-
81 тараҳҳум
жалость, сожаление, сочувствие, состраданиетараҳҳум кардан жалеть, сочувствовать, испытывать сострадание -
82 säälittää
yks.nom. säälittää; yks.gen. säälitän; yks.part. säälitti; yks.ill. säälittäisi; mon.gen. säälittäköön; mon.part. säälittänyt; mon.ill. säälitettiinsäälittää возбуждать жалость, возбудить жалость, пробудить жалость, пробуждать жалость säälittää пробуждать сострадание, вызывать сострадание, säälittää (surkutella, pahoitella) жалеть, сожалеть
возбуждать жалость, возбудить жалость, пробудить жалость, пробуждать жалость ~ пробуждать сострадание, вызывать сострадание, ~ жалеть, сожалеть -
83 pity
ˈpɪtɪ
1. сущ.
1) жалость, сожаление, сострадание for pity's sake! ≈ умоляю вас! take pity have pity Syn: compassion, sympathy
2) печальный факт it is a pity ≈ жаль it's a pity you can't go ≈ жаль, что вы не можете пойти t is a great pity we should not be friends. ≈ Очень жаль, что мы не друзья. it is a thousand pities ≈ очень жаль more's the pity ≈ тем хуже what a pity!, the pity of it! ≈ как жалко!
2. гл. жалеть, соболезновать I pity you if you can't understand a plain statement like that. ≈ Мне жаль, что вы не можете понять такое очевидное утверждение. Syn: condole жалость, сострадание, сожаление - for *'s sake! умоляю вас!, помилуйте! - to have /to take/ * on /upon/ smb. сжалиться над кем-л. - have * on us! пожалейте нас!, сжальтесь над нами! - to feel * for smb. испытывать к кому-л. чувство жалости - to move smb. to * растрогать кого-л. - to do smth. out of * for smb. сделать что-л. из жалости к кому-л. - to excite * вызывать сочувствие /жалость/ печальный факт;
факт, достойный сожаления - it is a * жаль - it is a thousand pities (разговорное) очень, очень жаль - more's the * к сожалению, к несчастью - what a *!, the * of it! как жалко! - what a * I didn't know of it! какая жалость, что я не знал об этом! жалеть, соболезновать - he is to be pitied его надо пожалеть - he is in no mood to be pitied он не хочет, чтобы его жалели ~ жалость, сострадание, сожаление;
for pity's sake! умоляю вас!;
to take (или to have) pity сжалиться (on - над кем-л.) ~ печальный факт;
it is a pity жаль;
it is a thousand pities очень жаль;
more's the pity тем хуже;
what a pity!, the pity of it! как жалко! ~ печальный факт;
it is a pity жаль;
it is a thousand pities очень жаль;
more's the pity тем хуже;
what a pity!, the pity of it! как жалко! ~ печальный факт;
it is a pity жаль;
it is a thousand pities очень жаль;
more's the pity тем хуже;
what a pity!, the pity of it! как жалко! pity жалеть, соболезновать ~ жалость, сострадание, сожаление;
for pity's sake! умоляю вас!;
to take (или to have) pity сжалиться (on - над кем-л.) ~ печальный факт;
it is a pity жаль;
it is a thousand pities очень жаль;
more's the pity тем хуже;
what a pity!, the pity of it! как жалко! ~ печальный факт;
it is a pity жаль;
it is a thousand pities очень жаль;
more's the pity тем хуже;
what a pity!, the pity of it! как жалко! ~ жалость, сострадание, сожаление;
for pity's sake! умоляю вас!;
to take (или to have) pity сжалиться (on - над кем-л.) take: to ~ vote голосовать;
to take offence обижаться;
to take pity (on smb.) сжалиться (над кем-л.) ~ печальный факт;
it is a pity жаль;
it is a thousand pities очень жаль;
more's the pity тем хуже;
what a pity!, the pity of it! как жалко! what: ~ a pity! как жаль!;
(and) what not и так далее;
what ho! оклик или приветствие;
what matter? это несущественно!;
what with вследствие, из-за -
84 compassion
nounжалость, сострадание; сочувствие; to have (или to take) compassion (up)on smb. жалеть кого-либо; относиться с состраданием к кому-л.* * *1 (n) жалость; сочувствие2 (v) жалеть; отнестись с состраданием; относиться с состраданием; пожалеть* * *жалость, сострадание; сожаление, сочувствие* * *[com·pas·sion || kəm'pæʃn] n. сочувствие, жалость, сострадание* * *жалостьсоболезнованиесоболезнованиясочувствиесочувствия* * *жалость, сострадание -
85 pity
1. noun1) жалость, сострадание, сожаление; for pity's sake! умоляю вас!; to take (или to have) pity сжалиться (on над кем-л.)2) печальный факт; it is a pity жаль; it is a thousand pities очень жаль; more's the pity тем хуже; what a pity!, the pity of it! как жалко!2. verbжалеть, соболезновать* * *1 (n) жалость2 (v) жалеть; пожалеть* * ** * *[pit·y || 'pɪtɪ] n. жалость, сострадание, сожаление, печальный факт v. жалеть, соболезновать* * *жалетьжалостьжальсоболезнованиесоболезнованиясоболезноватьсожалениесожалетьсостраданиесострадатьсочувствиесочувствиясочувствовать* * *1. сущ. 1) жалость 2) печальный факт 2. гл. жалеть -
86 rue
I1. noun, obsolete1) сострадание, жалость2) раскаяние, сожаление; crowned with rue poet. полный раскаяния2. verbраскаиваться, сожалеть; печалиться, горевать; I rued the day when... я проклял тот день, когда...IInoun bot.рута (душистая)* * *1 (n) горе; жалость; печаль; раскаяние; сожаление; сострадание2 (v) печалиться; раскаиваться; раскаяться; сожалеть* * *1) жалость, сострадание 2) раскаяние, сожаление* * *[ ruː] n. горе, печаль, раскаяние сожаление, жалость; сострадание; рута v. сожалеть, раскаиваться, печалиться, горевать* * *гореватьжалостьпечалитьсяраскаяниераскаяниясожалениесожалетьсостраданиеугрызениеугрызения* * *I 1. сущ.; устар. 1) жалость 2) раскаяние 2. гл. 1) раскаиваться, сожалеть; чувствовать угрызения совести (по поводу чего-л. - for) 2) горевать 3) сочувствовать сострадать II сущ.; бот. рута (душистая) -
87 kompat·i
vt жалеть (кого-л.), сострадать, сочувствовать \kompat{}{·}i{}{·}o (al) жалость, сострадание, сочувствие (к); havi \kompat{}{·}i{}on испытывать жалость, сострадание; senti \kompat{}{·}i{}on чувствовать жалость, сострадание \kompat{}{·}i{}{·}a выражающий жалость, сострадание; исполненный жалости, сострадания; сочувственный, сострадательный \kompat{}{·}i{}e сострадательно, сочувственно \kompat{}{·}i{}em{·}a жалостливый, сострадательный (по своей натуре) \kompat{}{·}i{}em{·}e жалостливо, сострадательно, сочувственно \kompat{}{·}i{}em{·}o жалостливость, сострадательность \kompat{}{·}i{}ig{·}i разжалобить; заставить жалеть, сострадать; заставить чувствовать жалость, сострадание \kompat{}{·}i{}ind{·}a жалкий; вызывающий жалость, сострадание; бедный \kompat{}{·}i{}ind{·}e: aspekti \kompat{}{·}i{}inde выглядеть жалко \kompat{}{·}i{}ind{·}ul{·}o бедняга, бедолага. -
88 чаманымаш
чаманымаш1. жалость, состраданиеПийым чаманымаш жалость к собаке.
А йӧратымашым чаманымаш дене вашталтен ом керт. А. Асаев. А любовь я не могу променять на жалость.
Чаманымаш – ужмышудымашын шӱжарже. А. Куприн. Жалость – сестра ненависти.
2. бережливость, рачительность, скупость, экономияОксам чаманымаш бережливость к деньгам;
жапым чаманымаш экономия времени.
3. сожаление, огорчение, жалость; чувство утраты, непоправимости чего-л.Эртышым чаманымаш сожаление о прошлом.
(Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло, пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным йӧршын уждымашын кораҥда. Н. Ильяков. В душе Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов их разлучает навсегда.
4. в поз. опр. жалости, сострадания; относящийся к жалости, состраданиюАла ожсо виян йӧратымашын тулжо ылыжеш, ала чаманымаш кумыл, шкеат каласен ом керт. Т. Батырбаев. То ли воспылал огонь прежней крепкой любви, то ли чувство жалости, сам не могу сказать.
-
89 чаманымаш
1. жалость, сострадание. Пийым чаманымаш жалость к собаке.□ А йӧратымашым чаманымаш дене вашталтен ом керт. А. Асаев. А любовь я не могу променять на жалость. Чаманымаш – ужмышудымашын шӱжарже. А. Куприн. Жалость – сестра ненависти.2. бережливость, рачительность, скупость, экономия. Оксам чаманымаш бережливость к деньгам; жапым чаманымаш экономия времени.3. сожаление, огорчение, жалость; чувство утраты, непоправимости чего-л. Эртышым чаманымаш сожаление о прошлом.□ (Толоконцевын) ш ӱмыштыж ӧ ала-могай чаманымаш уло, пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным йӧршын уждымашын кораҥда. Н. Ильяков. В душе Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов их разлучает навсегда.4. в поз. опр. жалости, сострадания; относящийся к жалости, состраданию. Ала ожсо виян й ӧ ратымашын тулжо ылыжеш, ала чаманымаш кумыл, шкеат каласен ом керт. Т. Батырбаев. То ли воспылал огонь прежней крепкой любви, то ли чувство жалости, сам не могу сказать.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чаманымаш
-
90 compassion
kəmˈpæʃən сущ. жалость, сострадание;
сожаление, сочувствие, участие to have/take compassion (up) on smb. ≈ жалеть кого-либо;
относиться с состраданием к кому-л. Syn: pity, sympathy сочувствие;
жалость;
- her heart was filled with * for the child ее сердце было полно сострадания к ребенку;
- to have * on smb. относиться к кому-л с состраданием, жалеть кого-л;
сжалиться над кем-л (редкое) относиться с состраданием, жалеть compassion жалость, сострадание;
сочувствие;
to have (или to take) compassion ((up) on smb.) жалеть (кого-л.) ;
относиться с состраданием (к кому-л.) compassion жалость, сострадание;
сочувствие;
to have (или to take) compassion ((up) on smb.) жалеть (кого-л.) ;
относиться с состраданием (к кому-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > compassion
-
91 pietà
f1) сострадание, жалостьdestare pietà — возбуждать жалостьavere pietà — чувствовать состраданиеfare pietà — 1) вызывать сострадание 2) вызывать жалость, быть несчастнымè una vera pietà! — очень жаль!, какая жалость!mosso / spinto da pietà — движимый состраданиемun lavoro da far pietà — жалкая / никуда не годная работа2) милосердиеmostrare pietà — проявить милосердие3) книжн. любовь, преданность, почитание4) набожность5) иск. пиета•Syn:Ant: -
92 pietà
pietà f 1) сострадание, жалость destare pietà -- возбуждать жалость avere pietà -- чувствовать сострадание fare pietà а) вызывать сострадание б) вызывать жалость, быть несчастным Х una vera pietà! -- очень жаль!, какая жалость! mossoda pietà -- движимый состраданием senza pietà (né misericordia) -- безжалостно, беспощадно un lavoro da far pietà -- жалкая <никуда не годная> работа 2) милосердие mostrare pietà -- проявить милосердие implorare pietà -- взывать к милосердию 3) lett любовь, преданность, почитание pietà filiale -- сыновняя любовь 4) набожность 5) arte пиета -
93 pietà
pietà f 1) сострадание, жалость destare pietà — возбуждать жалость avere pietà — чувствовать сострадание fare pietà а) вызывать сострадание б) вызывать жалость, быть несчастным è una vera pietà! — очень жаль!, какая жалость! mossoda pietà — движимый состраданием senza pietà (né misericordia) — безжалостно, беспощадно un lavoro da far pietà — жалкая <никуда не годная> работа 2) милосердие mostrare pietà — проявить милосердие implorarepietà — взывать к милосердию 3) lett любовь, преданность, почитание pietà filiale — сыновняя любовь 4) набожность 5) arte пиета -
94 on
on hauska että tulit приятно, что ты пришел
on hyvin mahdollista, että весьма возможно, что
on call-kauppa онкольная сделка
on sääli: on sääli жаль, жалко
sääli, osanotto сострадание osallistuminen: osallistuminen, osanotto участие (в чем-л.), принятие участия osanottavaisuus: osanottavaisuus, osanotto участие, сочувствие, сострадание
on ryhdyttävä pikaisiin toimenpiteisiin необходимо предпринять безотлагательные меры, необходимо предпринять срочные меры
sääli, surku (ark) жалость
on sääli: on sääli жаль, жалко sääli, osanotto сострадание sääli, surku (ark) жалость sääli жалость sääli, säälittely сожаление
sääli, säälittely сожаление säälittely: säälittely жалость säälittely сетование säälittely сожаление
on tuskan takana доставаться с трудом
on täysi työ хлопот по горло -
95 pitying
1. present participle of pity 2.2. adjectiveвыражающий или испытывающий жалость, сожаление* * *выражающий/испытывающий жалость, сожаление* * *[pit·y·ing || 'pɪtɪɪŋ] adj. испытывающий жалость, выражающий сожаление* * *выражающий/испытывающий жалость -
96 säälittää
1) возбуждать жалость, возбудить жалость, пробудить жалость, пробуждать жалость2) жалеть, сожалетьsäälittää (surkutella, pahoitella)
3) пробуждать сострадание, вызывать сострадание, -
97 чаманыме
чаманыме1. прич. от чаманаш2. прил. жалостливый, сочувственный; выражающий жалость, сочувствие, состраданиеЧаманыме мут сочувственное слово.
Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона зародилось чувство жалости, любви (букв. сочувственное, любящее чувство) к маленькой девочке.
– Ачай, – мане (Веруш) чаманыме йӱк дене, – шоҥго вует дене молан тушко кӱзен коштат? Н. Лекайн. – Папа, – сказала Веруш жалостливым голосом, – зачем на старости лет лезешь туда?
3. в знач. сущ. жалость, сожаление, огорчение, грусть, печальное чувство при утрате или осознании непоправимости чего-л.Чаманымым шылташ тӧчаш пытаться скрыть сожаление.
(Олю) очыни, ечыже пудырген да чаманымыж дене шинчавӱдшым кучен кертын огыл, шыпак шортын шога. В. Сапаев. Видимо, Оля не смогла сдержать слёз и тихо плачет от сожаления, что её лыжи сломались.
Икана Пагул аван вӱдым чаманымыжым ужынат, чон канен воштылын. Ю. Артамонов. Однажды Пагул увидел, что матери жаль (букв. жалость матери) воды, и от души смеялся.
4. в знач. сущ. жалость, сочувствиеНо уке, азырен-влак (тушман-влаклан), чаманымым ида вучо! «Ончыко» Но нет, изверги (проклиная врагов), не ждите жалости!
Поро еҥ-влакын чаманымыштлан куаненам, нойымемат монденам. О. Тыныш. Обрадовался сочувствию добрых людей, забыл даже про усталость.
-
98 чаманыме
1. прич. от чаманаш.2. прил. жалостливый, сочувственный; выражающий жалость, сочувствие, сострадание. Чаманыме мут сочувственное слово.□ Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона зародилось чувство жалости, любви (букв. сочувственное, любящее чувство) к маленькой девочке. – Ачай, – мане (Веруш) чаманыме йӱк дене, – шоҥго вует дене молан тушко кӱ зен коштат? Н. Лекайн. – Папа, – сказала Веруш жалостливым голосом, – зачем на старости лет лезешь туда?3. в знач. сущ. жалость, сожаление, огорчение, грусть, печальное чувство при утрате или осознании непоправимости чего-л. Чаманымым шылташ тӧчаш пытаться скрыть сожаление.□ (Олю) очыни, ечыже пудырген да чаманымыж дене шинчавӱдшым кучен кертын огыл, шыпак шортын шога. В. Сапаев. Видимо, Оля не смогла сдержать слёз и тихо плачет от сожаления, что её лыжи сломались. Икана Пагул аван вӱдым чаманымыжым ужынат, чон канен воштылын. Ю. Артамонов. Однажды Пагул увидел, что матери жаль (букв. жалость матери) воды, и от души смеялся.4. в знач. сущ. жалость, сочувствие. Но уке, азырен-влак (тушман-влаклан), чаманымым ида вучо! «Ончыко». Но нет, изверги (проклиная врагов), не ждите жалости! Поро еҥ-влакын чаманымыштлан куаненам, нойымемат монденам. О. Тыныш. Обрадовался сочувствию добрых людей, забыл даже про усталость.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чаманыме
-
99 akin
əˈkɪn прил.;
предик. сродни;
сродный, близкий, родственный;
похожий, такой же как pity is akin to love ≈ жалость сродни любви He was of noble birth, and even akin to the royal family. ≈ У него было благородное происхождение, он был даже родственником королевской семьи.родственный, родной, состоящий в кровном родстве - * to smb. сродни кому-л - to be closely * быть близким родственником похожий, сходный, близкий - * to smth похожий на что-л, близкий к чему-л - those qualities were * to his own nature эти черты были сродни его собственному характеру - pity is often * to love от жалости до любви один шаг - an astonishment * to fear изумление, граничащее со страхом - most boys are * in their love of sports большинство мальчишек роднит любовь к спорту акын (казахский народный певец)akin a predic. сродни;
сродный, близкий, родственный;
похожий, такой же как;
pity is akin to love жалость сродни любвиakin a predic. сродни;
сродный, близкий, родственный;
похожий, такой же как;
pity is akin to love жалость сродни любви -
100 remorse
rɪˈmɔ:s сущ.
1) угрызение совести;
раскаяние;
сожаление to display, show remorse ≈ раскаиваться to express, feel remorse ≈ раскаиваться bitter, deep, profound remorse ≈ горькое, глубокое раскаяние feeling of remorse ≈ чувство раскаяния twinge of remorse ≈ приступ раскаяния without remorse ≈ безжалостно, беспощадно, бессердечно Syn: pity, compassion угрызения совести;
раскаяние - a feeling /a twinge/ of * чувство раскаяния, угрызения совести - biting * мучительные угрызения совести - to feel /to be smitten with/ * испытывать угрызения совести (устаревшее) жалость, сострадание - without * безжалостно, беспощадно, бессердечно remorse сожаление, жалость;
without remorse безжалостно, беспощадно, бессердечно ~ угрызение совести;
раскаяние remorse сожаление, жалость;
without remorse безжалостно, беспощадно, бессердечно
См. также в других словарях:
жалость — Жалость … Словарь синонимов русского языка
жалость — (1) 1. Страстное желание: Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. „Хощу бо, рече, копіе приломити конець поля Половецкаго, съ вами, Русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону“. 6. ||… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
жалость — какая жалость!, чувствовать жалость... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. жалость сожаление, сочувствие, сострадание; участие, печаль, милосердие, сострадательность,… … Словарь синонимов
ЖАЛОСТЬ — ЖАЛОСТЬ, жалости, мн. нет, жен. Сострадание, соболезнование. Из жалости полюбил ее. Чувство жалости к пострадавшим. «Дай только вымолить скорей у неба жалость.» Д.Бедный. || Сожаление, грусть, печальное чувство. С жалостью проводили его. ❖ Какая… … Толковый словарь Ушакова
ЖАЛОСТЬ — ЖАЛОСТЬ, жаль, жалеть и пр. см. жалить (жалеть). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
жалость — жгучая (Башкин); острая (Башкин, Кипен); разрывающая (Гоголь); теплая (П.Соловьева); унылая (Крылов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. жалость… … Словарь эпитетов
жалость — ЖАЛОСТЬ, сожаление, сострадание, сочувствие ЖАЛКИЙ, невзрачный, ничтожный, плачевный, убогий, устар. мизерабельный, разг. жалостный, разг. тоскливый, разг. чахоточный разг. ЖАЛОСТЛИВОСТЬ, милосердие, сердобольность, сострадательность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Жалость — Жалость ♦ Pitié Форма сострадания, но не столько добродетель, сколько чувство (сострадание является одновременно тем и другим), содержащее некий трудноуловимый элемент снисходительности, вызывающий раздражение. Противостоит почтительности.… … Философский словарь Спонвиля
ЖАЛОСТЬ — ЖАЛОСТЬ, и, жен. 1. Сострадание, соболезнование. Сделать что н. из жалости. Ж. к больному. 2. Печаль, сожаление. С жалостью смотреть на что н. Какая жен.! (как жаль!). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Жалость — ■ Воздерживаться от неё … Лексикон прописных истин
жалость — • жалость, сочувствие, сострадание, участие Стр. 0327 Стр. 0328 Стр. 0329 Стр. 0330 Стр. 0331 Стр. 0332 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка