-
1 datio in solutum
сущ.1) экон. соглашение между заёмщиком и кредитором, по которому первый с согласия второго использует кредит в других (непредусмотренных) целях2) фин. договор между должником и кредитором, по которому первый с согласия второго использует кредит в других (непредусмотренных) целях, договор между заёмщиком и кредитором, по которому первый с согласия второго использует кредит в других (непредусмотренных) целях, соглашение между должником и кредитором, по которому первый с согласия второго использует кредит в других (непредусмотренных) целях -
2 partecipazione a altre societa
сущ.фин. участие в капитале других компаний, участие в капитале других предприятий, участие в капитале других фирмИтальяно-русский универсальный словарь > partecipazione a altre societa
-
3 promotore di servizi finanziari
сущ.фин. агент общества по управлению движимым имуществом, который оказывает финансовые услуги (находится в месте, отличном от основного и других офисов данного предприятия), доверитель общества по управлению движимым имуществом, который оказывает финансовые услуги (находится в месте, отличном от основного и других офисов данного предприятия), сотрудник общества по управлению движимым имуществом, который оказывает финансовые услуги (находится в месте, отличном от основного и других офисов данного предприятия)Итальяно-русский универсальный словарь > promotore di servizi finanziari
-
4 promotore finanziario
сущ.1) экон. сотрудник общества по управлению движимым имуществом, который оказывает финансовые услуги (находится в месте, отличном от основного и других офисов данного предприятия)2) фин. агент общества по управлению движимым имуществом, который оказывает финансовые услуги (находится в месте, отличном от основного и других офисов данного предприятия), доверитель общества по управлению движимым имуществом, который оказывает финансовые услуги (находится в месте, отличном от основного и других офисов данного предприятия)Итальяно-русский универсальный словарь > promotore finanziario
-
5 crescita esterna
сущ.фин. рост предприятия путём поглощения других, либо слияния с другими компаниями, рост предприятия путём поглощения других, либо слияния с другими фирмами -
6 distinta di cambio
сущ.1) экон. бланк, заполняемый в банке для получения информации о курсе иностранной валюты в других банках или в филиалах того же банка2) фин. бланк, заполняемый в банке для получения информации о курсе иностранной валюты в других банках или в отделениях того же банка -
7 dollaro
-
8 esonimo
сущ.лингв. экзоним (именование одним народом других народов, а также топоним, закрепившийся в каком-либо языке, для названия других земель, географических объектов) -
9 portafoglio
м.1) бумажник••2) министерский портфель, министерство3) портфель (заказов, акций и т.п.)* * *сущ.1) общ. бумажник2) перен. кошелёк3) экон. ценные бумаги (во владении банка, компании), портфель (напр. ценных бумаг), контрольный пакет (напр., акций)4) фин. банковский департамент по учёту и инкассированию (ценных бумаг и других документов, представляемых в банк), банковский отдел по учёту и инкассированию (ценных бумаг и других документов, представляемых в банк) -
10 riserva di capitale
сущ.1) экон. резерв капитала2) фин. накопленная прибыль на конец отчётного периода (после вычета дивидендов и других платежей), нераспределённая прибыль на конец отчётного периода (после вычета дивидендов и других платежей)Итальяно-русский универсальный словарь > riserva di capitale
-
11 rupia
сущ.1) общ. рупия (монета в Индии)2) мед. рупия3) экон. рупия (ден. ед. Индии, Пакистана, Индонезии, Непала, Шри-Ланки и ряда других стран)4) фин. рупия (денежная единица Индии, Пакистана и ряда других стран) -
12 -C858
prov. ± кто носит шапку набекрень, тому о других думать лень:Il marito che, sbolliti i primi ardori matrimoniali pensava quasi soltanto alla collezione dei suoi francobolli sperando un giorno di venderla e di diventar milionario; il fratello «cappello alla ventitré, pensa per sé».... (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)
Муж, выдохнувшись после медового месяца, думал только о своей коллекции марок и о том, что, продав ее, станет миллионером; а брату до других и дела нет... -
13 -C954
avere (или mettere, porre) molta (или troppa) carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
± хвататься за все сразу, взять на себя слишком много:«No, no, ho troppa carne al fuoco!., poi non vorrei fare uno sgarbo al cugino Zacco!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Нет, нет, у меня много других забот. К тому же я бы не хотел делать неприятное кузену Дзакко.Il cognato tagliò corto, come uno che ha molta altra carne al fuoco, e non ha tempo da perdere inutilmente. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Шурин прервал их, как человек, у которого много других дел и которому некогда терять время. -
14 -M1463
± стараться для других, работать на дядю (без пользы для себя):...Ed ecco il bel risultato! Far la minestra per i gatti e arrischiare la roba e la testa. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
...Хорош результат! Стараться для других, рискуя своим добром и своей головой! -
15 -V611
dar(se)la vinta (тж. darsi per vinto)
признать себя побежденным, сдаться; согласиться с чём-л., с кем-л.:Ma in quel momento, il desiderio di non darla vinta al rivale fu in me più forte d'ogni altra considerazione. (I. Calvino, «Le Cosmicomiche»)
Но в ту минуту желание не уступить сопернику было во мне сильнее всех других соображений.«Secondo me, hai torto... perché nascondere il mestiere?.. è un mestiere come un altro... siamo lavoratori come tutti gli altri... nascondendolo, la dai vinta al pregiudizio». (A. Moravia, «Racconti romani»)
— По-моему, ты не прав... зачем скрывать свою профессию?.. Она не хуже других... мы такие же труженики, как все прочие... Если ты это скрываешь, значит, поддаешься предрассудкам.Forse lei capiva che spendevo per un impegno dell'orgoglio, per farle cambiare idea e spuntarla con la sua ostinazione a considerarmi avaro; e anche lei, per puntiglio, non voleva darmela vinta. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Может, она и понимала, что я трачу деньги из самолюбия, чтобы она, наконец, перестала считать меня скрягой; но она, как назло, не хотела сдаваться.Don Michele continuava a passare dalla straduccia per puntiglio, per non darla vinta a lui. (G. Verga, «I Malavoglia»)
Дон Микеле продолжал нарочно ходить по той улочке, чтобы не считали, что он признал себя побежденным, -
16 altrui
1. invar; pron indef книжн.другой, другиеdire male d'altrui — плохо отзываться о других2. invar; aggпринадлежащий другим, чужойcose / fatti altrui — чужие делаla roba altrui — чужое добро3. invar; mvivere dell'altrui — жить на чужой счёт -
17 cariatide
f1) архит. кариатидаfar da cariatide перен. — 1) быть сторонним наблюдателем 2) выезжать за счёт других2) редко см. atlante3) перен. шкаф ( о неуклюжем человеке) -
18 disordine
m1) беспорядок; путаницаdisordine del bilancio эк. — дисбалансmettere in disordine — вызвать беспорядок2) беспорядок, смятение, замешательство3) pl беспорядки, волненияreprimere i disordini — прекратить / подавить беспорядки4) излишество; невоздержанность•Syn:Ant:••un disordine ne fa cento prov — одна ошибка может повлечь за собой много других -
19 esame
m1) рассмотрение, изучениеesame di una proposta / di un progetto — рассмотрение предложения / проектаun affrettato esame — беглый / поверхностный обзорsottoporre ad / all' esame — подвергнуть рассмотрениюprendere in esame — принять на рассмотрениеessere all'esame — находиться на рассмотрении2) экзамен; испытаниеesame scritto / orale — письменный / устный экзаменesame di ammissione / di licenza — приёмный / выпускной экзаменesame di promozione — переходный экзаменesame di maturità — экзамен на аттестат зрелостиesame attitudinale — квалификационный экзаменesame di diploma — выпускные экзамены (в государственных, частных школах и других учебных заведениях Италии)sottoporre agli esami — подвергнуть испытаниям / экзаменамdare / sostenere / affrontare gli esami — сдавать экзаменыfare gli esami — принимать экзамены, экзаменоватьessere bocciato all'esame — не выдержать экзамена; разг. провалиться( на экзамене)3) исследование, анализesame microscopico — микроскопическое исследование, микроскопический анализ4) осмотр; проверкаesame doganale — таможенный досмотрesame medico / radiologico — медицинский осмотр / рентгеноскопия5) тех. испытание; проба•Syn:Ant:••fare l'esame di coscienza — спросить у своей совести -
20 escludere
непр. vtисключать, устранятьescludere qd dal numero dei partecipanti al concorso — исключить кого-либо из числа участников конкурсаescludere dagli esami — не допустить к экзаменамescludere altre proposte — не допускать других предложенийSyn:Ant:
См. также в других словарях:
Других писателей у меня нет — Первоисточник диалог И. В. Сталина (1878 1953) с партийным функционером Д. И. Поликарповым, который в ЦК ВКП(б) курировал деятельность Союза советских писателей. Последний пожаловался генеральному секретарю партии на всяческие безобразии, которые … Словарь крылатых слов и выражений
других не суди, на себя погляди — Чужую кровлю кроет, а своя течет. Ахал бы дядя, на себя глядя. Ср. Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться. Крылов. Зеркало и Обезьяна. Ср. Willst du fremde Fehler zählen, heb an deinen an zu zählen: Ist mir recht,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Других не суди, на себя погляди — Другихъ не суди, на себя погляди. Чужую кровлю кроетъ, а своя течетъ. Ахалъ бы дядя, на себя глядя. Ср. Чѣмъ кумушекъ считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться. Крыловъ. Зеркало и Обезьяна. Ср. Willst du fremde Fehler zählen, heb’ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Других не суди, на себя погляди! — см. Обери сперва с себя репьи … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СП 11-112-2001: Порядок разработки и состав раздела "Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций" градостроительной документации для территорий городских и сельских поселений, других муниципальных образований — Терминология СП 11 112 2001: Порядок разработки и состав раздела "Инженерно технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций" градостроительной документации для территорий городских и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Жизнь других — Das Leben der Anderen … Википедия
Победа Кубинской революции. Углубление революционных процессов в других странах Латинской Америки (с конца 50-х гг.). — Антиимпериалистическое, демократическое и рабочее движение в странах Латинской Америки (19461976 гг.) Победа Кубинской революции. Углубление революционных процессов в других странах Латинской Америки (с конца 50 х гг.).Воздействие мировой… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
СТАТУС ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ — современная проблема международного публичного права, возникшая в 60 х гг. XX в. в связи с деятельностью по исследованию и освоению поверхности и недр Луны и других небесных тел с помощью автоматических аппаратов и непосредственно людьми. Впервые … Энциклопедический словарь экономики и права
Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов — (англ. Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter) это подписанная в 1972 году международная конвенция, называемая также Лондонской конвенцией, посвященная предотвращению загрязнения моря сбросами … Википедия
СТАТУС ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ — современная проблема международного публичного права, возникшая в 60 х гг. XX в. в связи с деятельностью по исследованию и освоению поверхности и недр Луны и других небесных тел с помощью автоматических аппаратов и непосредственно людьми. Впервые … Юридическая энциклопедия
ГОСТ Р 52059-2003: Услуги бытовые. Услуги по ремонту и строительству жилья и других построек. Общие технические условия — Терминология ГОСТ Р 52059 2003: Услуги бытовые. Услуги по ремонту и строительству жилья и других построек. Общие технические условия оригинал документа: 3.6 другие постройки: Хозяйственные и вспомогательные постройки ( title= Жилые здания , ОК… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации