-
41 achieve ambition
-
42 achieve end
-
43 so that
с тем чтобы;
для того чтобы;
так что He stepped aside so that I might pass. ≈ Он отошел (в сторону), чтобы я мог пройти. вводит придаточные предложения цели (для того) чтобы - he stepped aside * I might pass он отошел (в сторону), чтобы я мог пройти - he closed the window * the child might not catch cold он закрыл окно, чтобы ребенок не простудился вводит придаточные предложения результата так что - the wind had dropped * it became warm ветер улегся, и стало тепло - he went out without his overcoat * he caught cold он вышел без пальто и (поэтому) простудился (книжное) вводит придаточные предложения условия если только;
при условии, что;
лишь бы - he is indifferent to the means * he accomplishes his puepose ему все равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели - * it is done, it doesn't matter who does it лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно -
44 so that
[ʹsəʋðæt] phr cjhe stepped aside so that I might pass - он отошёл (в сторону), чтобы я мог пройти
he closed the window so that the child might not catch cold - он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился
the wind had dropped so that it became warm - ветер улёгся, и стало тепло
he went out without his overcoat so that he caught cold - он вышел без пальто и (поэтому) простудился
3. книжн. придаточные предложения условия если только; при условии, что; лишь быhe is indifferent to the means so that he accomplishes his purpose - ему всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели
so that it is done, it doesn't matter who does it - лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно
-
45 miss the mark
1) Общая лексика: не достичь цели (напр, the state misses the mark in its attempt to capture windfall oil revenues), не попасть в цель, пойти ошибочным путём2) Макаров: не добиться своей цели, промахнуться -
46 drawback
ˈdrɔ:bæk сущ.
1) препятствие;
помеха, преграда, препона Syn: obstacle, hindrance
2) недостаток, отрицательная сторона Syn: disadvantage
3) коммерч. а) возвратная пошлина б) уступка (в цене) недостаток, изъян - the *s of your paper недостатки вашей статьи препятствие, помеха - to succeed in spite of *s добиться своей цели несмотря на препятствия - there are *s to her coming некоторые обстоятельства мешают ей прийти( финансовое) возвратная пошлина;
возврат пошлины уступка (в цене) customs ~ возврат пошлины customs ~ возврат таможенных пошлин drawback возврат пошлины ~ ком. возвратная пошлина ~ возвратная пошлина ~ затруднение ~ изъян ~ недостаток, отрицательная сторона ~ недостаток ~ помеха ~ препятствие;
помеха ~ препятствие ~ уступка (в цене) ~ уступка в цене duty ~ возврат таможенной пошлины export ~ возврат экспортной пошлиныБольшой англо-русский и русско-английский словарь > drawback
-
47 drawback
[ʹdrɔ:bæk] n1. недостаток, изъян2. препятствие, помехаto succeed in spite of drawbacks - добиться своей цели несмотря на препятствия
there are drawbacks to her coming - некоторые обстоятельства мешают ей прийти
3. фин.1) возвратная пошлина2) возврат пошлины4. уступка ( в цене) -
48 pull
1. [pʋl] n1. 1) тяга, дёрганьеto give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку
give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)2. спец.1) натяжение, растяжение2) сила тяги3) растягивающее усилие, тянущая сила4) спорт. тяговое движение5) тяговое устройство; тяговый канат3. 1) спорт. напряжение, усилие2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла2) разг. очередь грести3) разг. короткая прогулка на лодке5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша)6. спуск курка огнестрельного оружия7. 1) глотокto have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного)
long pull - сл. порция пива и т. п., превышающая заказ
2) затяжка ( табачным дымом)to take a pull at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимуществоthe pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блатto get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/
you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск12. метал. усадочная раковина13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач14. спец. протаскивание; волочение2. [pʋl] vI1. тянуть, тащитьto pull the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to pull off - стаскивать, снимать; срывать
to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать
Pull - «к себе» ( надпись на двери)
2. натягивать; надвигать (тж. pull on)to pull on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
3. дёргатьto pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж. pull out)to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол)
he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягуmy pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасыватьto pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)7. 1) грести; идти, плыть на вёслахto pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
2) иметь определённое количество вёсел ( о лодке)3) работать веслом4) перевозить на лодке8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)2) (into) подъезжать подходитьthe train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливаться9. сл.1) арестовать, забратьto get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налёт3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления10. сл. стащить, стянуть11. спорт. бежать маховым шагом12. полигр. делать оттиск13. вырывать с корнем; уничтожать (тж. pull up)II А1. растянуть (мышцу, сухожилие)2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)2) убирать ( корнеплоды)3. полоть ( вручную)5. теребить ( лён)6. корчевать7. 1) натягивать ( удила)2) сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках; тж. pull in)to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
9. 1) разрывать, раздирать ( на части; обыкн. pull apart)to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей
2) привлекать ( на свою сторону); получать ( поддержку)be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
13. разг. получать (оценку, отметку)he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс)to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях)
to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to pull wires = to pull strings а)
he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
-
49 come into (one's) own
Общая лексика: добиться своей цели, состояться -
50 fall wide of the mark
1) Пословица: попасть пальцем в небо2) Макаров: не добиться своей цели, промахнуться -
51 he is indifferent to the means so that he accomplishes his purpose
Универсальный англо-русский словарь > he is indifferent to the means so that he accomplishes his purpose
-
52 secure (one's) ends
Макаров: добиться своей цели -
53 secure aim
Дипломатический термин: добиться своей цели -
54 succeed in spite of drawbacks
Универсальный англо-русский словарь > succeed in spite of drawbacks
-
55 defeat
1. III1) defeat smb. defeat one's opponent (the enemy, an army, etc.) побелеть /разбить/ своих противников и т. д., нанести поражение своим противникам и т. д.2) defeat smth. defeat smb.'s plans (her scheme, his intentions, our endeavours, one's object, etc.) сорвать чьи-л. планы и т. д., помещать осуществлению чьих-л. планов и т. д.; defeat one's own purpose /one's own ends/ вредить самому себе2. IVdefeat smb. in some manner defeat smb. utterly (totally, overwhelmingly, crushingly, gloriously, etc.) окончательно и т. д. разбить /победить/ кого-л.3. XI1) be defeated they were defeated они были разбиты, их победили; she is not easily defeated над ней не так легко взять верх; be defeated in smth. be defeated in battle through having no reinforcement проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление: be defeated through /because of, in consequence of/ smth. be defeated through lack of courage (because of delay, in consequence of bad planning, etc.) (потерпеть поражение из-за трусости и т. ri.; be defeated by smth. be defeated by majority (by 260 votes against 211, etc.) не получить большинства [голосов] и т. д.2) be defeated my hopes were defeated мои надежды рухнули /не оправдались/; be defeated in smth. I was defeated in my purpose я не смог добиться своей цели; we were defeated in our scheme нашим планам не суждено было осуществиться4. XXI1defeat smb. in smth. defeat the enemy in battle побеждать врага в бой; defeat smb. in a game (this team in basketball, another school at football, smb. in a prize-fight, etc.) выигрывать у кого-л. какую-л. игру и т. д., побеждать кого-л. в каких-л. соревнованиях и т. д., defeat smb. in an election побеждать кого-л. да выборах; defeat smb. by smth. defeat smb. by an overwhelming (a small) majority победить кого-л. подавляющим (незначительным) большинством [голосов] -
56 get\ in
1. I1) the train (the bus, the ferry, etc.) is getting in поезд и т. д. прибывает /подходит/2) the Conservative Party got in консерваторы победили на выборах; he is sure to get in его обязательно изберут3) taxes (debts, rent, fruit, etc.) are difficult to get in трудно собирать налоги и т. д.2. IIget in at some time get in late (early, punctually, etc.) прибывать /приходить/ поздно и т. д.; the boat got in on time пароход пришел вовремя; the train got in 5 minutes early поезд прибыл на пять минут раньше расписания; get in somewhere water was getting in everywhere вода отовсюду просачивалась /проступала/3. III1) || get a word in ввернуть /вставить/ словечко2) get in smb. /smb. in/ the Prime Minister's support got him in поддержка премьер-министра обеспечила его избрание3) get in smb. /smb. in/ get a specialist (another doctor, an electrician, a plumber, etc.) in приглашать /звать/ специалиста и т. д.4) get in smth. / smth. in/ get in debts (taxes, the crops, the harvest, the corn, all the hay, etc.) собирать долги и т. д.4. IV|| get a word in edgeways ввернуть словечко; they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить5. VIIget in smb. /smb. in/ to do smth. get a man in to fix the roof (to mend the windows, to repair the television set, etc.) пригласить мастера починить крышу и т. д.6. XIbe got in1) when the pipe burst, a plumber had to be got in когда прорвало трубу, пришлось пригласить /звать/ водопроводчика2) debts (taxes, etc.) could not be got in нельзя было собрать долги и т. д.7. XVI1) get in on smth. get in on the discussion влезать /вмешиваться, встревать/ в беседу; get in on the new firm (on the new organization, etc.) устроиться / пролезть/ в новую фирму и т. д.; get in on the trip to Italy присоседиться /примазаться/ к группе, отправляющейся в Италию2) get in between smb., smth. get in between the fighters встать между дерущимися; get in between two people (between the rivals, etc.) встать между этими двумя людьми и т. д.; get in between me and my goal помешать мне добиться своей цели3) get in with smb. coll. get in with his crowd (with the others, with him, etc.) сойтись /подружиться/ с его компанией и т. д., he got in with a bad crowd он связался с плохой компанией4) get in for some place get in for constituency быть избранным от какого-л. округа, представлять какой-л. округ и т. д., get in at smth. he will get in at the coming elections его изберут /он пройдет/ на предстоящих выборах; get in with smth. get in with a small (with a thumping) majority пройти небольшим (подавляющим) большинством голосов8. XXI1get in smth. /smth. in/ before smth. get in the crops before the rains собрать урожай до дождей -
57 ambition
[æm'bɪʃ(ə)n]сущ.1) честолюбие; тщеславиеboundless / unbridled / overweening ambition — чрезмерное тщеславие
man of great ambition — амбициозный, тщеславный человек
Syn:2) цель, предмет желаний; честолюбивый замыселburning / cherished ambition — заветное желание
territorial ambitions (of an aggressor) — территориальные претензии, притязания (нападающего, агрессора)
to achieve / attain / fulfill / realize one's ambition — добиться своей цели
to spur / stir smb.'s ambition — потакать чьим-л. амбициям
to limit / restrain one's ambition — сдерживать чьи-л. стремления
He achieved his ambition to become mayor. — Его заветное желание стать майором исполнилось.
3) трудолюбие; активностьHe has plenty of drive and ambition. — Он очень напорист и энергичен.
Syn: -
58 to miss the mark
промахнуться/не добиться своей цели -
59 hit the mark
попасть в точку; добиться своей цели, иметь успех [шекспировское выражение; см. цитату]Mercutio: "If love be blind, love cannot hit the mark." (W. Shakespeare, ‘Romeo and Juliet’, act II, sc. 1) — Меркуцио: "Не будь любовь слепа, она так метко не попадала б в цель." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)
Bly: "...and what I always say is: one man's disposition is another man's indisposition." Mr. March: "By George! Just hits the mark." (J. Galsworthy, ‘Windows’, act II) — Блай: "...я всегда говорил: что одному здорово, то другому смерть." Мистер Марч: "Видит бог, попал в точку!"
There is no use in our trying to persuade ourselves that this doesn't hit the mark - it does! (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. 3) — Бесполезно доказывать, что памфлет не попадет в цель. Попадет!
-
60 drawback
1. n недостаток, изъян2. n препятствие, помеха3. n фин. возвратная пошлина4. n фин. возврат пошлиныdrawback goods — товары, в отношении которых требуется возврат таможенных пошлин
5. n фин. уступкаСинонимический ряд:1. barrier (noun) barrier; encumbrance; hurdle; obstacle2. disadvantage (noun) detriment; disability; disadvantage; flaw; handicap; hindrance; lack; liability; shortcoming; side effect; weakness3. trick (noun) catch; deception; hitch; hooker; puzzle; rub; trap; trickАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
ДОБИТЬСЯ — ДОБИТЬСЯ, добьюсь, добьёшься, повел. добейся, совер. (к добиваться1). 1. чего. Достичь чего нибудь, получить что нибудь. После больших усилий или стараний. Добился приема в вуз. Он добьется всеобщего признания. Добиться своего (достичь своей цели … Толковый словарь Ушакова
Цели развития тысячелетия — (ЦРТ) это восемь международных целей развития, которые 193 государства члена ООН и, по меньшей мере, 23 международных организации договорились достичь к 2015 году. Цели включают в себя сокращение масштабов крайней нищеты, снижение детской… … Википедия
Добиться или сломаться — Гимнастки Make It or Break It Жанр спорт, драма Создатель Холли Соренсен В главных ролях Челси Хоббс Айла Келл Джози Лорен Кэсси Сербо Сьюзан Уорд … Википедия
1.8.1. — 1.8.1. Предложения, отображающие ситуацию деятельности по достижению цели Типовая семантика Человек достигает поставленной цели или каких л. результатов каким л. способом, стремясь к чему л. и прилагая усилия. Базовая модель Субъект предикат… … Экспериментальный синтаксический словарь
МЕЖДУНАРОДНОЕ РАБОЧЕЕ ДВИЖЕНИЕ — борьба рабочего класса в междунар. масштабе за уничтожение капитализма и создание коммунистич. общества, за повседневные экономич., политич. и культурные интересы рабочих, за общедемократич. права и требования трудящихся всех континентов. М. р. д … Советская историческая энциклопедия
Ближний и Средний Восток — обширный регион на стыке Азии, Африки и Европы, включающий также акватории Средиземного и Красного морей и Персидского залива. На юге он отделен от Тропической Африки пустыней Сахара, на севере его границы проходят на широте Черного к Каспийского … Географическая энциклопедия
КЛАССОВАЯ БОРЬБА — столкновение и противодействие интересов классов. О несовпадении интересов различных социальных групп друг с другом, об их конфликтах между собой издавна писали историки и философы. Аристотель, Т. Гоббс, Г.В.Ф. Гегель и др. рассматривали конфликт … Философская энциклопедия
Список персонажей аниме «Кровь+» — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи … Википедия
Список основных персонажей Blood+ — Содержание 1 Семья и окружение Сайи 1.1 Джордж Миягуску 1.2 Кай Миягуску … Википедия
цель — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? цели, чему? цели, (вижу) что? цель, чем? целью, о чём? о цели; мн. что? цели, (нет) чего? целей, чему? целям, (вижу) что? цели, чем? целями, о чём? о целях 1. В военном деле, спорте целью… … Толковый словарь Дмитриева
ГАЗЕТА — печатное периодическое издание, в котором публикуются новости о самых разнообразных событиях текущей жизни. Такие организации, как профсоюзы, религиозные объединения, корпорации или клубы, могут иметь собственные газеты, однако этот термин обычно … Энциклопедия Кольера