Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

духоўны

  • 1 духовный

    духо́вный
    1. spirita;
    2. (относящийся к религии) eklezia.
    * * *
    прил.
    1) espiritual, intelectual

    духо́вная бли́зость — comunidad espiritual

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    де́лать духо́вным — espiritualizar vt

    2) ( церковный) eclesiástico, clerical

    духо́вное лицо́ — clérigo m, eclesiástico m

    духо́вное учи́лище — seminario conciliar

    духо́вный сан — dignidad eclesiástica

    духо́вная му́зыка — música religiosa (sagrada)

    ••

    духо́вное завеща́ние уст.testamento m

    духо́вный оте́ц церк. — padre espiritual, confesor m

    духо́вный сын церк.hijo espiritual

    * * *
    прил.
    1) espiritual, intelectual

    духо́вная бли́зость — comunidad espiritual

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    де́лать духо́вным — espiritualizar vt

    2) ( церковный) eclesiástico, clerical

    духо́вное лицо́ — clérigo m, eclesiástico m

    духо́вное учи́лище — seminario conciliar

    духо́вный сан — dignidad eclesiástica

    духо́вная му́зыка — música religiosa (sagrada)

    ••

    духо́вное завеща́ние уст.testamento m

    духо́вный оте́ц церк. — padre espiritual, confesor m

    духо́вный сын церк.hijo espiritual

    * * *
    adj
    gener. (öåðêîâñúì) eclesiástico, eclesiàstico (ñàñ), espiritual, intelectual, intencional, clerical

    Diccionario universal ruso-español > духовный

  • 2 духовка

    духо́вка
    bakforno, rostforno.
    * * *
    ж.
    * * *
    ж.
    * * *
    n
    gener. horno

    Diccionario universal ruso-español > духовка

  • 3 жарить

    несов.
    1) вин. п. asar vt; freír (непр.) vt ( на жире); tostar vt (поджаривать, калить)

    жа́рить на сковороде́ — freír en la sartén

    жа́рить в духо́вке — asar en el horno

    жа́рить ко́фе — tostar café

    2) (вин. п.), разг. ( палить - о солнце) quemar vt, abrasar vt
    3) вин. п., разг. ( накалять) calentar (непр.) vt; abrasar vt ( прокаливать)
    4) прост. ( делать что-либо с азартом) hacer con fervor

    жа́рить в ша́шки — jugar apasionadamente a las damas

    * * *
    несов.
    1) вин. п. asar vt; freír (непр.) vt ( на жире); tostar vt (поджаривать, калить)

    жа́рить на сковороде́ — freír en la sartén

    жа́рить в духо́вке — asar en el horno

    жа́рить ко́фе — tostar café

    2) (вин. п.), разг. ( палить - о солнце) quemar vt, abrasar vt
    3) вин. п., разг. ( накалять) calentar (непр.) vt; abrasar vt ( прокаливать)
    4) прост. ( делать что-либо с азартом) hacer con fervor

    жа́рить в ша́шки — jugar apasionadamente a las damas

    * * *
    v
    1) gener. asarse, freìr (на жире), freìrse (на жире), tostar (поджаривать, калить), tostarse (поджариваться, калиться), asar
    2) colloq. (áúáü â ¿àðêîì ìåñáå) calentarse, (ñàêàëàáü) calentar, (ïàëèáü - î ñîëñöå) quemar, abrasar (прокаливать)
    3) gastron. torrefactar
    4) simpl. (äåëàáü ÷áî-ë. ñ àçàðáîì) hacer con fervor

    Diccionario universal ruso-español > жарить

  • 4 жизнь

    жизн||ь
    vivo;
    ekzist(ad)o (существование);
    о́браз \жизньи vivmaniero;
    влачи́ть жа́лкую \жизнь vivaĉi.
    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    n
    gener. existencia, dìa, vida, vivir

    Diccionario universal ruso-español > жизнь

  • 5 звание

    зва́ни||е
    grado;
    rango (чин);
    titolo (титул);
    лиша́ть \званиея degradi.
    * * *
    с.
    1) título m

    учёное зва́ние — título académico (científico, universitario)

    дворя́нское зва́ние — título nobiliario (del reino)

    челове́к с учёным зва́нием — titulado m

    присво́ить учёное зва́ние — titular vt

    2) уст. ( сословие) estado m, estamento m, condición social

    духо́вное зва́ние — estado eclesiástico

    ••

    одно́ зва́ние оста́лось разг.no (le) queda más que el título

    * * *
    с.
    1) título m

    учёное зва́ние — título académico (científico, universitario)

    дворя́нское зва́ние — título nobiliario (del reino)

    челове́к с учёным зва́нием — titulado m

    присво́ить учёное зва́ние — titular vt

    2) уст. ( сословие) estado m, estamento m, condición social

    духо́вное зва́ние — estado eclesiástico

    ••

    одно́ зва́ние оста́лось разг.no (le) queda más que el título

    * * *
    n
    1) gener. calidad, caràcter, escalon, grado, tìtulo, condición
    2) obs. (ñîñëîâèå) estado, condición social, estamento

    Diccionario universal ruso-español > звание

  • 6 интерес

    интере́с
    intereso;
    э́то в мои́х \интересах tio havas por mi intereson, tio estas en mia intereso;
    \интересно interese;
    \интересный interesa, interesplena;
    alloga (привлекательный);
    \интересова́ть interesi;
    \интересова́ться (чем-л.) interesiĝi pri io.
    * * *
    м. в разн. знач.

    госуда́рственные интере́сы — intereses estatales

    кла́ссовые интере́сы — intereses de clase (clasistas)

    духо́вные интере́сы — intereses espirituales

    с захва́тывающим интере́сом — con un interés cautivante

    представля́ть интере́с — ser de interés, tener interés

    возбужда́ть интере́с — despertar (suscitar) interés

    проявля́ть интере́с — manifestar (sentir, tener) interés (por), interesarse (por)

    пробужда́ть интере́с — despertar expectación

    ущемля́ть чьи́-либо интере́сы — dañar (lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno

    о́бщие (взаи́мные) интере́сы — intereses creados

    э́то в ва́ших интере́сах — es en su propio interés

    како́й мне интере́с! разг. — ¡qué interés puedo tener yo!; ¡a mi qué me importa!

    * * *
    м. в разн. знач.

    госуда́рственные интере́сы — intereses estatales

    кла́ссовые интере́сы — intereses de clase (clasistas)

    духо́вные интере́сы — intereses espirituales

    с захва́тывающим интере́сом — con un interés cautivante

    представля́ть интере́с — ser de interés, tener interés

    возбужда́ть интере́с — despertar (suscitar) interés

    проявля́ть интере́с — manifestar (sentir, tener) interés (por), interesarse (por)

    пробужда́ть интере́с — despertar expectación

    ущемля́ть чьи́-либо интере́сы — dañar (lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno

    о́бщие (взаи́мные) интере́сы — intereses creados

    э́то в ва́ших интере́сах — es en su propio interés

    како́й мне интере́с! разг. — ¡qué interés puedo tener yo!; ¡a mi qué me importa!

    * * *
    n
    1) gener. interés
    2) law. gracia, participación

    Diccionario universal ruso-español > интерес

  • 7 нищета

    нищета́
    mizero.
    * * *
    ж.
    1) miseria f, pobreza f, indigencia f, penuria f

    жить в нищете́ — vivir en la miseria

    духо́вная нищета́ перен.miseria (pobreza) espiritual

    2) собир. разг. miserables m pl, pobrería f, pobretería f
    * * *
    ж.
    1) miseria f, pobreza f, indigencia f, penuria f

    жить в нищете́ — vivir en la miseria

    духо́вная нищета́ перен.miseria (pobreza) espiritual

    2) собир. разг. miserables m pl, pobrería f, pobretería f
    * * *
    n
    1) gener. indigencia, laceria, malpasar, penuria, piojerìa, pobreza, tiña, trabajo, desdicha, miseria, roñerìa
    2) colloq. perecedero
    3) coll. miserables, pobrerìa, pobreterìa
    4) C.-R. lipidia
    5) Cub. arranquera
    6) Chil. jaba

    Diccionario universal ruso-español > нищета

  • 8 облик

    о́блик
    vizaĝo, figuro, aspekto, eksteraĵo;
    приня́ть \облик formiĝi.
    * * *
    м.
    1) semblante m; fisonomía f, fisionomía f; aspecto m, apariencia f ( внешность)

    приня́ть о́блик кого́-либо — tomar el aspecto de alguien; pasar plaza (revestir las apariencias) de alguien

    потеря́ть челове́ческий о́блик перен. — perder las cualidades humanas, portarse de un modo infrahumano

    су́дя по вне́шнему о́блику — a juzgar por las apariencias

    2) перен. (склад, характер) caracter m; aspecto m

    мора́льный (нра́вственный) о́блик — moralidad f

    духо́вный о́блик — espiritualidad f

    3) перен. (очертания, вид) aspecto m
    * * *
    м.
    1) semblante m; fisonomía f, fisionomía f; aspecto m, apariencia f ( внешность)

    приня́ть о́блик кого́-либо — tomar el aspecto de alguien; pasar plaza (revestir las apariencias) de alguien

    потеря́ть челове́ческий о́блик перен. — perder las cualidades humanas, portarse de un modo infrahumano

    су́дя по вне́шнему о́блику — a juzgar por las apariencias

    2) перен. (склад, характер) caracter m; aspecto m

    мора́льный (нра́вственный) о́блик — moralidad f

    духо́вный о́блик — espiritualidad f

    3) перен. (очертания, вид) aspecto m
    * * *
    n
    1) gener. apariencia (внешность), aspecto, fisionomìa, fisonomìa, haz, semblante, luk
    2) amer. lok
    3) liter. (î÷åðáàñèà, âèä) aspecto, (ñêëàä, õàðàêáåð) caracter

    Diccionario universal ruso-español > облик

  • 9 отец

    отец́
    patro.
    * * *
    м.

    родно́й оте́ц — padre carnal

    приёмный оте́ц — padre adoptivo

    крёстный оте́ц — padre de pila, padrino m

    оте́ц семе́йства — padre de familia

    на́ши отцы́ ( о предках) — padres m pl, nuestros padres

    ••

    отцы́ го́рода уст.los padres de la ciudad

    духо́вный оте́ц церк. — padre espiritual, confesor m

    конфли́кт отцо́в и дете́й — conflicto generacional

    * * *
    м.

    родно́й оте́ц — padre carnal

    приёмный оте́ц — padre adoptivo

    крёстный оте́ц — padre de pila, padrino m

    оте́ц семе́йства — padre de familia

    на́ши отцы́ ( о предках) — padres m pl, nuestros padres

    ••

    отцы́ го́рода уст.los padres de la ciudad

    духо́вный оте́ц церк. — padre espiritual, confesor m

    конфли́кт отцо́в и дете́й — conflicto generacional

    * * *
    n
    1) gener. padre, progenitor
    2) colloq. papà

    Diccionario universal ruso-español > отец

  • 10 пастырь

    м. рел.

    духо́вный па́стырь — guía espiritual

    * * *
    м. рел.

    духо́вный па́стырь — guía espiritual

    * * *
    n
    church. pastor

    Diccionario universal ruso-español > пастырь

  • 11 пища

    пи́ща
    nutraĵo.
    * * *
    ж.
    alimento m (тж. перен.); pitanza f ( животных)

    горя́чая пи́ща — comida caliente

    духо́вная пи́ща — maná espiritual

    дава́ть пи́щу (чему-либо, для чего-либо) — dar pábulo a, echar leña al fuego

    пи́ща для размышле́ний — materia en qué pensar

    на пи́ще свято́го Анто́ния шутл. — con la comida de San Antonio, hambriento

    * * *
    ж.
    alimento m (тж. перен.); pitanza f ( животных)

    горя́чая пи́ща — comida caliente

    духо́вная пи́ща — maná espiritual

    дава́ть пи́щу (чему-либо, для чего-либо) — dar pábulo a, echar leña al fuego

    пи́ща для размышле́ний — materia en qué pensar

    на пи́ще свято́го Анто́ния шутл. — con la comida de San Antonio, hambriento

    * * *
    n
    1) gener. alimento (животных), pasto, pitanza (тж. перен.), pàbulo, vianda
    2) colloq. lastre, bucólica
    3) mexic. frìjol

    Diccionario universal ruso-español > пища

  • 12 сан

    м. книжн.
    dignidad f, rango m

    ца́рский сан — título de zar

    сан посла́ — rango de embajador

    духо́вный сан — orden m

    приня́ть мона́шеский сан — tomar los hábitos

    * * *
    м. книжн.
    dignidad f, rango m

    ца́рский сан — título de zar

    сан посла́ — rango de embajador

    духо́вный сан — orden m

    приня́ть мона́шеский сан — tomar los hábitos

    * * *
    n
    1) gener. dignidad, cacicazgo, calidad, orden (духовный)
    2) book. rango

    Diccionario universal ruso-español > сан

  • 13 семинария

    семина́рия
    seminario.
    * * *
    ж.

    духо́вная семина́рия — seminario conciliar

    учи́тельская семина́рия уст.escuela normal

    * * *
    ж.

    духо́вная семина́рия — seminario conciliar

    учи́тельская семина́рия уст.escuela normal

    * * *
    n
    gener. seminario

    Diccionario universal ruso-español > семинария

  • 14 склад

    склад I
    tenejo, konservejo, stokejo, deponejo.
    --------
    склад II
    (ума, характера) ordo;
    ♦ ни \складу ни ла́ду nek ordo, nek agordo.
    * * *
    I м.
    depósito m, almacén m, parque m

    продово́льственный склад — almacén de víveres (de subsistencias)

    материа́льный склад — depósito de materiales, almacén m

    склад боеприпа́сов — depósito (parque) de municiones

    тамо́женный склад — almacén de aduanas

    II м.
    1) ( физический облик) constitución f; complexión f
    2) ( характер) carácter m; modo m, manera f ( способ)

    склад ума́ — mentalidad f

    духо́вный склад — formación espiritual, espiritualidad f

    склад жи́зни — modo de vida

    склад ре́чи — manera de hablar

    лю́ди осо́бого склада — gente de temple (de mentalidad) singular

    3) ( слаженность) coordinación f, armonía f

    склад ре́чи — estructura del habla

    ••

    ни складу ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    III м. нар.-разг.

    чита́ть по склада́м — leer silabeando, leer con un silabario

    * * *
    I м.
    depósito m, almacén m, parque m

    продово́льственный склад — almacén de víveres (de subsistencias)

    материа́льный склад — depósito de materiales, almacén m

    склад боеприпа́сов — depósito (parque) de municiones

    тамо́женный склад — almacén de aduanas

    II м.
    1) ( физический облик) constitución f; complexión f
    2) ( характер) carácter m; modo m, manera f ( способ)

    склад ума́ — mentalidad f

    духо́вный склад — formación espiritual, espiritualidad f

    склад жи́зни — modo de vida

    склад ре́чи — manera de hablar

    лю́ди осо́бого склада — gente de temple (de mentalidad) singular

    3) ( слаженность) coordinación f, armonía f

    склад ре́чи — estructura del habla

    ••

    ни складу ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    III м. нар.-разг.

    чита́ть по склада́м — leer silabeando, leer con un silabario

    * * *
    n
    1) gener. (ñëà¿åññîñáü) coordinación, (ôèçè÷åñêèì îáëèê) constitución, (õàðàêáåð) carácter, almacén, armonìa, complexión, depositaria, leñera, manera (способ), modo, parecer (лица, фигуры), stock, temperamento, nave (так называют склады (по крайней мере в Андалусии)), depósito, estanco, parque
    2) colloq. sìlaba
    3) amer. barraca
    4) eng. base
    5) law. casa de depósito, recogedero
    6) econ. almacén de depósito, bodega

    Diccionario universal ruso-español > склад

  • 15 слепота

    слепота́
    blindeco.
    * * *
    ж.
    ceguedad f, ceguera f (тж. перен.)

    полити́ческая и духо́вная слепота́ — ceguera política y obcecación espiritual

    * * *
    ж.
    ceguedad f, ceguera f (тж. перен.)

    полити́ческая и духо́вная слепота́ — ceguera política y obcecación espiritual

    * * *
    n
    gener. ceguera (тж. перен.), invidencia, ceguedad

    Diccionario universal ruso-español > слепота

  • 16 сословие

    сосло́вие
    socia tavolo.
    * * *
    с. ист.
    1) estado m, estamento m

    тре́тье сосло́вие — tercer estado

    дворя́нское сосло́вие — nobleza f

    духо́вное сосло́вие — clero m

    купе́ческое сосло́вие — mercaderes m pl

    меща́нское сосло́вие — pequeña burguesía

    крестья́нское сосло́вие — campesinado m

    2) (корпорация, лица сходной профессии) corporación f, gremio m
    ••

    же́нское сосло́вие шутл.mujeres m pl

    * * *
    с. ист.
    1) estado m, estamento m

    тре́тье сосло́вие — tercer estado

    дворя́нское сосло́вие — nobleza f

    духо́вное сосло́вие — clero m

    купе́ческое сосло́вие — mercaderes m pl

    меща́нское сосло́вие — pequeña burguesía

    крестья́нское сосло́вие — campesinado m

    2) (корпорация, лица сходной профессии) corporación f, gremio m
    ••

    же́нское сосло́вие шутл.mujeres m pl

    * * *
    n
    1) gener. clase, cuerpo
    2) hist. (корпорация, лица сходной профессии) corporaciюn, estado, estamento, gremio

    Diccionario universal ruso-español > сословие

  • 17 сын

    сын
    filo.
    * * *
    м. (мн. сыновья́, сыны́)
    hijo m (тж. перен.)

    незако́нный, зако́нный сын — hijo bastardo, legítimo

    ста́рший сын — hijo mayor

    мла́дший сын — benjamín m

    расти́ть сына — educar al hijo

    годи́ться в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el hijo (de)

    ••

    блу́дный сын — hijo pródigo

    духо́вный сын — hijo espiritual

    су́кин (соба́чий, чёртов, ку́рицын и т.п.) сын бран. — hijo de perra (de puta, del tal, etc.); hijo de la chingada (Ц. Ам.)

    * * *
    м. (мн. сыновья́, сыны́)
    hijo m (тж. перен.)

    незако́нный, зако́нный сын — hijo bastardo, legítimo

    ста́рший сын — hijo mayor

    мла́дший сын — benjamín m

    расти́ть сына — educar al hijo

    годи́ться в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el hijo (de)

    ••

    блу́дный сын — hijo pródigo

    духо́вный сын — hijo espiritual

    су́кин (соба́чий, чёртов, ку́рицын и т.п.) сын бран. — hijo de perra (de puta, del tal, etc.); hijo de la chingada (Ц. Ам.)

    * * *
    n
    gener. hijo (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > сын

  • 18 ценность

    це́нн||ость
    1. (стоимость) valoro;
    2. (ценный предмет) multvaloraĵo;
    \ценностьый valora, altvalora, grandvalora, multvalora.
    * * *
    ж.
    valor m, valía f (в разн. знач.); precio m ( цена)

    материа́льные, духо́вные це́нности — valores materiales, espirituales

    с объя́вленной це́нностью ( о почтовом отправлении) — con valor(es) declarado(s)

    обме́н культу́рными це́нностями — intercambio (canje) cultural

    * * *
    ж.
    valor m, valía f (в разн. знач.); precio m ( цена)

    материа́льные, духо́вные це́нности — valores materiales, espirituales

    с объя́вленной це́нностью ( о почтовом отправлении) — con valor(es) declarado(s)

    обме́н культу́рными це́нностями — intercambio (canje) cultural

    * * *
    n
    1) gener. monta, precio (в разн. знач.), ser, valer, valìa (öåñà), peso, preciosidad, valerosidad, valor, virtud
    2) econ. calidad, valorìa

    Diccionario universal ruso-español > ценность

  • 19 запрос

    запро́с
    demando;
    interpelacio, informpeto (о сведениях);
    ♦ цена́ без \запроса fiksa prezo;
    духо́вные \запросы spiritaj interesoj;
    \запроси́ть 1. (сведения) interpelacii, informpeti;
    2. (цену) tropostuli, superpostuli.
    * * *
    м.
    1) ( требование) demanda f; interpelación f ( в парламенте)

    сде́лать запро́с — pedir informes

    сде́лать запро́с прави́тельству — hacer una interpelación al gobierno, interpelar al gobierno

    2) мн. запро́сы (интересы, духовные потребности) exigencias f pl, demandas f pl

    культу́рные запро́сы — exigencias culturales

    * * *
    м.
    1) ( требование) demanda f; interpelación f ( в парламенте)

    сде́лать запро́с — pedir informes

    сде́лать запро́с прави́тельству — hacer una interpelación al gobierno, interpelar al gobierno

    2) мн. запро́сы (интересы, духовные потребности) exigencias f pl, demandas f pl

    культу́рные запро́сы — exigencias culturales

    * * *
    n
    1) gener. interpelación (в парламенте), demanda, requerimiento (сведений, данных)
    2) law. postulación, requisitoria, requisitorio, ruego, súplica
    3) econ. petición, petición de ofertas (коммерческий документ), solicitación, solicitud

    Diccionario universal ruso-español > запрос

  • 20 разбудить

    разбуди́ть
    veki.
    * * *
    сов., вин. п.
    despertar (непр.) vt

    разбуди́ть духо́вно — estimular espiritualmente

    разбуди́ть се́рдце, созна́ние — hacer que despierte el corazón, la conciencia

    * * *
    v
    gener. despertar

    Diccionario universal ruso-español > разбудить

См. также в других словарях:

  • Духо — á Для термина этой статьи надо поставить правильное ударение. Деревня Духо Страна …   Википедия

  • духо́вный — духовный …   Русское словесное ударение

  • духо́вный — ая, ое. 1. прил. к дух (в 1 и 2 знач.); связанный с внутренним, нравственным миром человека. Духовный мир человека. Духовные интересы. Духовные запросы. Духовные силы. Духовная близость. □ Время изменяет человека как в физическом, так и в… …   Малый академический словарь

  • духо́вка — и, род. мн. вок, дат. вкам, ж. Железный ящик (обычно вделанный в плиту), служащий для приготовления пищи посредством нагретого воздуха …   Малый академический словарь

  • духо́вность — и, ж. устар. Духовная, интеллектуальная природа, сущность человека, противополагаемая его физической, телесной сущности …   Малый академический словарь

  • духовный — духовный, духовная, духовное, духовные, духовного, духовной, духовного, духовных, духовному, духовной, духовному, духовным, духовный, духовную, духовное, духовные, духовного, духовную, духовное, духовных, духовным, духовной, духовною, духовным,… …   Формы слов

  • духовка — духовка, духовки, духовки, духовок, духовке, духовкам, духовку, духовки, духовкой, духовкою, духовками, духовке, духовках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • духовность — духовность, духовности, духовности, духовностей, духовности, духовностям, духовность, духовности, духовностью, духовностями, духовности, духовностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • духовный — ая, ое; вен, вна, вно. 1. к Дух (2 4 зн.). Философское понимание духовного начала. Д. мир человека. Д ые интересы, запросы. Д ые силы. Д ая близость. 2. Связанный с религией, с церковью, относящийся к ним (противоп.: светский). Книги духовного… …   Энциклопедический словарь

  • духовный — прил., употр. часто Морфология: духовен, духовна, духовно, духовны; духовнее; нар. духовно 1. Духовным вы называете то, что связано с внутренним миром человека, его интеллектуальной деятельностью, чувствами и мыслями. Родители должны заботиться… …   Толковый словарь Дмитриева

  • духовные — духовные, духовных, духовным, духовные, духовными, духовных (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»