-
41 herrlich
1. adjвеликолепный, прекрасный, замечательныйdas ist ( einfach) herrlich! — это (просто, действительно) замечательно!auf j-s Kosten einen herrlichen Tag leben — прекрасно жить за счёт другого ( других)2. advвеликолепно, прекрасно, замечательноherrlich und in Freuden leben — разг. жить припеваючиwir haben es herrlich weit gebracht — ирон. мы достигли многого -
42 indem
1. cj1) выражает одновременность в то время как, между тем как; при одинаковых подлежащих сочетание его с глаголом в личной форме часто переводится на русский язык деепричастиемindem er sich zum Weggehen anschickte, sagte er... — собираясь уходить, он сказал...2) указывает на способ действия тем что; при одинаковых подлежащих сочетание его с глаголом в личной форме часто переводится на русский язык деепричастиемman besiegte sie, indem man Zwietracht unter ihnen ausstreute — их победили тем, что посеяли между ними рознь; их победили, посеяв между ними розньindem er eifrig arbeitete, erweiterte er seine Kenntnisse — усердно работая, он расширял свои знанияich kann es dir nicht sagen, indem ich nicht weiß, ob ich's sagen darf — я не могу тебе этого сказать, так как не знаю, дозволено ли это2. adv уст.тем временем, между тем -
43 landen
1. vi (s)1) высаживаться (на берег); приставать к берегу; ав. приземлятьсяав., косм. совершить посадкуweich landen — совершить мягкую посадкуbei etw. landen — перен. остановить свой выбор на чём-л.wir sind am gewünschten Ziel gelandet — мы прибыли на место; мы достигли желанной цели, мы добились своегоder Radfahrer landete im Straßengraben — велосипедист оказался ( очутился) в канаве ( в кювете)2. vt1) высаживать (кого-л. на берег, с самолёта)2)einen Schlag ( einen Treffer) landen — нанести удар ( бокс)einen Fisch landen — поймать ( вытащить) рыбуeinen Sieg landen — разг. одержать победу (в спорте и т. п.)••du kannst bei ihr nicht landen — разг. ты ей не пара -
44 Ziel
n -(e)s, -eein Ziel anstreben, einem Ziel zustreben, zum Ziele streben — стремиться к поставленной целиsein Ziel erreichen — достигнуть своей целиhohe Ziele verfolgen — ставить перед собой высокие целиdem langersehnten Ziel näherkommen — приблизиться к желанной целиauf sein Ziel lossteuern — разг.( упорно) идти к своей цели2) цель, пункт назначенияdas Ziel seiner Reise erreichen — прибыть на место (в пункт своего назначения)wir sind am Ziel — мы достигли цели ( своего путешествия), мы прибыли3) спорт. финишdurchs Ziel gehen, sich ins Ziel werfen — финишировать, порвать ленточку ( бег)4) воен. цель, мишеньdas Ziel anschneiden ( erfassen) — засекать цельdas Ziel aufsitzen lassen — прицеливаться в низ мишениdas Ziel niederhalten — подавлять цельder Turm bot ein gutes Ziel — башня являлась хорошей мишеньюins Ziel steuern — направлять ( наводить) на цельübers Ziel hinausschießen — выстрелить выше мишени; перестаратьсяseinem Leben war frühzeitig ein Ziel gesetzt — жизнь его оборвалась очень раноdas Ziel überschreiten ( überrennen) — переступать ( переходить) границы (дозволенного)am Ziele seines Lebens sein — быть на склоне своих днейdas Ziel überschreiten — нарушить срок, просрочить платёжZiel wie gewöhnlich — в обычный срокetw. gegen zwei Monate Ziel kaufen — купить что-л. с обязательством уплаты через два месяца ( в течение двух месяцев)7) намеченная ( плановая) цифра; задание, программа; воен. объект, задача ( наступления)begrenztes Ziel — воен. ограниченная задачаtaktisches Ziel — воен. тактическая задача8)alle Schulkinder müssen das Ziel der Klasse erreichen — все школьники должны усвоить программный материал9) воен. визирная точка -
45 достигать
несов. - достигать, сов. - достигнутьР1) (дойти, доехать) arrivare vi (e), raggiungere vt, giungere vi (e) (fino a, a qc)достигнуть леса — raggiungere il bosco2) (приблизиться к какому-л. пределу, моменту) raggiungere vt, toccare vtдостигнуть совершеннолетия — diventare maggiorenne3) ( добиться) ottenere vt, conseguire vt; acquisire vt книжн.достигнуть успеха — ottenere / raggiungere il successoв последнее время он достиг больших успехов — ultimamente ha ottenuto grandi successi -
46 aliquis
ali-quis, aliquā, aliquid1) кто-либо, что-либо, какой-либо, некоторый ( error V)aliquis ex vobis C — кто-л. из васaliquid C etc. — сколько-нибудь, отчастиaliquos viginti dies Pl — в течение каких-нибудь 20 днейdicet aliquis forte Vtr, C или dixerit hic aliquis Ctl — иной, пожалуй, скажет3) aliquid нечто значительное, кое-что важноеsi nunc aliquid assĕqui se putant C — если же они полагают, что чего-то достиглиdicere aliquid C — говорить нечто основательное, заслуживающее внимания -
47 attollo
at-tollo, —, —, ere1) поднимать (manus Q; brachia V; oculos ad virginem O; oculos humo O; parvum natum O)se a gravi casu a. L — подняться после тяжёлого паденияse a. — выситься, возвышаться (Taurus a Cappadocia se attolens QC)turres in LX ( sexaginta) pedes attollebantur T — башни достигли 60 футов в вышину3) поднимать ( clamorem Veg); повышать ( vocem Q)a. iras V — приходить в яростьa. minas Col — принимать угрожающий вид4) ободрять, воодушевлять (animos non deprimere, sed a. PJ); придавать полёт (a. orationem Q); возвеличивать ( rem publicam bello T); восхвалять, превозносить ( aliquem T)5) восторженно рассказывать, расписывать (sua facta, suos casus T)a. in majus T — преувеличивать, сгущать краски -
48 teneo
tenuī, tentum, ēreimmota t. lumina V — глядеть неподвижным взором2)а) (тж. t. iter или cursum V) держать (направлять) путь ( a Siciliā ad Laurentem agrum L)vitae cursum t. C — вести (какой-л.) образ жизниб) направлять, обращать ( oculos sub astra V)3) достигать, прибывать (portum L, O)montes petebant et pauci tenuēre L — (сабиняне) бросились в горы, но (лишь) немногие достигли их4) постигать, понимать, узнавать ( aliquid animo C)nunc teneo, quid hoc sit negotii Pl — теперь я понимаю, в чём тут дело5) владеть, обладать, иметь (maria, multa C, L)t. totam rem publicam C — держать в своих руках судьбы всего государстваmare t. C — господствовать на мореqui tenent (sc. rem publicam) C — власть имущиеt. cornu Nep — командовать флангомt. locum alicujus C — занимать пост кого-л., иметь звание кого-л.nomen divĭtis t. Pt — именоваться (слыть) богачомfinem t. Lcn — быть целеустремлённымpeste teneri V — быть во власти недуга, перен. попасть в бедуalicujus rei desiderio teneri C — томиться по чему-л., сожалеть об отсутствии чего-л.admiratione alicujus teneri Eutr — быть в восторге от кого-л.teneo te O — ты опять со мной и C вот я поймал тебяtuta t. V — находиться в безопасности6) овладевать, приобретать ( auctoritatem C)7) держать, хранить, сохранять (signa mente, verba V); соблюдать (modum, foedus, ordinem C); хранить в памяти, помнить (dicta H; duodĕcim aerumnas Herculis Pt)viam non diligenter tenebam Pt — я неточно помнил дорогуt. memoriam alicujus rei или aliquid memoriā C — помнить что-л.8) достигать, добиваться ( jus suum C)causam t. H — выиграть делоtenui (ut, ne) L — я добился (чтобы, чтобы не)9) удерживать, (успешно) отстаивать (locum, tumulum Cs)in obsidione t. — осаждать ( urbem Nep)aliquem conturbatum t. C — приводить кого-л. в тревожное состояниеcastris se t. Cs — оставаться в лагереteneamus, ut censeamus... C — будем придерживаться того мнения...10) держаться, продолжаться, длиться (diu C, L; per aliquot dies L)11) владеть, приковывать, тж. занимать, услаждатьt. aures audientium C — приковывать внимание слушателейaliquid me tenet C — я занят чём-л.12) связывать, обязывать (aliquem lege, foedĕre C; jure jurando Cs)13) задерживать (cursūs alicujus O; aliquem Romae Eutr)suis se t. Pt — оставаться у себя, не выходить из домуventi aliquem tenent Cs — ветры задерживают (отплытие) кого-л.14) удерживать (Romanos, ne transirent flumen L); сдерживать, умерять (risum H; iracundiam C; lacrĭmas C, Cs, Pt)t. aliquid C — умолчать о чём-либоt. manūs ab aliquo O — не тронуть кого-л.se non t. (quin) C — не удержаться (от того, чтобы)15) запирать ( pecus omne V) -
49 Panem et circenses
"Хлеба и зрелищ" (букв. цирковых зрелищ).Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский городской плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба (ежемесячно зерно получали до 200 тыс. человек), денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ, часто очень пышных. Так, зрелища, устроенные после победы над Дакией императором Траяном, современником Ювенала, продолжались 123 дня, на сцене сражалось 10 тысяч гладиаторов и было затравлено 11 тысяч диких зверей.Ювенал, "Сатиры", X, 77-81:Jam príd(em), ex quó suffrágia núlliVéndimus, éffudít curás; nam quí dabat ólimÍmperiúm, fascés, legiónes, ómnia, núnc seCóntinet átque duás tantúm res ánxius óptat,Pán(em) et círcensés.Этот народ уж давно, с той поры, как свои голоса мыНе продаем *, все заботы забыл, и Рим, что когда-тоВсе раздавал: легионы, и власть, и ликторов связки,Сдержан теперь и о двух лишь вещах беспокойно мечтает:(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)[ * Речь идет об имевшем место в эпоху поздней Республики подкупе избирателей при избрании на государственные должности. - авт. ]...в министерстве по делам культа, в котором редактируется "Rheinischer Beobachter", существуют совершенно своеобразные представления о пролетариате. Эти господа полагают, что имеют дело с померанскими крестьянами или с берлинскими поденщиками. Они воображают, что достигли высшей степени глубокомыслия, когда вместо panem et circenses обещают народу panem et religionem. Они внушили себе, что пролетариат жаждет помощи, и не допускают и мысли о том, что он ни от кого не ожидает этой помощи, кроме как от самого себя. (К. Маркс, Коммунизм газеты "Rheinischer Beobachter".)Подобно древним римлянам, русские времен возрождения усвоили себе клич: panem et circenses! И притом Чтобы даром. Но circenses у нас отродясь никогда не бывало (кроме секуций при волостных правлениях), а panem начал поедать жучок. (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)Кто-то из нас, - я не помню, кто именно, - заговорил по поводу некоторых, особенно бросающихся в глаза явлений из области искусства и культуры, объясняя их происхождение "условиями момента". Ленин на это возразил: "Знаю хорошо. Многие искренне убеждены в том, что panem et circenses ("хлебом и зрелищами") можно преодолеть трудности и опасности теперешнего периода. Хлебом - конечно! Что касается зрелищ - пусть их! - Не возражаю. Но пусть при этом не забывают, что зрелища - это не настоящее большое искусство, а скорее более или менее красивое развлечение. Не надо при этом забывать, что наши рабочие и крестьяне нисколько не напоминают римского люмпен-пролетариата. (Клара Цеткин, Воспоминания о Ленине.)Panem et circenses - требовали, как известно, от своих императоров древние римляне. Но римские владыки, а вслед за ними и прочие угнетатели народа, то и дело ловчили, подменяя одно другим, а именно: хлеб зрелищами. (Литературная газета, 1.X 1964.)В тот день, когда встал бы вопрос о выборе между рабством, соединенным с благополучием, panem et circenses, с одной стороны, и свободой, сопряженной с бедностью, с другой- ни у кого, ни в рядах республиканцев, ни в рядах социалистов не возникло бы колебаний! И все как один - я это заявляю, я это утверждаю, я за это ручаюсь, - все предпочли бы белому хлебу рабства черный хлеб свободы (продолжительные аплодисменты). (Виктор Гюго, Речь при закрытии конгресса 17 сентября 1869 года.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Panem et circenses
-
50 achieve
гл.1) общ. достигать, добиваться, достичь, добитьсяto achieve one's purpose ( aim) — добиться своей цели
His words achieved their object. — Его слова достигли своей цели.
See:2) общ. успешно выполнятьHis plan was achieved. — Его план был успешно выполнен.
-
51 catch-up contribution
страх., эк. тр., амер. догоняющий [наверствующий\] взнос* (дополнительный пенсионный взнос из заработной платы до уплаты налогов, который по условиям некоторых пенсионных планов участник пенсионного плана при соблюдении определенных требований может осуществить сверх годового лимита взносов, установленного законодательными требованиями или предусмотренного внутренними правилами частного пенсионного плана; напр., планы 401(k) предоставляют возможность осуществления взносов сверх стандартных годовых лимитов тем участникам плана, которые достигли возраста 50 лет; некоторые пенсионные планы могут предоставлять право на такие дополнительные условия только при условии, что в предшествующие периоды величина взносов была меньше установленных лимитов)See: -
52 core competency
упр. ключевая компетенция (область, в которой организация или работник достиглинаибольших успехов, которая является главным фактором их достижений и т. п.; термин был введен Г. Хамелом и К. К. Прахаладом в 1990 г. в статье "The Core Competence of the Corporation")In the final analysis, we realised that our core competency is direct marketing. — В конце концов, мы пришли к выводу, что нашей ключевой компетенцией является прямой маркетинг.
His core competency was in computer design, not in accounting. — Его главный талант проявился в разработке компьютеров, а не в учете.
The starting point for analysing core competencies is recognising that competition between businesses is as much a race for competence mastery as it is for market position and market power. — Приступая к анализу ключевых компетенций, необходимо понимать, что конкуренция между компаниями означает не только борьбу за долю рынка и рыночную власть, но и соревнование в мастерском владении ключевыми компетенциями.
Syn:See:* * *. Основная область компетенции. Строго определенные области или задачи, в которых компания или предприятие превосходит остальных. Основные области специализации . Инвестиционная деятельность . -
53 deferred retirement option plan
сокр. DROP страх., эк. тр. план с возможностью отсроченного [позднего\] выхода на пенсию* (схема пенсионных сбережений, предназначенная для лиц, которые достигли обычного пенсионного возраста, но продолжают работать и хотят продолжать аккумулировать пенсионные сбережения: по достижению пенсионного возраста работник получает право на пенсионные выплаты по основной пенсионной схеме, эти выплаты или их часть по желанию работника могут переводиться в план с возможностью отсроченного выхода на пенсию и приносить процентный доход; после присоединения к такому плану работник прекращает уплачивать пенсионные взносы по основной пенсионной схеме; величина пенсии по основному пенсионному плану рассчитывается по состоянию на момент присоединения к плану с возможностью отсроченного выхода на пению, и дополнительный стаж, полученный работником после присоединения к такому плану, не влияет на размер пенсии по основной пенсионной схеме; обычно такие планы создаются только на оговоренное ограниченное число лет и по истечению этого периода требуют обязательного выхода работника на пенсию; после выхода работника на пенсию, накопленные в таком плане средства, как правило, выплачиваются в виде разовой суммы)See:Англо-русский экономический словарь > deferred retirement option plan
-
54 disability living allowance
сокр. DLA гос. упр., брит. пособие по инвалидности* (социальные выплаты для лиц, которые не достигли 65-летнего возраста и имеют физические и/или психические расстройства, достаточно тяжелые, чтобы для выполнения повседневных действий по уходу за собой и самообслуживанию требовалась посторонняя помощь; по достижению 65 лет такие лица могут начать получать пособие по уходу (attendance allowance))See:Англо-русский экономический словарь > disability living allowance
-
55 disability retirement benefit
страх., эк. тр. пенсия [пенсионное пособие\] по инвалидности (пенсионное пособие, выплачиваемое лицам, которые не достигли стандартного пенсионного возраста, но были вынуждены прекратить трудовую деятельность в связи с болезнью или травмой)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > disability retirement benefit
-
56 disability support pension
сокр. DSP гос. фин., эк. тр., австр. пенсия по нетрудоспособности [по инвалидности\]* (государственное пособие, выплачиваемое лицам, которые не достигли пенсионного возраста, но в связи с последствиями болезни или травмы в течение длительного времени не могут работать)See:Англо-русский экономический словарь > disability support pension
-
57 earnings test
гос. фин., амер. тест на доходы* (проверка величины доходов пенсионера на предмет превышения установленного уровня; по результатам теста на доходы определяется объем удержаний из пенсии, назначаемой по программе "Социальная защита"; применяется исключительно по отношению к пенсионерам, которые не достигли нормативного возраста выхода на пенсию)See: -
58 incapacity benefit
сокр. ICB страх. пособие по нетрудоспособности (пособие, выплачиваемое лицам, которые не достигли обычного пенсионного возраста, но не могут работать в результате болезни или инвалидности; обычно речь идет о соответствующих пособиях, выплачиваемых из фондов социального страхования)See: -
59 mature age allowance
сокр. MAA гос. фин., австр. пособие для пожилых*, пособие по зрелому возрасту* (государственное пособие, выплачиваемое лицам в возрасте 60 лет и старше, которые не работают и в связи с возрастом испытывают трудности в поиске работы, но еще не достигли возраста, необходимого для начала получения пенсии; для получения этого пособия не нужно соблюдать требования проверки на активность; по достижению пенсионного возраста лицо автоматически переводится на получение пенсии; с 2003 г. новые заявления о получении такого пособия не принимаются, но лица, начавшие получать это пособие ранее, по-прежнему могут его получать вплоть до достижения пенсионного возраста)See: -
60 Peter's principle
упр. принцип Питера (шуточное объяснение постоянно возникающих проблем в любой компании, сформулированное Лоуренсом Питером: в любой иерархии каждый сотрудник имеет тенденцию достигать уровня своей некомпетентности; следствия: с течением времени каждая должность будет занята служащим, который некомпетентен в выполнении своих обязанностей; работа выполняется теми служащими, которые еще не достигли своего уровня некомпетентности; входит в серию законов Мерфи)See:
См. также в других словарях:
Мальтийские конвои — Операция HALBERD, 1941 год. Крейсера прикрытия (справа налево) HMS Edinburgh, HMS Hermione, HMS Eurialus Мальтийские конвои серия конвоев … Википедия
Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… … Жизнь животных
Операция «Демон» — (англ. Operation Demon) операция по эвакуации британских Союзных войск с территории континентальной Греции, проведенная в ходе Греческой кампании Второй мировой войны британским Королевским флотом в период 24 апреля 1 мая 1941… … Википедия
Польский поход РККА (1939) — Фотомонтаж Танки РККА переходят Польскую границу Дата … Википедия
Польский поход РККА — Не следует путать с Советско польской войной. Польский поход РККА (1939) Вторая мировая война Дата 17 29 сентября 1939 Место … Википедия
Список наград и достижений Майкла Джордана — Майкл Джордан в 1997 году … Википедия
Вторичное пребывание в Хартуме. Возвращение в Египет и путешествие по Дельте — Маленький зверинец, на время нашего отсутствия порученный надзору нубийца Фадтля, по приезде нашем в Хартум оказался в самом цветущем состоянии. Мы перевезли его с собой в просторный дом, на обширном дворе которого для страусов было… … Жизнь животных
Пенсия — (Pension) Пенсия это регулярное денежное пособие, выплачиваемое лицам, имеющим инвалидность, достигшим пенсионного возраста, либо потерявшим кормильца История возникновения пенсии, пенсии в РФ, пенсия по старости, пенсия по инвалидности,… … Энциклопедия инвестора
Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия
Терра Нова (экспедиция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Терра Нова. Иное название этого понятия «Британская антарктическая экспедиция»; см. также другие значения. Британская антарктическая экспедиция … Википедия
Ромодановский, князь Григорий Григорьевич — боярин; восьмой сын боярина князя Григория Петровича Ромодановского, брат князей: Андрея, Василия Большого, Ивана Большого Молчанки, Петра, Василия Меньшого и Ивана Меньшого Григорьевичей Ромодановских. Самое раннее упоминание о князе Григории… … Большая биографическая энциклопедия