Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

дозвониться

  • 1 дозвониться

    ( по телефону) finir vi par avoir qn au bout du fil

    БФРС > дозвониться

  • 2 finir par avoir (au téléphone)

    дозвониться

    Mini-dictionnaire français-russe > finir par avoir (au téléphone)

  • 3 fil

    m
    1) волокно; нить, нитка
    fil de la Viergeпаутинка (летающая в воздухе во время бабьего лета)
    ••
    dans le droit fil de... — точно в соответствии с...
    cousu de fil blancшитый белыми нитками
    il a un fil à la patte — он связан по рукам и ногам; его крепко держат
    tenir à un fil, ne tenir qu'à un fil — висеть на волоске
    donner du fil à retordre à qn — наделать хлопот, задать трудную задачу кому-либо
    avoir un fil sur la langue — пришепётывать; шепелявить
    mince comme un filтонкий как нитка
    3) перен. нить
    tenir tous les fils de... — держать все нити (дела, предприятия)
    4) проволока; провод
    5)
    fil à couper du beurreпроволочка для резки масла
    ••
    avoir des jambes comme des fils de ferиметь ноги как спички
    ••
    donner [passer] un coup de fil разг.позвонить по телефону
    avoir qn au bout du filдозвониться к кому-либо, говорить с кем-либо по телефону
    7) волоконце на стручке, прожилка (в мраморе, в камне)
    8) лезвие; остриё ( инструмента); резец
    ••
    sur le fil du rasoirна острие ножа, в неустойчивом положении
    10) ход, течение ( событий)
    fil des événements, des idées — ход событий, мыслей
    au fil des joursдень за днём
    perdre le filпотерять нить разговора, потерять мысль

    БФРС > fil

  • 4 дозваниваться

    БФРС > дозваниваться

  • 5 Je n'arrive pas à le joindre.

    гл.
    общ. Я не могу до него дозвониться.

    Французско-русский универсальный словарь > Je n'arrive pas à le joindre.

  • 6 avoir au bout du fil

    гл.
    общ. (qn) дозвониться (к кому-л.) говорить (с кем-л.) по телефону

    Французско-русский универсальный словарь > avoir au bout du fil

  • 7 joindre au téléphone

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > joindre au téléphone

  • 8 joindre par téléphone

    гл.
    общ. дозвониться (до кого-л), позвонить (кому-л), связаться (с кем-л) по телефону

    Французско-русский универсальный словарь > joindre par téléphone

  • 9 joindre qn

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > joindre qn

  • 10 The Night of the Iguana

       1964 – США (115 мин)
         Произв. MGM, Seven Aits (Рэй Старк)
         Реж. ДЖОН ХЬЮСТОН
         Сцен. Энтони Вайллер и Джон Хьюстон по одноименной пьесе Теннесси Уильямза
         Опер. Габриэль Фигероа
         Муз. Бенджамин Фрэнкел
         В ролях Ричард Бёртон (преподобный Т. Лоренс Шеннон), Ава Гарднер (Максин Фолк), Дебора Керр (Ханна Джелкис), Сью Лайон (Шарлотта Гудолл), Джеймс Уорд (Хэнк Проснер), Грэйсон Холл (Джудит Феллоуз), Сирил Делеванти (старый поэт).
       Ларри Шеннон, священник-алкоголик, отлученный от прихода, становится гидом в Мексике. Он ведет за собой группу американцев, и нимфетка Шарлотта Гудолл не дает ему проходу. Их застает вместе руководительница группы, фрустрированная пуританка; она хочет донести на Ларри начальству и добиться его увольнения. Не зная, что делать, Ларри располагает группу в одиноком отеле на морском берегу в Мисмалойе, которым некогда управлял его друг Фред. Но Фред умер, и теперь в отеле хозяйничает его жена Максим. Муж Максин был очень стар, и Максин привыкла к обществу 2 «пляжных мальчиков», которых частенько выводит на ночные прогулки по морскому песку Ларри просит Максин помочь ему вновь подружиться с этой разношерстной группой туристов.
       В отель приезжают старая дева Ханна Джелкис и ее отец, который в 90 лет считает себя «старейшим действующим поэтом мира». Эти 2 чудака зарабатывают на жизнь, продавая «портреты за минуту» и читая стихи. Руководительнице группы удается дозвониться до начальника Ларри. Ларри узнает об увольнении от своего работодателя, но отказывается верить ему. Туристы уходят, и Шеннон, жалеющий даже врагов, не дает Максин высказать туристке правду в лицо. Он впадает в отчаяние и чуть было не кончает с собой, но Ханна и Максин останавливают его и привязывают к гамаку. Старый поэт диктует свое последнее стихотворение перед смертью. На следующий день Ханна уходит, отказавшись от предложения Максин взять себе долю в управлении отелем. А Шеннон соглашается. Судя по всему, в отеле Максин он нашел ту самую тихую гавань, которую искал всю жизнь.
         Хьюстон взял пьесу Теннесси Уильямза и создал целую галерею авантюрных персонажей (его любимый тип), ищущих свое человеческое достоинство и равновесие в жизни и, после многочисленных невзгод, достигающих некоторого успеха, пусть даже после многих неудач. В общем и целом, все персонажи фильма, не отдавая себе отчета, желают друг другу добра. Ведь у Хьюстона вы не встретите героя настолько одинокого, чтобы он был лишен всякой связи с себе подобными. По крайней мере, это Хьюстон пытался сказать в Ночи игуаны. Счастливый финал – целиком на его совести; Теннесси Уильямз никогда не одобрял его. По мнению драматурга, Максин (Ава Гарднер) – самка богомола; сама судьба велит ей сожрать самца.
       В Ночи игуаны Хьюстон берется за любимую тему: величие и смехотворность человеческого бытия; но делает это с лукавой и благодушной иронией, хотя позднее изберет скорее трагическую интонацию (Жирный город, Fat City) или тревожную, классическую бесстрастность (Мудрая кровь, Wise Blood, 1979). Персонажи Хьюстона всегда дороги его сердцу, но эта родственность или близость от фильма к фильму выражается разными интонациями и средствами, что делает его творчество еще интереснее. Как это часто случается у Хьюстона, актерская игра – сильная сторона фильма. В центре сюжета – 3 мятущихся и сложных героя в зрелом возрасте: персонажи Бёртона, Авы Гарднер, Деборы Керр; вокруг них ― нимфетка (Сью Лайон) и великолепный старик (Сирил Делеванти). Эта мозаика больше напоминает пьесы Генри Миллера, где герои ищут потерянный рай, нежели декадентские и мимолетные прозрения, свойственные миру Теннесси Уильямза.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Night of the Iguana

  • 11 Sorry, Wrong Number

     Извините, вы ошиблись номером
       1948 – США (89 мин)
         Произв. PAR (Хэл Б. Уоллис и Анатоль Литвак)
         Реж. AHAТОЛЬ ЛИТВАК
         Сцен. Люсиль Флетчер по ее же одноименной радиопьесе
         Опер. Сол Полито
         Муз. Джин Мерритт, Уолтер Оберст
         В ролях Барбара Стэнуик (Леона Стивенсон), Бёрт Ланкастер (Генри Стивенсон), Энн Ричардз (Сэлли Лорд Додж), Уэнделл Кори (доктор Александер), Херолд Вермилье (Уолдо Эванз), Эд Бегли (Джеймс Коттерелл), Лайф Эриксон (Фред Лорд).
       → Миссис Леона Стивенсон, богатая дочь хозяина сети аптек и магазинов, тяжело больна и прикована к постели. Сидя в одиночестве в большой нью-йоркской квартире, она безуспешно пытается дозвониться до своего мужа. Она случайно вторгается в телефонный разговор 2 мужчин, планирующих убить некую женщину в 23.15. Она пытается сообщить об этом в полицию, но ее не принимают всерьез. После этого она не отходит от телефона и постепенно узнает страшные подробности. Она и есть та самая жертва готовящегося убийства. Ее муж Генри, мелкий служащий, женившийся на ней под влиянием ее воли, обаяния и богатства, замешан в темной афере с продажей лекарств. Лекарства были украдены из заведения отца Леоны, чьим главным помощником Генри стал после свадьбы. Задолжав сообщнику, которого он пытался предать, Генри видит лишь один выход: убить жену, получить страховку и расплатиться с долгами. Леона наконец узнает от врача свой точный диагноз: ее постоянные боли в сердце вызваны нервами, а не органическими причинами. Изменив решение, муж Леоны, бегущий от полиции, звонит жене за несколько мгновений до рокового часа. Он говорит, чтобы она бежала к окну и звала на помощь. Слишком поздно: убийца уже проник в квартиру и нападает на Леону. Генри снова перезванивает. Трубку снимает убийца и сухо отвечает: «Извините, вы ошиблись номером».
         Этот фильм – расширенная экранизация радиопьесы, состоящей в основном из единственного монолога. Извините, вы ошиблись номером снят Анатолем Литваком – скромным, но зачастую блистательным мастером; этот фильм – побочное порождение нуара. Ряд характерных тенденций этого жанра (пессимизм, сложность композиции, слабоволие некоторых персонажей) приобретают в нем очень зрелищное развитие, но вместе с тем близкое к упадку. Фильм имел в свое время огромный коммерческий успех, что заставляет задуматься об эволюции массовых вкусов. Здесь история, и без того поначалу довольно запутанная (но при этом довольно прочная), изложена таким способом, который значительно увеличивает ее сложность: 7 флэшбеков, из которых 2 рождаются внутри других флэшбеков. В то время публика почти беспричинно сходила с ума по таким сложным конструкциям. Зритель был готов погрузиться вслед за рассказчиком в самые темные уголки повествования – главное, чтобы при этом было интересно. В наши дни можно допустить, что зритель сделает над собой усилие и попытается понять такой сюжет, но очевидно, что удовольствия он от этого не получит. Вкусы публики тяготеют к простым, примитивным историям, где главные мысли, если они имеются, вбиваются в головы зрителей, как гвозди молотком; к историям, в манере изложения которых постоянно учитывается рассеянное внимание зрителей: они могут ходить туда-сюда, выходить из зала и возвращаться без риска что-либо упустить из развития главной сюжетной линии. Сложность конструкции в этом фильме служила тем же целям, что и крайне живой ритм. Зритель хотел быть в буквальном смысле унесен потоком повествования. Сейчас же ему больше нравятся фильмы, по которым можно неторопливо пройтись степенным прогулочным шагом.
       Еще одна мысль, на которую наводит успех фильма, связана с его развязкой. Развязка Извините, вы ошиблись номером так мрачна, что от нее по спине бегут мурашки. В то время бесконечное множество фильмов в других жанрах завершалось хэппи-эндом. Очень часто многие заблуждаются насчет значения хэппи-энда и концовок голливудских фильмов в целом. В любом жанре концовки подчинялись законам судьбы, мрачным или светлым; они управляли движением фильма до самых последних секунд. Какой бы ни была развязка, у зрителя должно было сложиться впечатление, будто она не могла быть другой. И публика любила, чтобы определенная логика придавала каждому мгновению фильма (и в особенности последним минутам) абсолютную и неоспоримую полноту. Счастливым или несчастливым финалом проверялась обоснованность точки зрения рассказчика и его отправных установок. Это не отменяло двусмысленности в актерской игре, нравственных споров и даже исключений из общего правила. Но общее правило было, и в 9 случаях из 10 оно соблюдалось. Нельзя сказать, что зритель больше любил счастливые финалы, чем несчастливые; или что он больше любил счастливые финалы, чем любит их сейчас, – доказательством тому служит на редкость страшная и безысходная концовка этого фильма. Но он хотел, чтобы светлый фильм оставался светлым до конца, а мрачный – до конца оставался мрачным. Сегодня же публика хочет видеть в финалах как можно меньше ярких красок и больше неуверенности.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sorry, Wrong Number

См. также в других словарях:

  • ДОЗВОНИТЬСЯ — ДОЗВОНИТЬСЯ, дозвонюсь, дозвонишься (дозвонишься прост.), совер., кого чего, до кого чего, к кому чему (разг.). Звоня, получить ответ, добиться требуемого. Не мог к вам дозвониться по телефону. Не уйду, пока не дозвонюсь. Толковый словарь Ушакова …   Толковый словарь Ушакова

  • дозвониться — соединиться Словарь русских синонимов. дозвониться гл. сов. • прозвониться • соединиться Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • ДОЗВОНИТЬСЯ — ДОЗВОНИТЬСЯ, нюсь, нишься; совер. Дождаться, чтобы кто н. ответил на звонок. Д. по телефону. В квартиру не д. | несовер. дозваниваться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • дозвониться — Дозвониться, учимся правильно ставить ударения: он дозвони/тся (не дозво/нится), ты дозвони/шься (не дозво/нишься); руководствуйтесь следующим правилом: не ставьте ударение таким образом, чтобы у вашего собеседника возникали ассоциации с… …   Словарь ошибок русского языка

  • дозвониться — дозвониться, дозвонюсь, дозвонится (не рекомендуется дозвонится) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • дозвониться — Вопрос Как правильно говорить: «дозвониться к кому то» или «до кого то»?      Возможны варианты. Вариант управления дозвониться до кого то приводится, например, в Большом толковом словаре русского языка под ред. С. А. Кузнецова. В Словаре… …   Словарь трудностей русского языка

  • ДОЗВОНИТЬСЯ, КАК ДО СМОЛЬНОГО —    Очень трудно, практически невозможно дозвониться …   Словарь Петербуржца

  • Дозвониться — сов. неперех. см. дозваниваться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • дозвониться — дозвониться, дозвонюсь, дозвонимся, дозвонишься, дозвонитесь, дозвонится, дозвонятся, дозвонясь, дозвонился, дозвонилась, дозвонилось, дозвонились, дозвонись, дозвонитесь, дозвонившийся, дозвонившаяся, дозвонившееся, дозвонившиеся, дозвонившегося …   Формы слов

  • дозвониться — дозвон иться, н юсь, н ится …   Русский орфографический словарь

  • дозвониться — (II), дозвоню/сь, ни/шься, ня/тся …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»