Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

духоўны

  • 1 духовный

    geistig; geistlich; kirchlich; Beicht-; духовное лицо n Geistliche(r) m
    * * *
    духо́вный geistig; geistlich; kirchlich; Beicht-;
    духо́вное лицо́ n Geistliche(r) m
    * * *
    духо́вн|ый
    <-ая, -ое>
    1. (вну́тренний, душе́вный) geistig, seelisch
    духо́вная бли́зость Geistesverwandtschaft f
    духо́вные це́нности geistige Werte mpl
    2. (свя́занный с рели́гией) geistlich, religiös
    духо́вное завеща́ние (kirchliches) Testament nt
    духо́вный оте́ц Beichtvater m
    духо́вная му́зыка geistliche Musik f
    * * *
    adj
    1) gener. ekklesiastisch, geistig-seelisch, ideell, intellektual, intellektuell, moralisch, unkörperlich, geistig, geistlich, spirituell
    2) law. immateriell, kirchlich, seelisch
    3) psych. mental

    Универсальный русско-немецкий словарь > духовный

  • 2 духовный

    1) geístig, séelich

    духо́вная бли́зость — Séelenverwandtschaft f

    2) ( церковный) géistlich

    духо́вное лицо́ — Géistliche sub m

    духо́вная семина́рия — Príesterseminar n

    Новый русско-немецкий словарь > духовный

  • 3 духовка

    f (33; ­ок) Backröhre, Bratröhre f
    * * *
    духо́вка f (- ок) Backröhre, Bratröhre f
    * * *
    духо́вк|а
    <>
    ж Backofen m
    * * *
    n
    1) gener. Backmulde, Backtrog, Rohr, Backofen, Röhre, Backröhre, Bratröhre, Ofenröhre
    2) eng. Backrohr, Bratofen
    3) food.ind. Herdröhre

    Универсальный русско-немецкий словарь > духовка

  • 4 возрождение

    n Wiedergeburt f; Wiederaufbau m; Возрождение hist. Renaissance f
    * * *
    возрожде́ние n Wiedergeburt f; Wiederaufbau m;
    Возрожде́ние hist. Renaissance f
    * * *
    возрожде́ни|е
    <>
    ср
    1. (второ́е рожде́ние, духо́вное обновле́ние) Wiedergeburt f
    2. (возобновле́ние) Erneuerung f
    3. (восстановле́ние) Wiederaufbau m
    4. ИСТОР (эпо́ха Возрожде́ния) Renaissance f
    * * *
    n
    1) gener. Neubelebung, Neugeburt, Renaissancestil (стиль), Revitalisierung, Wiederaufleben, Erneuerung, Renaissance, Wiedergeburt, Erstehung
    2) geol. Regeneration, Regenerierung
    3) liter. Auferstehung, Wiedererweckung
    5) shipb. Aufbau

    Универсальный русско-немецкий словарь > возрождение

  • 5 жизнь

    f Leben n ( при П am); fig. Tat; на жизнь für den Lebensunterhalt; при жизни zu jemandes Lebzeiten; образ m жизни Lebensweise f; как жизнь? F wie geht's?; всю ( свою) жизнь sein Leben lang, zeitlebens; (ни) в жизнь od. в жизни не nie(mals), nie im Leben; не на жизнь, а на смерть auf Leben und Tod; это вопрос жизни и смерти es geht um Tod oder Leben
    * * *
    жизнь f Leben n ( при П am); fig. Tat;
    на жизнь für den Lebensunterhalt;
    при жи́зни zu jemandes Lebzeiten;
    о́браз m жи́зни Lebensweise f;
    как жизнь? fam wie geht’s?;
    всю (свою́) жизнь sein Leben lang, zeitlebens;
    (ни) в жизнь oder в жи́зни не nie(mals), nie im Leben;
    не на жизнь, а на́ смерть auf Leben und Tod;
    э́то вопро́с жи́зни и сме́рти es geht um Tod oder Leben
    * * *
    <жи́зни>
    ж Leben nt, Existenz f; (реа́льность) Lebenswirklichkeit f, Geschehen nt
    всю свою́ жизнь zeitlebens
    при жи́зни zu Lebzeiten
    жизнь и тво́рчество Leben und Werk nt
    сре́дства к жи́зни Existenzmittel ntpl
    лиши́ть себя́ жи́зни sich das Leben nehmen
    ни в жизнь im Leben nicht, niemals
    не на жизнь, а на́ смерть и перен auf Leben und Tod
    ча́стная жизнь Privatleben nt
    духо́вная жизнь geistiges Leben nt
    не от хоро́шей жи́зни aus Not
    приме́р из жи́зни ein Beispiel aus dem Leben
    * * *
    n
    1) gener. Dasein, Händel und Wandel, Leib und Leben, (повседневная) das Leben und Treiben, Leben, Lebenszeit
    2) med. Lebenslaut
    3) obs. Erdenlauf
    4) poet. Erdenwallen, Lebenslicht
    5) psych. Lebenslauf

    Универсальный русско-немецкий словарь > жизнь

  • 6 звание

    с
    Rang m (умл.); Títel m

    почётное зва́ние — Éhrentitel m

    зва́ние до́ктора — Dóktortitel m

    во́инское зва́ние — Díenstgrad m

    учёное зва́ние — akadémischer Títel, Grad ( степень)

    в зва́нии капита́на — im Háuptmannsrang

    он - из духо́вного зва́ния — er stammt aus dem géistlichen Stand

    Новый русско-немецкий словарь > звание

  • 7 пища

    ж
    1) Náhrung f; Kost f; Spéise f ( еда)
    2) перен.

    духо́вная пи́ща — géistige Náhrung

    дава́ть пи́щу чему́-либо (слухам, подозрениям и т.п.) — etw. (A) nähren

    Новый русско-немецкий словарь > пища

  • 8 потенциал

    м
    Potentiál n

    промы́шленный потенциа́л — Industríepotential n

    духо́вный потенциа́л — géistiges Potentiál

    Новый русско-немецкий словарь > потенциал

  • 9 семинария

    ж
    Seminár n

    учи́тельская семина́рия ист. — Léhrerseminar n

    духо́вная семина́рия — Príesterseminar n

    Новый русско-немецкий словарь > семинария

  • 10 ценность

    ж
    1) ( стоимость) Wert m; Preis m ( цена); перен. Stéllenwert m ( значимость)
    2) мн. ч. це́нности ( ценные предметы) Wérte m pl, Wértsachen f pl; Wértgegenstände m pl

    материа́льные це́нности — materiélle Wérte, Sáchwerte m pl

    3) филос., психол. Wert m

    духо́вные це́нности — géistige Wérte

    Новый русско-немецкий словарь > ценность

  • 11 духи

    das Parfüm s, e или s

    хоро́шие, то́нкие, си́льные духи́ — gú tes, féines, stárkes Parfüm

    за́пах духо́в — der Duft von Parfüm

    От неё па́хнет духа́ми. — Sie dú ftet nach Parfüm.

    Я не по́льзуюсь духа́ми. — Ich benú tze [néhme] kein Parfüm.

    Русско-немецкий учебный словарь > духи

  • 12 жизнь

    в разн. знач. das Lében -s, редко =

    духо́вная, обще́ственная, культу́рная, полити́ческая, экономи́ческая жизнь — das géistige, geséllschaftliche, kulturélle, polítische, wírtschaftliche Lében

    ли́чная жизнь — das Privátleben

    семе́йная жизнь — das Famílienleben

    жизнь челове́ка, живо́тных, расте́ний — das Lében des Ménschen, der Tíere, der Pflánzen

    жизнь в го́роде, в дере́вне — das Lében in der Stadt, auf dem Dorf

    возникнове́ние жизни на Земле́ — die Entstéhung des Lébens auf der Érde

    цель, смысл, мечта́ всей его́ жизни — das Ziel, der Sinn, der Traum séines gánzen Lébens

    кни́га о жизни Мо́царта, о жизни компози́тора — ein Buch über Mózarts Lében, über das Lében des Komponísten

    вести́ одино́кую, ти́хую, споко́йную, пра́здную жизнь — ein éinsames, stílles, rú higes, müßiges Lében führen

    нача́ть но́вую жизнь — ein néues Lében ánfangen [begínnen]

    У нас сейча́с интере́сная, напряжённая жизнь. — Únser Lében ist jetzt interessánt, ángespannt.

    Э́то на́ша повседне́вная жизнь. — Das ist ú nser Álltagsleben.

    Он про́жил до́лгую, тру́дную жизнь. — Er hat ein lánges, schwéres Lében hínter sich.

    Он спас мне жизнь. — Er hat mir das Lében geréttet.

    Он посвяти́л свою́ жизнь иску́сству. — Er hat sein Lében der Kunst gewídmet.

    Он рискова́л свое́й жизнью. — Er hat sein Lében riskíert.

    Он никогда́ в жизни э́того не сде́лает. — Er wird das nie im Lében tun.

    За свою́ жизнь он мно́гое повида́л. — In séinem Lében hat er víeles erlébt.

    Э́то эпизо́д из жизни поэ́та. — Das ist éine Episóde aus dem Lében des Díchters.

    Я э́то запо́мню на всю жизнь. — Ich wérde das mein gánzes Lében (lang) nicht vergéssen.

    борьба́ не на жизнь, Ана́ смерть — der Kampf auf Lében und Tod

    Русско-немецкий учебный словарь > жизнь

  • 13 запах

    der Gerúch (e)s, Gerüche, приятный аромат der Duft (e)s, Düfte

    си́льный, ре́зкий, неприя́тный за́пах — ein stárker, schárfer, Únangenehmer Gerúch

    то́нкий, прия́тный за́пах — ein féiner, ángenehmer Duft

    за́пах га́за — Gásgeruch

    за́пах цвето́в — Blúmenduft

    за́пах духо́в — Parfümduft

    почу́вствовать како́й то за́пах — éinen Gerúch verspüren

    Русско-немецкий учебный словарь > запах

  • 14 тонкий

    то́нкий кусо́чек хле́ба — éine dünne Schéibe Brot

    то́нкая тетра́дь — ein dünnes Heft

    то́нкая бума́га — dünnes Papíer

    то́нкая ткань — dünner Stoff

    то́нкий лёд — dünnes Eis

    то́нкие сте́ны — dünne Wände

    2) стройный, худощавый schlank; худой dünn

    то́нкая фигу́ра — éine schlánke Figúr

    то́нкие ру́ки — schlánke [dünne] Hände [Árme]

    то́нкие но́ги — schlánke [dünne] Béine.

    3) о голосе hoch, в знач. определения ein hóher, der hóhe höher, der höchste

    У ребёнка о́чень то́нкий го́лос. — Das Kind hat éine sehr hóhe Stímme.

    4) изысканный, не грубый fein

    то́нкий за́пах духо́в — ein féiner Parfümduft

    то́нкая рабо́та — éine féine Árbeit

    то́нкие черты́ лица́ — féine Gesíchtszüge

    то́нкий слух — ein féines [gútes] Gehör

    то́нкие разли́чия — féine Únterschiede

    Русско-немецкий учебный словарь > тонкий

  • 15 ценность

    1) значимость, стоимость der Wert - (e)s, тк. ед. ч.

    худо́жественная, воспита́тельная, по́длинная це́нность э́того произведе́ния, рома́на — der künstlerische, erzíeherische, wáhre Wert díeses Wérkes, des Románs

    Э́то откры́тие име́ет большу́ю нау́чную це́нность. — Díese Entdéckung hat éinen gróßen wíssenschaftlichen Wert.

    Э́та колле́кция представля́ет тепе́рь большу́ю це́нность, она́ о́чень до́рого сто́ит. — Díese Sámmlung ist jetzt von gróßem Wert, sie kóstet sehr viel.

    Э́то зда́ние име́ет истори́ческую це́нность. — Díeses Gebäude ist histórisch wértvoll [ist von historíschem Wert].

    2) обыкн. мн. ч. це́нности предметы, драгоценности die Wértsachen мн. ч., die Wértgegenstände мн. ч.

    У меня́ нет с собо́й це́нностей. — Ich hábe kéine Wértsachen [Wértgegenstände] bei mir (mít).

    3) обыкн. мн. ч. це́нности достояние народа, страны и др. die Wérte мн. ч.

    сохраня́ть материа́льные, духо́вные це́нности — materiélle, géistige Wérte erhálten

    Во вре́мя войны́ бы́ли уничто́жены мно́гие культу́рные це́нности. — Während des Kríeges wúrden víele Kúnstwerke verníchtet.

    Русско-немецкий учебный словарь > ценность

См. также в других словарях:

  • Духо — á Для термина этой статьи надо поставить правильное ударение. Деревня Духо Страна …   Википедия

  • духо́вный — духовный …   Русское словесное ударение

  • духо́вный — ая, ое. 1. прил. к дух (в 1 и 2 знач.); связанный с внутренним, нравственным миром человека. Духовный мир человека. Духовные интересы. Духовные запросы. Духовные силы. Духовная близость. □ Время изменяет человека как в физическом, так и в… …   Малый академический словарь

  • духо́вка — и, род. мн. вок, дат. вкам, ж. Железный ящик (обычно вделанный в плиту), служащий для приготовления пищи посредством нагретого воздуха …   Малый академический словарь

  • духо́вность — и, ж. устар. Духовная, интеллектуальная природа, сущность человека, противополагаемая его физической, телесной сущности …   Малый академический словарь

  • духовный — духовный, духовная, духовное, духовные, духовного, духовной, духовного, духовных, духовному, духовной, духовному, духовным, духовный, духовную, духовное, духовные, духовного, духовную, духовное, духовных, духовным, духовной, духовною, духовным,… …   Формы слов

  • духовка — духовка, духовки, духовки, духовок, духовке, духовкам, духовку, духовки, духовкой, духовкою, духовками, духовке, духовках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • духовность — духовность, духовности, духовности, духовностей, духовности, духовностям, духовность, духовности, духовностью, духовностями, духовности, духовностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • духовный — ая, ое; вен, вна, вно. 1. к Дух (2 4 зн.). Философское понимание духовного начала. Д. мир человека. Д ые интересы, запросы. Д ые силы. Д ая близость. 2. Связанный с религией, с церковью, относящийся к ним (противоп.: светский). Книги духовного… …   Энциклопедический словарь

  • духовный — прил., употр. часто Морфология: духовен, духовна, духовно, духовны; духовнее; нар. духовно 1. Духовным вы называете то, что связано с внутренним миром человека, его интеллектуальной деятельностью, чувствами и мыслями. Родители должны заботиться… …   Толковый словарь Дмитриева

  • духовные — духовные, духовных, духовным, духовные, духовными, духовных (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»