Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

дурака

  • 1 Дурака учить, что мертвого лечить.

    1) Enseñar a un tonto es lo mismo que llevar agua en un colador.
    2) Querer enseñar a un tonto es lo mismo que ponerle cataplasmas a un muerto.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Дурака учить, что мертвого лечить.

  • 2 День дурака

    Diccionario universal ruso-español > День дурака

  • 3 валяние дурака

    n
    phras. tonteo

    Diccionario universal ruso-español > валяние дурака

  • 4 валять дурака

    v
    1) gener. hacer de las suyas, hacer tonterìas
    2) simpl. hacer el tonto (el bobo), hacer tonterìas (глупить), hacerse el tonto (el bobo)
    3) phras. no dar un palo al agua, jugar a las paletas, tocarse los huevos, marear la perdiz
    4) idiom. hacer el ganso

    Diccionario universal ruso-español > валять дурака

  • 5 делать из дурака

    v
    gener. (кого-л.) hacer comulgar con ruedas de molino

    Diccionario universal ruso-español > делать из дурака

  • 6 корчить дурака

    v

    Diccionario universal ruso-español > корчить дурака

  • 7 ломать дурака

    v

    Diccionario universal ruso-español > ломать дурака

  • 8 нашёл дурака!

    form
    gener. (нашли) ¡te ha encontrado el burro de carga!, (нашли) ¡te han encontrado el burro de carga!, (нашли) ¡te has creìdo que soy tonto!

    Diccionario universal ruso-español > нашёл дурака!

  • 9 не валяй дурака

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не валяй дурака

  • 10 строить из себя дурака

    v

    Diccionario universal ruso-español > строить из себя дурака

  • 11 Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет.

    Cuando un tonto da en hilar, no hay estopa que le baste.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет.

  • 12 валять

    валя́ть
    1. (катать) ruligi, lamenigi, feltigi;
    2. (войлок и т. п.) fuli;
    3. (тесто) knedi;
    \валяться 1. ruliĝadi (кататься);
    2. (о человеке) пренебр. kuŝaĉi, kuŝi neglektite;
    3. (о вещах) разг. senorde kuŝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) rodar (непр.) vi, revolcar vt

    валя́ть по́ полу — rodar (revolcar) por el suelo

    валя́ть в сухаря́х — rebozar vt, empanar vt

    2) безл. ( о качке) balancear vi
    3) (сукно, валенки и т.п.) enfurtir vt, abatanar vt, batanar vt
    4) тж. без доп. прост. ( делать кое-как) chapucear vt
    ••

    валя́й! прост. — ¡anda!, ¡vamos!, ¡corre!; ¡hazlo!

    валя́йте! — ¡ande!, ¡vaya!, ¡corra!; ¡hágalo!

    валя́ть дурака́ прост. — hacer(se) el tonto (el bobo); hacer tonterías ( глупить)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) rodar (непр.) vi, revolcar vt

    валя́ть по́ полу — rodar (revolcar) por el suelo

    валя́ть в сухаря́х — rebozar vt, empanar vt

    2) безл. ( о качке) balancear vi
    3) (сукно, валенки и т.п.) enfurtir vt, abatanar vt, batanar vt
    4) тж. без доп. прост. ( делать кое-как) chapucear vt
    ••

    валя́й! прост. — ¡anda!, ¡vamos!, ¡corre!; ¡hazlo!

    валя́йте! — ¡ande!, ¡vaya!, ¡corra!; ¡hágalo!

    валя́ть дурака́ прост. — hacer(se) el tonto (el bobo); hacer tonterías ( глупить)

    * * *
    v
    1) gener. (î êà÷êå) balancear, (ñóêñî, âàëåñêè è á. ï.) enfurtir, batanar (сукно, войлок, шерсть), revolcar, rodar, abatanar (сукно)

    Diccionario universal ruso-español > валять

  • 13 дурак

    дур||а́к
    stultulo, malsaĝulo;
    \дурака́чить mistifiki;
    \дурака́читься petoli.
    * * *
    м. разг.
    tonto m, bobo m, simple m, imbécil m; pendejo m (Лат. Ам.)

    наби́тый дура́к, дура́к дурако́м — tonto de capirote

    кру́глый дура́к — tonto de remate

    оста́ться в дура́ка́х — hacer el primo, quedar como un tonto

    прики́нуться дура́ко́м — hacerse el tonto

    не валя́й дура́ка́ — no seas tonto

    оста́вить в дура́ка́х — dejar plantado

    валя́ть дура́ка́ — hacer tonterías

    ••

    вся́кий дура́к свою́ по́льзу зна́ет погов.no hay tonto para su provecho

    дура́к на дура́ке́ ирон.entre bobos anda el juego

    дура́ка́м везёт, дура́ка́м сча́стье, Бог дура́ко́в лю́бит ≈≈ a los bobos se les aparece madre de Dios

    дура́ка́м зако́н не пи́сан ≈≈ bobos van al mercado, cada cual con su asno

    * * *
    м. разг.
    tonto m, bobo m, simple m, imbécil m; pendejo m (Лат. Ам.)

    наби́тый дура́к, дура́к дурако́м — tonto de capirote

    кру́глый дура́к — tonto de remate

    оста́ться в дура́ка́х — hacer el primo, quedar como un tonto

    прики́нуться дура́ко́м — hacerse el tonto

    не валя́й дура́ка́ — no seas tonto

    оста́вить в дура́ка́х — dejar plantado

    валя́ть дура́ка́ — hacer tonterías

    ••

    вся́кий дура́к свою́ по́льзу зна́ет погов.no hay tonto para su provecho

    дура́к на дура́ке́ ирон.entre bobos anda el juego

    дура́ка́м везёт, дура́ка́м сча́стье, Бог дура́ко́в лю́бит — ≈ a los bobos se les aparece madre de Dios

    дура́ка́м зако́н не пи́сан — ≈ bobos van al mercado, cada cual con su asno

    * * *
    n
    1) gener. bobatel, ciruelo, imbécil, macho, meliloto, tonto, alcornoque, bobo, bruto, mastuerzo, primo, sonso, zonzo
    2) colloq. bambarria, burro, guapo (в выражении quiэn es el guapo que... какой дурак... (например, "какой дурак на это решится?!")), pendejo (Лат. Ам.), simple, borrego, borro, calabacìn, mameluco, mirabel, pollino
    3) amer. pendejo, peseta
    4) vituper. borrico, jumento, pedazo de alcorno que (de animal, de bruto)
    5) mexic. guaje, macuache, macuachi
    6) Venezuel. pistola
    7) Col. maràca, maràcà, tórtolo
    8) Peru. zaramullo
    9) Chil. cachencho

    Diccionario universal ruso-español > дурак

  • 14 корчить

    ко́рчи||ть
    \корчить из себя́ sin ŝajnigi, afekti;
    \корчить грима́сы grimaci;
    \корчитьться konvulsii, kurbiĝi en konvulsioj;
    он \корчитьтся от бо́ли li tordiĝas pro doloro.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) безл. retorcer (непр.) vt

    его́ ко́рчит от бо́ли — se retuerce de dolor

    2) разг. ( прикидываться кем-либо) afectar vt; dárselas (de) ( важничать)

    ко́рчить из себя́ учёного — dárselas de sabio

    ко́рчить дурака́ — hacerse el tonto

    ••

    ко́рчить ро́жи (грима́сы) — torcer la cara, hacer muecas (gestos)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) безл. retorcer (непр.) vt

    его́ ко́рчит от бо́ли — se retuerce de dolor

    2) разг. ( прикидываться кем-либо) afectar vt; dárselas (de) ( важничать)

    ко́рчить из себя́ учёного — dárselas de sabio

    ко́рчить дурака́ — hacerse el tonto

    ••

    ко́рчить ро́жи (грима́сы) — torcer la cara, hacer muecas (gestos)

    * * *
    v
    1) gener. retorcer
    2) colloq. (прикидываться кем-л.) afectar, dárselas (важничать; de)

    Diccionario universal ruso-español > корчить

  • 15 ломать

    лома́ть
    rompi;
    ♦ \ломать (себе́) го́лову над че́м-л. cerbumi pri io, rompi la kapon super io.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)

    лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas

    лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes

    2) (добывать, разбивая) picar vt
    3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)

    лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres

    4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi
    5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)

    его́ всего́ лома́ет — le duele todo

    ••

    лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo

    лома́ть ру́ки — torcerse los brazos

    лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)

    лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)

    лома́ть коме́дию разг.hacer una comedia

    лома́ть ко́пья — romper lanzas

    лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)

    лома́ть дурака́ прост.hacer el tonto

    лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост.doblar el espinazo ante alguien

    * * *
    несов., вин. п.
    1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)

    лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas

    лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes

    2) (добывать, разбивая) picar vt
    3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)

    лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres

    4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi
    5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)

    его́ всего́ лома́ет — le duele todo

    ••

    лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo

    лома́ть ру́ки — torcerse los brazos

    лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)

    лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)

    лома́ть коме́дию разг.hacer una comedia

    лома́ть ко́пья — romper lanzas

    лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)

    лома́ть дурака́ прост.hacer el tonto

    лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост.doblar el espinazo ante alguien

    * * *
    v
    1) gener. (добывать, разбивая) picar, deformar (характер), demoler (дом, стену и т. п.), derribar, fracturar (руку, ногу), abatir, descarnar, desvencijar, infringir, quebrantar, romper, tronzar
    2) colloq. (êîâåðêàáü àçúê) deformar el idioma, tartamudear
    3) eng. desmontar, quebrar
    4) mexic. rotar
    5) Cub. trozar

    Diccionario universal ruso-español > ломать

  • 16 найти

    найти́
    1. trovi;
    \найти нефть malkovri nafton;
    \найти удово́льствие plezur(iĝ)i;
    \найти возмо́жным opinii ebla;
    2. (счесть, признать) trovi, konsideri.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) encontrar (непр.) vt, hallar vt; descubrir (непр.) vt ( обнаружить); buscar vt ( подыскать); inventar vt ( изобрести)

    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido

    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo

    найти́ удово́льствие в чём-либо — encontrar placer en algo

    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números

    найти́ вре́мя — encontrar tiempo

    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar

    найти́ слова́ — encontrar palabras

    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación

    найти́ примене́ние, сбыт — encontrar aplicación, venta

    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чём-либо) — encontrar (su) expresión (en)

    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo

    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)

    что она́ в нём нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?

    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión

    найти́ возмо́жным — considerar posible

    я нашёл, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)

    врач нашёл его́ здоро́вым — el médico le encontró sano

    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?

    ••

    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón

    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse

    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino

    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)

    нашёл (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!

    нашёл (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!

    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!

    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)

    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza

    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?

    4) разг. ( собраться) juntarse, agolparse, apiñarse

    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente

    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••

    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) encontrar (непр.) vt, hallar vt; descubrir (непр.) vt ( обнаружить); buscar vt ( подыскать); inventar vt ( изобрести)

    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido

    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo

    найти́ удово́льствие в чём-либо — encontrar placer en algo

    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números

    найти́ вре́мя — encontrar tiempo

    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar

    найти́ слова́ — encontrar palabras

    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación

    найти́ примене́ние, сбыт — encontrar aplicación, venta

    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чём-либо) — encontrar (su) expresión (en)

    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo

    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)

    что она́ в нём нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?

    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión

    найти́ возмо́жным — considerar posible

    я нашёл, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)

    врач нашёл его́ здоро́вым — el médico le encontró sano

    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?

    ••

    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón

    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse

    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino

    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)

    нашёл (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!

    нашёл (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!

    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!

    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)

    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza

    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?

    4) разг. ( собраться) juntarse, agolparse, apiñarse

    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente

    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••

    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    * * *
    v
    1) gener. (натолкнуться) dar (contra), (î âîçäóõå, ãàçàõ è á. ï.) penetrar, (î áó÷å, îáëàêå) cubrir, buscar (подыскать), chocar (con, contra), considerar, dar alcance a alguien (кого-л.), descubrir (обнаружить), encapotar, encontrar, encontrar un pretexto, hallar, inventar (изобрести), llegar a la conclusión, topar (con, contra), tropezar (con, contra; se)
    2) colloq. (îâëàäåáü, îõâàáèáü) apoderarse (de), (ñîáðàáüñà) juntarse, agolparse, apiñarse

    Diccionario universal ruso-español > найти

  • 17 оставить

    оста́ви||ть
    1. lasi;
    postlasi (после себя);
    disponigi (предоставить);
    \оставить в поко́е lasi trankvila;
    \оставить без внима́ния malatenti;
    \оставитьм э́то! ni lasu tion ĉi!;
    2. (бросить, покинуть) ĵeti, forlasi;
    \оставить наде́жду perdi la esperon;
    3. (сохранить, удержать): \оставить за собо́й ме́сто rezervi por si lokon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dejar vt

    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia

    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva

    оста́вить следы́ — dejar huellas

    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt

    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso

    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!

    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt

    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza

    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)

    оста́вить семью́ — abandonar la familia

    оста́вить ро́дину — abandonar la patria

    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo

    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos

    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt

    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo

    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)

    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor

    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida

    ••

    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)

    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones

    оста́вить в дурака́х — dejar plantado

    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices

    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) dejar vt

    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia

    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva

    оста́вить следы́ — dejar huellas

    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt

    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso

    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!

    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt

    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza

    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)

    оста́вить семью́ — abandonar la familia

    оста́вить ро́дину — abandonar la patria

    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo

    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos

    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt

    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo

    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)

    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor

    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida

    ••

    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)

    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones

    оста́вить в дурака́х — dejar plantado

    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices

    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    * * *
    v
    gener. (отбросить, отказаться от чего-л.) abandonar, (сохранить; удержать) conservar, dejar, dejar de la mano, desasistir, desatender (забросить), reservar, retener

    Diccionario universal ruso-español > оставить

  • 18 остаться

    оста́||ться
    resti;
    ♦ \остаться в живы́х resti viva;
    \остаться при своём мне́нии resti ĉe sia opinio;
    \остаться на второ́й год resti je (или por) sekvanta (или dua) jaro;
    \остаться ни с чем resti sen io ajn;
    нам не \остатьсяётся ничего́ ино́го, как... al ni nenio plu restas, ol...
    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    v
    gener. quedar, quedarse, restar (в излишке)

    Diccionario universal ruso-español > остаться

  • 19 писать

    писа́ть
    1. skribi;
    tajpi (на пишущей машинке);
    \писать на́бело skribi nete;
    \писать на́черно skribi malnete;
    2. (красками) pentri.
    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) escribir (непр.) vt

    писа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt

    писа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menuda

    бы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)

    писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear vi

    писа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vt

    писа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en verso

    писа́ть дневни́к — llevar el diario

    писа́ть му́зыку — escribir (componer) música

    2) ( красками) pintar vt

    писа́ть акваре́лью — pintar a la acuarela

    писа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo

    ••

    писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo eses

    не про него́ пи́сано — eso no le atañe

    пиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdido

    дурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontos

    говори́т как пи́шет ирон.es un pico de oro

    не про нас пи́сано — está fuera de nuestro alcance

    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) escribir (непр.) vt

    писа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt

    писа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menuda

    бы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)

    писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear vi

    писа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vt

    писа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en verso

    писа́ть дневни́к — llevar el diario

    писа́ть му́зыку — escribir (componer) música

    2) ( красками) pintar vt

    писа́ть акваре́лью — pintar a la acuarela

    писа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo

    ••

    писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo eses

    не про него́ пи́сано — eso no le atañe

    пиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdido

    дурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontos

    говори́т как пи́шет ирон.es un pico de oro

    не про нас пи́сано — está fuera de nuestro alcance

    * * *
    v
    gener. pincelar (картину), poner, escribir, inscribir (на камне, металле), pintar (красками), redactar

    Diccionario universal ruso-español > писать

  • 20 разыграть

    разыгра́ть
    1. (на сцене) ludi;
    2. (в лотерею) loti;
    3. (подшутить) разг. mistifiki;
    \разыграться (о буре, о страстях) ekfuriozi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (пьесу, роль и т.п.) representar vt, interpretar vt, desempeñar vt

    разыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez

    разыгра́ть коме́дию перен.hacer una comedia

    2) (в лотерею и т.п.) sortear vt, echar a suerte; rifar vt ( о вещевой лотерее)
    3) (представить, изобразить) simular vt, fingir vt
    4) разг. ( поднять на смех) tomar el pelo; gastar una broma (a)
    ••

    разыгра́ть дурака́ — hacer el tonto

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (пьесу, роль и т.п.) representar vt, interpretar vt, desempeñar vt

    разыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez

    разыгра́ть коме́дию перен.hacer una comedia

    2) (в лотерею и т.п.) sortear vt, echar a suerte; rifar vt ( о вещевой лотерее)
    3) (представить, изобразить) simular vt, fingir vt
    4) разг. ( поднять на смех) tomar el pelo; gastar una broma (a)
    ••

    разыгра́ть дурака́ — hacer el tonto

    * * *
    v
    1) gener. (â ëîáåðåó è á. ï.) sortear, (представить, изобразить) simular, (ïüåñó, ðîëü è á. ï.) representar, dar un timo a alguien (кого-л.), desempeñar, echar a suerte, fingir, interpretar, rifar (о вещевой лотерее)
    2) colloq. (ïîäñàáü ñà ñìåõ) tomar el pelo, gastar una broma (a)
    3) Puert. enchilar

    Diccionario universal ruso-español > разыграть

См. также в других словарях:

  • дурака ломать — дурака играть (ломать) (иноск.) играть роль дурака, остаться в дураках Ср. У нас в типографии черт знает что творится; вы слышали? А мы!... а я играю дурака по вашей милости. М. Горький. Озорник. Ср. Если б у меня были деньги, то Варламов передо… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Дурака играть, ломать — (иноск.) играть роль дурака, остаться въ дуракахъ. Ср. У насъ въ типографіи чортъ знаетъ что творится; вы слышали? А мы!... а я играю дурака по вашей милости. М. Горькій. Озорникъ. Ср. Еслибъ у меня были деньги, то Варламовъ передо мной ломалъ бы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Дурака нашел! — Дурака нашелъ! (отвѣтъ на невыгодное предложеніе.) «Дуракъ вамъ дался». «Поди, поищи другого дурака». Ср. «На дурака вся надежда, а дуракъ то и поумнѣй». Ср. «Ты дочь попова, да я и самъ игуменовъ сынъ». Ср. Мы, братъ, тоже не глупѣе тебя,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Дурака учить, что решетом воду носить — (Дурака учить, что) решетомъ воду носить. Ср. Стыдить лжеца, шутить надъ дуракомъ И спорить съ женщиной все то же, Что черпать воду решетомъ. М. Ю. Лермонтовъ. Эпигр. Ср. Aquam haurit cribro qui discere vult sine libro (scholae). Ср. Qui discit… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Дурака учить, как в бездонную кадь воду лить — Дурака учить, какъ въ бездонную кадь воду лить (время терять). Ср. Какъ въ утлый мѣхъ воду лить, такъ безумнаго учить. Притча Даніила Заточника. Ср. In vas pertusum congerere. Laërt. 3, 949. Ср. In pertusum ingerimus dicta dolium, operam ludimus …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • дурака нашел — нареч, кол во синонимов: 11 • атанде (8) • благодарю покорно (15) • держи карман (10) …   Словарь синонимов

  • дурака валять — См …   Словарь синонимов

  • Дурака хоть в ступе толки — Дурака хоть въ ступѣ толки. Тупо сковано, не наточишь, глупо рожено, не научишь. Ср. Толки глупаго въ ступѣ пестомъ вмѣстѣ съ зерномъ, не отдѣлится отъ него глупость его. Притч. 27, 22 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Дурака (ваньку) валять — ДУРАК, а, м. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Дурака свалять — ДУРАК, а, м. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Дурака пошли, да сам следом иди! — См. ГРАМОТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»