ta ei kartnud seda ilmaaegu

    Русско-эстонский новый словарь > недаром

  • 78 нищий

    124 П (кр. ф. \нищийщ, \нищийща, \нищийще, \нищийщи)
    1. kerjus(e)-, kerjuslik, sandi-; puruvaene; \нищийщая девочка kerjustüdruk, \нищийщая старушка kerjuseit, \нищийщая жизнь kerjusepõli, sandipõli, \нищийщий духом ülek. vaimust v hingelt vaene;
    2. ПС
    \нищийщий м.,
    \нищийщая ж. од. kerjus, kerjaja; puruvaene inimene

    Русско-эстонский новый словарь > нищий

  • 79 оглянуться

    339 Г сов.несов.
    оглядываться на кого-что, без доп. (korraks) tagasi v kõnek. ringi vaatama (ka ülek.); не успел \оглянуться, как прошла зима ei jõudnud ringi vaadatagi, kui talv oli möödas, \оглянуться на свою жизнь möödunud elule tagasi vaatama v pilku heitma

    Русско-эстонский новый словарь > оглянуться

  • 80 одинокий

    122 П (кр. ф. \одинокийк, \одинокийка, \одинокийко, \одинокийки)
    1. üksik(-), üksildane; \одинокийкая мать jur. üksikema, vallasema, \одинокийкий дом üksik maja, \одинокийкая жизнь üksildane elu;
    2. ПС
    \одинокийкий м.,
    \одинокийкая ж. од. üksik v perekonnata inimene

    Русско-эстонский новый словарь > одинокий

См. также в других словарях:

  • жизнь — жизнь, и …   Русский орфографический словарь

  • ЖИЗНЬ —         понятие многозначное, меняет свое содержание в зависимости от области применения. В биол. науках понимается как одна из форм существования материи, осуществляющая обмен веществ, регуляцию своего состава и функций, обладающая способностью… …   Энциклопедия культурологии

  • ЖИЗНЬ — ЖИЗНЬ, жизни, жен. 1. только ед. Существование вообще, бытие в движении и развитии. Жизнь мира. Законы жизни. 2. только ед. Состояние организма в стадии роста, развития и разрушения. Жизнь человека. Жизнь растений. || Физиологическое… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЖИЗНЬ — как чужой язык: все говорят с акцентом. Кристофер Морли Жизнь есть сон, снящийся Богу. Хорхе Луис Борхес Жизнь это эпидемическая болезнь, передающаяся половым путем. Жизнь что трамвай с вагоновожатым не поразговариваешь. Янина Ипохорская Жизнь… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • жизнь — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? жизни, чему? жизни, (вижу) что? жизнь, чем? жизнью, о чём? о жизни; мн. что? жизни, (нет) чего? жизней, чему? жизням, (вижу) что? жизни, чем? жизнями, о чём? о жизнях 1. Жизнь это особая форма… …   Толковый словарь Дмитриева

  • жизнь — (2) 1. Достояние, достаток; совокупность жизненных благ: Тогда при Олзѣ Гориславличи сѣяшется и растяшеть усобицами; погыбашеть жизнь Даждь Божа внука; въ княжихъ крамолахъ вѣци человѣкомь скратишась. 16 17. Ярославе и вси внуце Всеславли! уже… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ЖИЗНЬ — ЖИЗНЬ. Содержание: Определение понятия «жизнь» ........292 Проблема возникновения жизни на земле . . 296 Жизнь с точки зрения диалектического материализма....................299 Жизнь, основное понятие, выработанное первобытным… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ЖИЗНЬ — особое качественное состояние мира, возможно, необходимая ступень в развитии Вселенной. Естественно научный подход к сущности Ж. сосредоточен на проблеме ее происхождения, ее материальных носителей, на отличии живого от неживого, на эволюции… …   Философская энциклопедия

  • жизнь — и; ж. 1. Особая форма существования материи, возникающая на определённом этапе её развития, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на земле. Ж. растительного мира. Законы жизни. // Совокупность… …   Энциклопедический словарь

  • ЖИЗНЬ — жен. жись, жизть, простонародное живот; житие, бытие; состояние особи, существование отдельной личности. В обширном. смысле жизнь обусловлена только питанием и усвоением пищи, и в этом ·знач. она дана двум царствам природы: животному и… …   Толковый словарь Даля

  • жизнь — Существование, житье, житье бытье, проживание, общежитие; век, дни; живот; долгая жизнь, долгоденствие, долголетие, многолетие. Славное житье; не житье, а масленица. Бренное существование. Она весь век свой трудилась. Он провел дни свои… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»