-
41 Gruppe 47
f, ист."Группа 47", свободный союз молодых писателей и журналистов, основан в сентябре 1947 г. Группа выступала за актуальный репортажный реализм в духе прежней "новой вещественности" и расцветающего в те годы итальянского "неореализма". Для неё был характерен художественный "плюрализм". Так, новеллисты Вольф Дитрих Шнурре, Георг Хайзель, Эрнст Шнабель испытывали сильное влияние творчества Хемингуэя и американской "short story", Альфред Андерш был приверженцем французского экзистенциализма. Для многих членов группы кумиром был вновь открытый в те годы Франц Кафка (Kafka Franz, 1883-1924). До 1955 г. заседания группы проходили дважды, затем по одному разу в год. Существовали суровые внутренние правила проведения заседаний: один из присутствующих читал свою рукопись, затем выслушивал критику. Слушатели могли до конца чтения выразить своё неодобрение и прервать чтение жестом древнеримских посетителей гладиаторских боёв (большой палец опущен вниз) < название по году основания> → Richter Hans Werner, Neue Sachlichkeit, Böll Heinrich, Grass Günter, Walser Martin, Johnson Uwe, Enzensberger Hans Magnus, Andersch Alfred, Schnurre Wolfdietrich, Lenz Siegfried -
42 Imbißhalle
закусочная
Предприятие с ограниченным ассортиментом блюд несложного приготовления из определенного вида сырья, предназначенное для быстрого обслуживания потребителей промежуточным питанием.
[ ГОСТ 30602-97]
закусочная
Здание или группа помещений для предприятий общественного питания, рассчитанного на быстрое обслуживание посетителей узким ассортиментом блюд несложного приготовления
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Imbißhalle
-
43 Imbißstube
закусочная
Предприятие с ограниченным ассортиментом блюд несложного приготовления из определенного вида сырья, предназначенное для быстрого обслуживания потребителей промежуточным питанием.
[ ГОСТ 30602-97]
закусочная
Здание или группа помещений для предприятий общественного питания, рассчитанного на быстрое обслуживание посетителей узким ассортиментом блюд несложного приготовления
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Imbißstube
-
44 Stamm
m -(e)s, Stämme2) племя, род; семьяeines Stammes und Geschlechtes sein — быть одного рода и племени4) постоянный ( кадровый) составder Stamm gelernter Arbeiter — ядро квалифицированных рабочих ( данного предприятия)der Stamm der (ständigen) Besucher( Gäste) — постоянный состав посетителей, постоянные посетители, завсегдатаиein Stamm Hühner — петух со своими курами7) грам. основа ( слова)••er ist vom Stamm Nimm — разг. он любит брать, но не любит даватьder Apfel fällt nicht weit vom Stamm — посл. яблоко от яблони недалеко падает -
45 Besetztmeldeanlage
сущ.2) электр. установка для сигнализации о занятости -
46 Besetztmeldeanlage
f1) эл. установка для сигнализации о занятости2) оргтех. установка-указатель готовности ( служебных лиц к приёму очередных посетителей)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Besetztmeldeanlage
-
47 Gast, der
ошибочное образование от этого существительного существительного женского рода с помощью суффикса -in; на самом деле слово der Gast является общим обозначением для лиц обоего пола гость, гостья(des Gástes, die Gäste)1) гость, гостьяEr [sie] war ein seltener Gast. — Он был редким гостем. [Она была редкой гостьей].
Er [sie] ist bei uns zu Gast. — Он [она] гостит у нас.
Wir waren den ganzen Sommer bei unseren Freunden an der Wolga zu Gast. — Мы целое лето были в гостях [гостили] у наших друзей на Волге.
Wir bekommen heute Abend Gäste. — У нас сегодня вечером будут гости.
Die Gäste sind (noch nicht) gekommen. — Гости (ещё) не пришли.
Wir haben Gäste eingeladen [empfangen, bewirtet]. — Мы пригласили [принимали, угощали] гостей.
2) посетитель, посетительницаDieser Mann [diese Frau] ist ein häufiger Gast in unserem Restaurant. — Этот мужчина [эта женщина] - частый посетитель [частая посетительница] нашего ресторана.
Die meisten Gäste in diesem Kurort sind Frauen mit ihren Kindern. — Большинство посетителей этого курорта - женщины с детьми.
3) приезжий, приезжаяDas städtische Reisebüro bietet den Gästen interessante Stadtrundfahrten an. — Городское бюро путешествий предлагает приезжим интересные экскурсии по городу.
4) гастролёр, гастролёршаDer junge Sänger [die junge Sängerin] hatte als Gast großen Erfolg. — Молодой певец [молодая певица] имел(а) на гастролях большой успех.
Итак:Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gast, der
-
48 er ist für jedermann zugänglich
мест.общ. он принимает всех, он доступен для всех (посетителей)Универсальный немецко-русский словарь > er ist für jedermann zugänglich
-
49 Besucherraum
ḿкомната (место) для приема посетителей (в казарме) -
50 Besucherraum
-
51 Bier
nпиво, "национальный" напиток немцев. "Мы, немцы нигде не убиваем столько времени, как за питьём пива", – сокрушался Бисмарк ("Es wird bei uns Deutschen mit wenig so viel Zeit totgeschlagen, wie mit Biertrinken"). Традиция, которой более тысячи лет, отражается и на стиле жизни немцев. В стране около 1270 пивоварен, они производят более 5 тыс. сортов пива. Многообразие сортов немецкого пива обусловлено региональными особенностями его приготовления. Праздники пива, пивные рестораны на открытом воздухе, столы для постоянных посетителей, которые впервые возникли именно в пивных, – неотъемлемая часть немецкой культуры. В последнее время всё большую популярность приобретают безалкогольные сорта пива и различные смеси пива с колой и другими безалкогольными напитками (Bier-Mix-Getränke). О роли пива в жизни немцев свидетельствуют идиоматические выражения: er holt Bier (он куда-то запропастился), etw. wie sauer Bier ausbieten (стараться сбыть с рук), mit j-m dickes Bier machen (иметь) → Bismarck Otto Eduard Leopold von, Biergarten, Bamberger Rauchbier, Bockbier, Weißbier, Berliner Weiße mit Schuss, Düssel Alt, Kölsch, Pils, Köstritzer Schwarzbier, Reinheitsgebot von 1516, Oktoberfest, Stammtisch, Bierputsch -
52 Stammtisch
m1) стол в кафе или ресторане, за которым собирается постоянная компания, чтобы провести вместе время, поговорить на различные темы, в том числе о политике, поиграть в карты. Об этом сообщает табличка на столе – "Stammtisch" или более оригинальная "Hier sitzen immer die, die immer hier sitzen" (в мюнхенской пивной "Хофбройхаус" – "In Treue fest", "Alt-Bayern" и др.) По традиции, каждый за этим столом имеет своё постоянное место.2) группа, встречающаяся постоянно за "своим" столом и сама встреча этой группы. До ХХ в. участвовать в таких встречах могли только мужчины, в деревнях – наиболее уважаемые жители (священник, бургомистр, врач, аптекарь). В истории культуры Германии известен кружок людей искусства, собиравшихся за постоянным столом и создавших кабаре "Schall und Rauch" или кружок литераторов в Дюссельдорфе "Rosenkränzchen". В настоящее время такие общества – неотъемлемая часть общественной жизни Германии. Появляется всё больше "столов по интересам", за которыми собираются студенты с преподавателями, мотоциклисты, компьютерные фанаты, любители животных, безработные и т.п. В средствах массовой информации подобным обществам завсегдатаев иногда приписывают праворадикальные настроения (что, вероятно, связано с событиями печального прошлого мюнхенских пивных) <переносное значение: Stammtisch – открытое обсуждение проблемы за круглым столом, например, на телевидении, Stammtischpolitik – келейная политика, Stammtischniveau – уровень примитивных рассуждений, Stammtischdiskussion – непрофессиональная дисскуссия о политике, Stammtischparole – демагогический лозунг, направленный против национальных меньшинств и иностранцев> → Hofbräuhaus, Schall und Rauch, Bierputsch, Verein, Gemütlichkeit -
53 Haspelkreuz
n <-es, -e> крестообразный турникет; вертушка разг (заграждение для регулировки прохода пассажиров, посетителей и т. п. в одном направлении) -
54 Besetztmeldeanlage
f установка ж. - указатель м. готовности (служебных лиц к приёму очередных посетителей) орг.; установка ж. для сигнализации о занятости эл.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Besetztmeldeanlage
-
55 Unterkunft
дома и жилищное строительство
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
housing
1) Dwelling-houses collectively and the provision of these. 2) Shelter, lodging.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
размещение
Предоставление минимального набора услуг для ночлега, включая санитарно-гигиеническое оборудование.
[ ГОСТ Р 53423-2009]
размещение
Данный термин относится к организации размещения членов Олимпийской Семьи в период до и во время Игр. Размещение также может включать контроль над удовлетворением потребностей в размещении других посетителей Игр. ОКОИ может учредить функциональное подразделение, занимающееся всеми аспектами размещения.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
accommodation
This term relates to the management of all pre-Games and Games-time accommodation for the Olympic Family. Accommodation may also have oversight of accommodation needs of other Games attendees. The OCOG may establish a functional area dealing with accommodation aspects.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Unterkunft
-
56 Empfang
приёмная
Помещение в общественном здании для приёма посетителей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Empfang
-
57 Empfangsraum
приёмная
Помещение в общественном здании для приёма посетителей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Empfangsraum
-
58 veterinärmedizinischer Durchlaßpunkt
пропускник ветеринарно-cанитарный
Здание, размещаемое при въезде на территорию сельскохозяйственной фермы или птицефабрики, предназначенное для санитарной обработки обслуживающего персонала и посетителей, дезинфекции транспортных средств и тары
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > veterinärmedizinischer Durchlaßpunkt
-
59 Sanitätsstelle
пункт медицинский
Помещение лечебно-профилактического назначения в общественном здании для медицинского обслуживания сотрудников, учащихся или посетителей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Sanitätsstelle
-
60 Gaststätte
ресторан
Предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд сложного приготовления, включая заказные и фирменные, винно-водочные, табачные и кондитерские изделия, повышенным уровнем обслуживания в сочетании с организацией отдыха.
[ ГОСТ 30602-97]
ресторан
Здание или комплекс помещений для предприятия общественного питания, обслуживающего посетителей широким ассортиментом блюд по индивидуальным заказам, с высоким комфортом и организацией отдыха и развлечений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gaststätte
См. также в других словарях:
Информация для посетителей Гербария Московского университета — Зал Гербария Московского университета Гербарий Московского университета (также Гербарий имени Д. П. Сырейщикова) старейший и второй по величине гербарий России. Возник, вероятно, около 1765 года. Является структурным подразделением кафедры… … Википедия
СП 136.13330.2012: Здания и сооружения. Общие положения проектирования с учетом доступности для маломобильных групп населения — Терминология СП 136.13330.2012: Здания и сооружения. Общие положения проектирования с учетом доступности для маломобильных групп населения: 3.1 аванвестибюль : Дополнительный предвестибюль, как правило перед зоной контроля, для ожидания,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Все для Квиддича — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Жилье 1.1 Нора 1.2 … Википедия
площадка для демонстрационных павильонов — Выделенное место на территории города организатора, где маркетинг партнеры выставляют свои продукты и услуги в специальных павильонах. ОКОИ должен выделить достаточное пространство рядом с объектами Игр или в отдалении от них. В любом случае эта… … Справочник технического переводчика
Искусственные острова: для чего они создаются? — 300 насыпных островов, расположенных в форме географической карты мира, созданы в Объединенных Арабских Эмиратах недалеко от города Дубаи. Проект получил название The World. Для привлечения большего количества туристов появилась необходимость… … Энциклопедия ньюсмейкеров
служба бронирования помещений для пресс-конференций — Служба, занимающаяся бронированием помещений в ГМЦ и провидением в них пресс конференций. Она подтверждает время, дату и место проведения пресс конференций и вносит их в ежедневное расписание пресс конференций. Служба заказа помещений должна… … Справочник технического переводчика
Система подсчёта посетителей — Системы подсчёта посетителей предназначены для учёта количества людей, прошедших через определенный проход за некоторый промежуток времени. Также иногда важно определить направление движения, однако чаще всего системы ограничиваются разделением… … Википедия
Рынки, место для торговли — С древнейших времен у всех культурных народов, везде, где появлялись многолюдные поселения, возникала потребность сосредоточить продажу продуктов ежедневного потребления в одном или нескольких центральных пунктах, куда к определенному времени… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мебель для офиса — Офисная мебель – основная функциональная составляющая любого рабочего интерьера. По своим эксплуатационным признакам она относится к категории малых архитектурных форм, ориентированных на создание максимально комфортной деловой среды. Содержание… … Википедия
Развлечения для народа — Вопрос об устройстве разумных общедоступных Р. привлек за последние 10 15 лет общее внимание во многих европейских странах, вызвав появление ряда книг и брошюр (напр. в Германии Эмиля Рейха, проф. Адлера, Антона Беттельгейма и др.) и различные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КВН для ВСЕХ — kvnru.ru, КВН для ВСЕХ URL: http:/ … Википедия