-
21 kebab
1 (0) кебаб2 (n) жаркое* * ** * *[ke·bab || kə'bɑb /kə'bæb] n. кебаб* * *жаркоекебаб* * *кебаб (жаркое типа шашлыка) -
22 roast
1. noun1) жаркое, жареное; (большой) кусок жареного мяса2) amer. жестокая критика3) tech. обжигto rule the roast задавать тон; возглавлять дело; верховодить2. adjectiveжареный; roast beef ростбиф3. verb1) жарить(ся); печь(ся); греть (ся)2) collocation высмеивать (кого-л.); издеваться3) amer. жестоко критиковать4) tech. обжигать; выжигать; кальцинироватьSyn:grill* * *1 (n) обжиг2 (v) жарить; зажарить; поджарить* * ** * *[ rəʊst] n. жаркое, жареное мясо, приготовление жаркого, жестокая критика v. жарить, зажаривать, печь, жариться, печься; обжигать, кальцинировать; греть, греться; выжигать; высмеивать, издеваться, жестоко критиковать adj. жареный* * *гретьсяжаренныйжареныйжаритьжаритьсяжаркоезажаритьизжаритьпетьпечь* * *1. сущ. 1) а) жаркое б) жарка в) кусок мяса, пригодный для жарки или приготовления жаркого г) 'шашлыки' 2) амер. а) высмеивание, подшучивание б) резкая критика 3) тех. обжиг 2. прил. жареный 3. гл. 1) а) жарить(ся); печь(ся) б) жарить(ся), подвергать(ся) воздействию высоких температур в) тех. обжигать 2) подвергать пытке огнем -
23 bubble-and-squeak
ˈbʌblənˈskwi:k сущ. жаркое из холодного вареного мяса с овощами жаркое из капусты и картофеля (с мясом) bubble-and-squeak жаркое из холодного вареного мяса с овощамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bubble-and-squeak
-
24 fry
̈ɪfraɪ I сущ.
1) мелкая рыбешка;
мальки (особенно семги)
2) мелкота, мелюзга;
мелкая сошка тж. small fly II
1. сущ. жареное мясо;
жареное (кушанье) ;
жаркое fry-up
2. гл.
1) жарить(ся) Fry an egg for me. ≈ Пожарь мне яичницу. fry up Syn: boil fry your eggs ≈ занимайтесь своим делом
2) сл. казнить на электрическом стуле
3) перен. страдать из-за своей глупости;
мучиться страстями мальки, молодь - salmon * лососевые мальки мелкая рыбешка (разговорное) мелюзга;
малыши > small * (пренебрежительное) мелкота;
мелкая сошка;
дети, ребятня жареное мясо;
жаркое (американизм) пикник - fish * пикник, на котором жарят рыбу (разговорное) волнение, возбуждение - to be in a * волноваться, беспокоиться жарить - to * fish and chip жарить рыбу с мелконарезанным картофелем жариться - eggs were *ing in the pan на сковороде жарилась яичница - we shall * if we stay long in the sun если мы долго пробудем на солнце, то совсем изжаримся (разговорное) получать нагоняй( разговорное) давать нагоняй, мылить шею (кому-л) (американизм) (сленг) казнить на электрическом стуле (американизм) (сленг) умереть на электрическом стуле > to have other fish to * иметь другие /более важные/ дела > to * in one's own grease расплачиваться за свои поступки fry вчт. выходить из строя ~ жареное мясо;
жареное (кушанье) ;
жаркое ~ жарить(ся) ~ мелкая рыбешка;
мальки;
small fry пренебр., шутл. мелкота, мелюзга;
мелкая сошка ~ мелкая рыбешка;
мальки;
small fry пренебр., шутл. мелкота, мелюзга;
мелкая сошка -
25 fry
Inounмелкая рыбешка; мальки; small fry disdain. joc. мелкота, мелюзга; мелкая сошкаII1. nounжареное мясо; жареное (кушанье); жаркое2. verbжарить(ся)Syn:boil* * *1 (0) малыши2 (n) возбуждение; волнение; жареное мясо; жаркое; мальки; мелкая рыбешка; мелюзга; молодь; пикник3 (v) жарить; жариться; казнить на электрическом стуле; получать нагоняй; умереть на электрическом стуле* * ** * *[ fraɪ] n. мальки, мелкая рыбешка; мелюзга, внутренности некоторых животных в жареном виде; жареное мясо, жаркое; пикник v. жарить, жариться, зажаривать, обжаривать, поджариваться* * *жаритьзажаритьизжаритьмальки* * *I сущ. 1) мелкая рыбешка; мальки (особенно семги) 2) мелкота, мелюзга; мелкая сошка тж. small fly II 1. сущ. жареное мясо; жареное (кушанье) 2. гл. 1) жарить(ся) 2) сленг казнить на электрическом стуле 3) перен. страдать из-за своей глупости; мучиться страстями -
26 baste
̈ɪbeɪst I гл. сметывать( крупными стежками) ;
сшивать на живую нитку II гл. сбрызгивать жиром, поливать жиром (мясо во время готовки) III гл.
1) бить, пороть Syn: thrash
2) ругать, бранить Syn: berateсметывать;
сшивать на живую нитку;
собирать кое-как - to * a hem in place приметать подол > to * up a story состряпать рассказ, выдумать /сочинить/ историю поливать жаркое( жиром, подливкой - в духовке) > to * flints with butter толочь воду в ступе дубасить;
колотить( палкой)baste бить, колотить ~ закидывать вопросами, критическими замечаниями ~ поливать жиром (жаркое) во время жаренья ~ сшивать на живую нитку, сметывать -
27 kebab
-
28 roast
1. [rəʋst] n1. жаркое, жареное, жареный кусок мяса2. амер. жестокая критика; разнос ( устный или в печати); высмеивание3. амер. пикник с жарением мяса на вертеле4. тех. обжиг2. [rəʋst] aжареныйroast meat - а) мясо воздушной жарки, жареное мясо; б) мясо для жаренья
3. [rəʋst] v♢
to cry roast meat - хвастать своими победами над женщинами1. 1) жарить, печь; запекать2) жариться, печься; запекатьсяthe joint will never roast on such a small fire - мясо никогда не изжарится на таком слабом огне
2. 1) сушить ( на огне); поджариватьto roast coffee [chestnuts] - жарить кофе [каштаны]
2) тех. обжигать, кальцинировать3. 1) греть2) греться4. разогреться, разомлетьI'm roasting in here, how about you? - я здесь изнемогаю от жары, а вы как?
5. уст. пытать огнём6. разг. высмеивать (кого-л.), издеваться (над кем-л.)7. амер. жестоко критиковать, разносить, громить ( устно или в печати)the films have been roasted by most critics - большинство критиков писали об этих фильмах разгромные рецензии
-
29 barbecue
['bɑːbɪkjuː]1) Общая лексика: барбекю, большая рама, на которой туша жарится целиком, жарить ломтиками на вертеле (мясо, редк. рыбу), жарить мясо над решёткой на вертеле, жарить тушу целиком, жарить целиком (быка, барана), жаркое на вертеле (типа шашлыка), площадка для сушки кофейных бобов, пожарить целиком, туша, зажаренная целиком, целиком жарить, целиком зажаренная туша, пикник с традиционным блюдом из мяса зажаренного на решётке над углями2) Американизм: празднество на открытом воздухе, во время которого туши жарятся целиком, ресторан типа шашлычной, пикник или приём на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле), пикник на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле), приём на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле)3) Устаревшее слово: кроватная рама, сушить на солнце (бобы), сушить на солнце (бобы и т.п.), рама с вертелом (для жаренья, вяления или копчения туши), настил для сушки кофейных бобов (и т.п.)4) Сленг: дружеская встреча, неформальная встреча, сексуально привлекательная девушка, привлекательная молодая женщина5) Макаров: пикник на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле, приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле, целиком зажаренная туша (быка, свиньи), барбекю (жаркое на вертеле типа шашлыка), барбекю (целиком зажаренная туша быка, свиньи)6) Табуированная лексика: женщина, как объект орального секса, сексапильная девушка, физически привлекательная девушка -
30 hopping John
1) Общая лексика: жаркое с горохом и рисом (обыкн. новогоднее)2) Американизм: (тж. Hopping John) жаркое с горохом и рисом (обыкн. новогоднее) -
31 kabob
Общая лексика: (любое) жаркое (в Индии), кебаб (жаркое типа шашлыка) -
32 kebab
[kɪ'bæb]Общая лексика: жаркое (любое; в Индии), кебаб (жаркое типа шашлыка) -
33 kedgeree
['kedʒəriː]1) Общая лексика: блюдо из рыбы, индийское блюдо из риса, индийское блюдо из риса, яиц и лука2) Индийский язык: жаркое из риса, рыбы и пряного порошка карри3) Кулинария: кеджери (жаркое из риса, рыбы и пряного порошка карри) -
34 roast
[roust]1. vжарить(ся); запекать(ся)2. adj3. n -
35 surf and turf
кулжаркое "море и суша"Жаркое из креветок или омаров и стейк филе-миньон, подаваемые как одно блюдоEnglish-Russian dictionary of regional studies > surf and turf
-
36 bubble and squeak
-
37 kabob
-
38 burn
1. I1) coal (gas, wood, fire, etc.) burns уголь и т. д. горит; stone (damp wood, etc.) won't burn камень и т. д. не горит; tile house is.burning в доме пожар; дом в огне2) the milk (the fish, the sauce, etc.) has burnt молоко и т. д. подгорело; see to it that the meat does not burn смотри, чтобы не подгорело /не сгорело/ мясо3) pepper (mustard, etc.) burns перец и т. д. жжет /обжигает/ рот4) my hand (smb.'s face, the child's forehead, smb.'s head, the swollen ankle, the wound, etc.) is burning моя рука и т. д. горит; the patient is all burning больной в жару /весь горит/2. II1) burn in some manner burn well (gaily, cheerfully, quietly, dimly /dim/. glowingly, vigorously, furiously, etc.) хорошо и т. д. гореть; the fire is burning brightly /bright/ огонь ярко горит; burn easily легко загораться /воспламеняться/; paper burns easily бумага хорошо горит; lie lias a skin that burns easily у нero такая кожа, что он сразу обгорает; burn at some time burn all night гореть всю ночь; lights were burning far into the night свет горел далеко за полночь2) burn in some manner burn inwardly (ardently. radiantly, etc.) внутренне и т. д. пылать /гореть/3. III1) burn smth. burn paper (a letter, one's old toys, all one's things, a house,. the whole village, etc.) сжигать бумагу и т. д.; burn the carpet прожечь ковер; burn the fish (the cake, the milk, etc.) дать рыбе и т. д. подгореть; be careful not to burn the meat смотри, чтобы мясо не подгорело: some acids are strong enough to burn wood есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево; burn smb. burn witches (heretics, etc.) сжигать ведьм и т. д. id burn one's boats сжигать свои корабли; money burns his fingers =burn. деньги у него не задерживаются2) burn smth. burn tiles (clay, etc.) обжигать изразцы и т. д.3) burn smth. burn one's fingers (one's arm, the skin, etc.) обжигать пальцы и т. д.; pepper (this drink, mustard, etc.) burns my tongue (the throat, etc.) перец и т. д. жжет /обжигает/ мне язык и т. д.; be careful not to burn your mouth (your fingers, etc.) осторожнее, не обожги рот и т. д.4) burn smth. burn coal (wood, gas, oil, etc.) работать на угле и т. д., most steamships now burn oil instead of coal большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле; this make of саг burns a great deal of petrol эта марка машины расходует много бензина4. IVburn smth. in some manner burn one's tongue (one's finger, etc.) badly сильно обжечь язык и т. д.; burn smth. at some time you've burnt the roast again ты опять сожгла жаркое, у тебя опять подгорело жаркое5. VIburn smth. to some extent burn the pie (the roast, the steak, etc.) black совсем /до угольев/ сжечь пирог и т. д; burn smb. in some manner burn people alive сжигать людей заживо6. VIIburn smth. to do smth. people used to burn candles to get light раньше жилье освещали свечами7. XI1) be burnt the soup (this meat, etc.) is burnt суп и т. д. подгорел; be burnt in some manner be terribly (badly, slightly, etc.) burnt быть сильно и т. д. обожженным, получить сильные ожоги, сильно подгореть; the ground was burnt hard by the sun от палящего солнца земля стала твердой /высохла/; get smth. burnt get one's fingers burnt a) обжечься, обжечь пальцы; 6) попасть /впутаться/ в неприятное положение; be (get) burnt on /about/ smth. get burnt on the hands (on the feet, etc.) получить ожог рук и т. д.; he is burnt about the face у него ожоги на лице /обожжено лицо/2) Ъе (get) burnt to death получить смертельные ожоги, умереть от ожогов; Joan of Arc was burnt to death [at the stake] Жанна Д'Арк была сожжена [на костре]3) be burnt out of smth. the Indians were burnt out, of the forest индейцев выкурили из леса8. XIIIburn to do smth. usually in the' Continuous be burning to tell the truth (to leave the place, etc.) сгорать от желания /нетерпения/ рассказать правду и т. д.9. XVburn in some manner burn low тлеть; the sidewalk is burning hot тротуар раскален; burn blue гореть синим пламенем; the potatoes have burnt black картошка совсем сгорела /сгорела дотла/10. XVI1) burn in smth. burn in the grate (in the fire, etc.) гореть в камине и т. д).; а light is burning in the window в окне горит свет; all lights were burning in the house в доме горели все лампы; burn with (without) smth. burn with a crackle (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc.) гореть потрескивая и т. д.2) burn to some state the pie (the fish, potatoes, etc.) burnt to a crisp пирог и т. д). совсем сгорел; the stake burnt to cinders от бифштекса остались одни угли3) burn with smth. usually in the Continmus be burning with shame (with impatience, with curiosity, etc.) сгорать от стыда и т. д., be burning with hatred (with desire, with enthusiasm. etc.) гореть ненавистью и т. д., be burning with anger (with rage, with wrath, etc.) кипеть от злости и r. д., burn with love (with passion, with ardour) пылать любовью и т. д.; he is burning with envy (with jealousy) его сжигает /гложет/ зависть (ревность); he is burning; with ambition (with pride, etc.) его обуревает честолюбие и т. д., they were burning with religious zeal ни обуяло религиозное рвение; burn with fever быть в жару, гореть в лихорадке; burn in smth. anger (hatred, etc.) burnt in his heart в его сердце кипела злоба и т. д.4) burn into (upon) smth. burn into smb.'s memory врезаться в чью-л. память; burn into (upon) smb.'s mind (into smb.'s soul) оставлять неизгладимый след в чьей-л. памяти (в чьей-л. душе); what he saw burnt into his soul то, что он увидел, запало ему в душу11. XVIIIburn oneself look out you'll burn yourself! осторожнее, [ты] обожжешься!; the child burnt itself badly playing with fire играя с огнем, ребенок получил сильные ожоги12. XIX1|| burn like matchwood (like tinder) =burn гореть как солома13. XXI11) burn smth. in (on) smth. burn one's initials on a handle выжигать свой инициалы на ручке; burn a hole in a rug прожигать дыру в ковре; burn smth. to smth. burn a house (a building, a village, etc.) to the ground /to ashes/ сжигать дом и т. д. дотла; burn one's fingers to the bone сжигать пальцы до кости; burn the pie (the bacon, the steak, etc.) to cinders /to a crisp/ дать пирогу и т. д. сильно подгореть; burn smth., smb. on (at) smth. burn one's hand (one's finger, one's arm, etc.) on a hot iron обжечь руку и т. д. о горячий утюг; burn heretics (witches, etc.) at the stake сжигать еретиков и т. д. на костре2) burn smb. out of smth. burn soldiers out of a fort (people out of a house, a fox out of a hole, etc.) выкуривать солдат из крепости и т. д. -
39 fry
[fraɪ] I сущ.1) мелкая рыбёшка, мальки ( обычно о сёмге)2) разг.; = small fryа) мелюзга, малышняб) мелкая сошкаII 1. гл.1)а) жаритьFry an egg for me. — Пожарь мне яичницу.
б) жаритьсяв) высушить, выжечьThe unusually hot sun has fried up the crops. — Необычайно жаркое солнце сожгло весь урожай.
2) разг. казнить на электрическом стуле3) страдать из-за своей глупости; мучиться страстями•- fry up2. сущ.жареное мясо; жаркое -
40 кебаб
См. также в других словарях:
жаркое — • жаркое время • жаркое обсуждение • жаркое объятие … Словарь русской идиоматики
ЖАРКОЕ — ЖАРКОЕ, жаркого, ср. Жареное кушанье, обычно мясное. На жаркое сегодня рябчики. Разные жаркие. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
жаркое — Русское название блюда из какой либо части животного, без разделки на куски, запеченной в духовом шкафу или в русской печи. Название связано не с термином жарение , а с существительным жар , жара , поскольку блюдо приготавливается не на… … Кулинарный словарь
жаркое — кебаб Словарь русских синонимов. жаркое сущ., кол во синонимов: 5 • жаренина (3) • жареное … Словарь синонимов
ЖАРКОЕ — ЖАРКОЕ, ого, ср. Жареное мясное кушанье. Гарнир к жаркому. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Жаркое — Информация в этой статье, заимствованной из ЭСБЕ, или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, обновив её и убрав после этого данный шаблон … Википедия
жаркое — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? жаркого, чему? жаркому, (вижу) что? жаркое, чем? жарким, о чём? о жарком 1. Жаркое это блюдо, представляющее собой жареное или запечённое в духовке мясо. На обед подали жаркое из говядины. |… … Толковый словарь Дмитриева
ЖАРКОЕ — ♥ Есть овощное жаркое к прибавлению здоровья. Есть мясное жаркое к богатству и наслаждению. ↑ Представьте, что вы наслаждаетесь видом, запахом жаркого. Будет хорошо, если у вас получится представить, что вы едите жаркое и угощаете им… … Большой семейный сонник
Жаркое — в обеде из двух кушаний обыкновенно первым подают суп, а вторым жаркое, если же обед состоит из многих кушаний, то жарким называют последнее подаваемое жареное, которым обыкновенно бывает живность или дичь, и к нему обыкновенно подается еще и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Жаркое — Состав: 2 2,5 кг упитанной говядины (толстый край) 1 морковь 2 луковицы 1 петрушка или сельдерей 6 8 зерен черного перца 3 4 лавровых листа 2 ч. ложки имбиря 0,5 стакана… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
жаркое — ЖАРКОЕ, ого, ср Кушанье из мяса, приготовленное жарением на масле на сковороде обычно с добавлением каких л. специй и приправ, употребляемое в пищу в качестве второго блюда. Но рыбой не насытишься, Степан Францыч; это еда несущественная, главное… … Толковый словарь русских существительных